1 Coríntios 13
ULwitikano uLupya (NDH) vs NVI
1 Nalinga indi ni chikungilwa icha kuyugha injugha isha bhandu pamu injugha isha bhandumi, loole linga indali nu lughano, injugha shangu shitakwafwa naakamu nu kubha isa lilebhe pamu libhangala liilyo likulila.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.
2 Soona nalinga indi ni chikungilwa icha kusolola, ingushaaghania shooshi shiisho shili ku bhushiifu nu kubha nu bhumanyi bhwoshi, loole linga indali nu lughano, indakwafwa naakamu. Soona nalinga indi nu lwitiko ulukulu ulwa kusaamya utughamba, loole linga indali nu lughano, indakwafwa naakamu.
2 Ainda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, mas não tiver amor, nada serei.
3 Soona nalinga imbaghiile ukufumya ichuuma changu chooshi nu kubhapa abhapiina, nalinga imbaghiile ukufumya umubhili ghwangu ukuti ghupembighwe pa mulilo, loole linga indali nu lughano, shitakuunyaafwa naakamu.
3 Ainda que eu dê aos pobres tudo o que possuo e entregue o meu corpo para ser queimado, mas não tiver amor, nada disso me valerá.
4 Ulughano lukumupela umundu ukuti abhange mukifu nu kubha mwisa, manye abhange nu lwibhuno, amiifuno pamu amatingo.
4 O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.
5 Ulughano lukumupela umundu ukuti abhaghindikaghe abhanine. Soona, ulughano lukumupela umundu ukuti manye inongʼonaghe imbombo shaake mwene, manye akalalaghe lubhilo nu kwendelela ukushikumbuka imbiibhi shiisho abhandu abhanine bhamubhombiile.
5 Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.
6 Ulughano lukumupela umundu ukuti manye ashisekelelaghe imbiibhi, loole abhusekelelaghe ubhwanalooli.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Ulughano lukumupela umundu ukuti abhange mukifu ku shooshi, abhange nu lwitiko utubhalilo twoshi, abhange nu lusuubhilo mu shooshi nu kukibha mu shooshi.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Ulughano lutali nu bhumalilo, loole ifikungilwa ifinine isa ukusolola, ukuyugha injugha imbya nu bhumanyi fili nu bhumalilo.
8 O amor nunca perece; mas as profecias desaparecerão, as línguas cessarão, o conhecimento passará.
9 Paapo ukumanya kwitu kusobheliighwe, soona ukusolola kwitu kwope kusobheliighwe.
9 Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
10 Loole linga akabhalilo aka kushita kusobhelighwa kiisa, shooshi isha kusobhelighwa indishikashile.
10 quando, porém, vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.
11 Akabhalilo kaako ingabha mwana mukeke, ingayughagha ungati mwana mukeke, ingiinongʼonagha ungati mwana mukeke, soona ingashaaghanianga ungati mwana mukeke. Loole bhwo naabha nee mundu usongo, ingashileka isha bhukeke.
11 Quando eu era menino, falava como menino, pensava como menino e raciocinava como menino. Quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de menino.
12 Paapo ku kabhalilo aka, tutakutesha akiisa isa umundu yuuyo akwitesha pi ibhonelo, loole akabhalilo kaako kakwisa, indituteshange pabhwelu. Ku kabhalilo aka ukumanya kwangu kusobheliighwe, loole akabhalilo kaako kakwisa, indiingamanye ngaani isa muumwo uChaala aameenye ngaani.
12 Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido.
13 Ulu utundu tutatu utu, ulwitiko, ulusuubhilo nu lughano tutakushila naalumo. Loole kaako kakulu mu tundu tutatu utwo lughano.
13 Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.