1 Timóteo 3
ULwitikano uLupya (NDH) vs NVT
1 Ubhuyughi ubhu bhwa nalooli ukuti, “Umundu ghweshi yuuyo akulonda imbombo iya kubha ghwi songo ughwa chipanga, uyo asalite imbombo inyiisa.”
1 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se alguém deseja ser bispo, deseja uma tarefa honrosa”.
2 Usongo ughwa chipanga akulondighwa abhange mundu yuuyo atakuyughighwa akabhiibhi, abhange nu mukashi yumoywene, abhange ghwa kughelulila soona abhange ghwa kughindikighwa. Abhange mundu ghwa lubhaatiko, apokeelaghe abhaheesha, soona abhange mundu yuuyo abhaghiile ukumanyisha ishu ilya Chaala.
2 Portanto, o bispo deve ter uma vida irrepreensível. Deve ser marido de uma só mulher, ter autocontrole, viver sabiamente e ter boa reputação. Deve ser hospitaleiro e apto a ensinar.
3 Manye abhange ghwi chingʼwelo, manye abhange mupela bhulwe, loole abhange mwoloolo nu kulughana ulutengaano. Soona manye abhange ghwa kushighana indalama.
3 Não deve beber vinho em excesso, nem ser violento. Antes, deve ser amável, pacífico e desapegado do dinheiro.
4 Abhange mundu ughwa kwimilila inyumba yaake akiisa, yuuyo ameenye ukumanyisha abhaana bhaake ukuti bhamupulikaghe nu kulangisha ulughindiko ku bhandu bhooshi.
4 Deve liderar bem a própria família e ter filhos que o respeitem e lhe obedeçam.
5 Linga umundu akupootwa ukwimilila inyumba yaake, kali, abhaghiile bhuleele ukwimilila ichipanga?
5 Pois, se um homem não é capaz de liderar a própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Umundu yuuyo akaali ukukala mu lwitiko manye abhange ghwi songo, paapo abhaghiile ukwisula amiifuno. Ukwifuna ukwo kubhaghiile ukumubhiika mu bhulongi isa muumwo uChaala akamulonga uSeetano.
6 Não deve ser recém-convertido, pois poderia se tornar orgulhoso, e o diabo o faria cair.
7 Loole abhange mundu yuuyo akughindikighwa na bhandu bhaabho bhataa Bhakilisiti ukuti manye bhamuyughaghe akabhiibhi nu kuti manye uSeetano akamuteghe nu kumughwisha.
7 Além disso, os que são de fora devem falar bem dele, para que não seja desacreditado e caia na armadilha do diabo.
8 Bhubhuubhwo, abhabhombi abha chipanga bhoope bhabhange bha kayiilo akiisa nu kughindikighwa, bhaabho bhataa bha kusanungana. Manye bhabhange bhochingʼwelo pamu bhandu abha kushighana indalama.
8 Da mesma forma, os diáconos devem ser respeitáveis e ter integridade. Não devem beber vinho em excesso, nem se deixar conduzir pela ganância.
9 Loole bhabhange bhandu bhaabho bhakukoleelela ulwitiko ulwa nalooli luulwo lusetuliighwe, bhabhombaghe ulwo ku ndumbula inyeelu.
9 Devem ser comprometidos com o segredo da fé e viver com a consciência limpa.
10 Abhabhombi abha bhaghelighwe taashi ni chipanga bhwo bhakaali ukusalighwa ukuti linga bhaabhoneka ukubha bhabhaghile, po bhabhombaghe imbombo iyo.
10 Antes de serem nomeados diáconos, é necessário que se faça uma avaliação cuidadosa. Se forem aprovados, então que exerçam a função de diáconos.
11 Bhubhuubhwo, abhakashi bhaabho bhoope bhabhange na kayiilo akiisa nu kughindikighwa, manye bhayebhaghe abhandu, bhabhange bha kughelulila. Soona bhabhange bhasubhaalilighwa mu mbombo shooshi shiisho bhakubhomba.
11 De igual modo, as mulheres devem ser respeitáveis e não caluniar ninguém. Devem ter autocontrole e ser fiéis em tudo que fazem.
12 Abhabhombi abha chipanga bhabhange nu mukolo yumoyweneeshe, soona bhabhange bhandu bhaabho bhakwimilila abhaana bhaabho ni nyumba shaabho akiisa.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e liderar bem seus filhos e sua casa.
13 Abhabhombi bhaabho bhakubhomba imbombo yaabho akiisa, bhakughindikighwa ngaani. Po bhakubha na maka agha kufumusha ulwitiko ku sila iya kubha pamupeene nu Kilisiti uYeesu.
13 Aqueles que exercerem bem a função de diáconos serão recompensados com o respeito de outros e terão cada vez mais convicção de sua fé em Cristo Jesus.
14 Ingukusimbila ukalata uyu pamupeene nu kuti ingusubhaalila ukwisa lubhilo kukwako pakukutesha.
14 Embora espere vê-lo em breve, escrevo-lhe estas coisas agora,
15 Loole linga naakaabha ukwisa, ukalata uyu indiakulingaanie ukuti umanye shiisho shikulondighwa ukuti abhandu bhabhombaghe mu chipanga icha Chaala. Ichi cho chiicho chipanga icha Chaala yuuyo mwumi, cho chiicho mbanda soona lwalilo ulwa bhwanalooli.
15 para que, se eu demorar, você saiba como as pessoas devem se comportar na casa de Deus. Ela é a igreja do Deus vivo, coluna e alicerce da verdade.
16 Ingushimikisha ukuti ubhu bhwo bhuubhwo bhwanalooli ubhwa lwitiko lwitu ukuti,
16 Sem dúvida, este é o grande segredo de nossa fé: Cristo justificado pelo Espírito, visto por anjos, anunciado às nações, crido em todo o mundo e levado para o céu em glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.