1 Coríntios 8

ULwitikano uLupya (NDH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mwe bhiitiki bhanyiitu, ku sha nyama yiiyo abhandu bhafumyishe ku bhochaala, utwe tweshi tushimeenye inongwa isho. Nalooli, ubhumanyi bhukupela amiifuno, loole ulughano lwo luulwo lukubhakasha abhiitiki mu lwitiko.
1 Com respeito aos alimentos sacrificados aos ídolos, sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento traz orgulho, mas o amor edifica.
2 Linga umundu akwibhona ukuti ashimeenye shimo, ubhwanalooli bhwa kuti, atashimeenye isa muumwo akulondighwa ukushimanya.
2 Quem pensa conhecer alguma coisa, ainda não conhece como deveria.
3 Loole umundu yuuyo amughanite uChaala, uyo ghwe yuuyo akumanyikwa nu Chaala.
3 Mas quem ama a Deus, este é conhecido por Deus.
4 Po ku sha kulya inyama yiiyo abhandu bhafumyishe ku bhochaala, utwe tumeenye ukuti abhochaala abho bhatali ni mbombo naayimo pa chiisu ichi. Soona tumeenye ukuti uChaala ughwa nalooli ali yumoyweneeshe.
4 Portanto, em relação ao alimento sacrificado aos ídolos, sabemos que o ídolo não significa nada no mundo e que só existe um Deus.
5 Pamupeene nu kuti tuliipo utundu tuutwo abhandu bhakutwitisha ukuti bhochaala kumwanya pamu pa chiisu, soona bhaliipo abhochaala abhingi na bhomalafyale abhingi,
5 Pois mesmo que haja os chamados deuses, quer no céu, quer na terra, ( como de fato há muitos "deuses" e muitos "senhores" ),
6 poope utwe tuli nu Chaala yumoyweneeshe, yuuyo ghwi Taata ghwitu, soona ghwe yuuyo Mupeli ughwa tundu twoshi. Utwe tuliipo ukuti tumubhombelaghe umwene. Soona aliipo uMalafyale yumoyweneeshe, uYeesu Kilisiti yuuyo utundu twoshi tukapelighwa ku sila yaake nu kuti umwene ghwe yuuyo atubhiikite utwe ukubha bhuumi.
6 para nós, porém, há um único Deus, o Pai, de quem vêm todas as coisas e para quem vivemos; e um só Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem vieram todas as coisas e por meio de quem vivemos.
7 Loole bhataa bhandu bhooshi bhaabho bhabhumeenye ubhwanalooli ubhu. Paapo bhaliipo bhamu bhaabho bhakiisubhila ukwipuuta ku bhochaala. Po linga bhakulya inyama, bhakwibhona ungati bhakulya fiifyo bhafumyishe ku bhochaala. Ku nongwa iya kuti bhoonywa mu ndumbula shaabho, bhakwibhona ukuti bhakubhomba imbiibhi.
7 Contudo, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, ainda habituados com os ídolos, comem esse alimento como se fosse um sacrifício idólatra; e como a consciência deles é fraca, esta fica contaminada.
8 Loole ifindu fitabhaghiile ukutupela ukuti tubhe bhabhaghile pandaashi pa Chaala. Linga twaleka ukulya, tutakusofya naakamu pamu linga tukulya poope tutakwongelesha naakamu.
8 A comida, porém, não nos torna aceitáveis diante de Deus; não seremos piores se não comermos, nem melhores se comermos.
9 Loole mubhange maaso ukuti ubhwabhuke bhwinyu manye bhubhapelelaghe abhandu bhaabho bhoonywa mu ndumbula shaabho ukwikinya.
9 Contudo, tenham cuidado para que o exercício da liberdade de vocês não se torne uma pedra de tropeço para os fracos.
10 Po linga umundu yuuyo mwonywa aakubhona ughwe ghwe kwibhona ukuti ubhumeenye ubhwanalooli kulya mu nyumba iya kubhiipuuta abhochaala, kali, ataaiinongʼonaghe ukuti ghwepe akulondighwa ukulya ifindu fiifyo bhafumyishe ku bhochaala?
10 Pois, se alguém que tem a consciência fraca vir você que tem este conhecimento comer num templo de ídolos, não será induzido a comer do que foi sacrificado a ídolos?
11 Po ku nongwa iya bhumanyi bhwako, umwitiki yuuyo mwonywa, yuuyo uKilisiti akafwa ku nongwa yaake, akwikinya.
11 Assim, esse irmão fraco, por quem Cristo morreu, é destruído por causa do conhecimento que você tem.
12 Po linga mukubhabhombela imbiibhi abhiitiki abho nu kushifulasha indumbula shaabho isa ulwo, mukutula inongwa kwa Kilisiti.
12 Quando você peca contra seus irmãos dessa maneira, ferindo a consciência fraca deles, peca contra Cristo.
13 Po linga ifindu fiifyo ingulya fikumukinya umwitiki umunyiitu, indaaindyange naalumo inyama ukuti umwitiki umunyiitu manye akinyukaghe.
13 Portanto, se aquilo que eu como leva o meu irmão a pecar, nunca mais comerei carne, para não fazer meu irmão tropeçar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.