1 Coríntios 13

ULwitikano uLupya (NDH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nalinga indi ni chikungilwa icha kuyugha injugha isha bhandu pamu injugha isha bhandumi, loole linga indali nu lughano, injugha shangu shitakwafwa naakamu nu kubha isa lilebhe pamu libhangala liilyo likulila.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o címbalo que retine.
2 Soona nalinga indi ni chikungilwa icha kusolola, ingushaaghania shooshi shiisho shili ku bhushiifu nu kubha nu bhumanyi bhwoshi, loole linga indali nu lughano, indakwafwa naakamu. Soona nalinga indi nu lwitiko ulukulu ulwa kusaamya utughamba, loole linga indali nu lughano, indakwafwa naakamu.
2 E ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e ainda que tivesse toda fé, de maneira tal que transportasse os montes, e não tivesse amor, nada seria.
3 Soona nalinga imbaghiile ukufumya ichuuma changu chooshi nu kubhapa abhapiina, nalinga imbaghiile ukufumya umubhili ghwangu ukuti ghupembighwe pa mulilo, loole linga indali nu lughano, shitakuunyaafwa naakamu.
3 E ainda que distribuísse todos os meus bens para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.
4 Ulughano lukumupela umundu ukuti abhange mukifu nu kubha mwisa, manye abhange nu lwibhuno, amiifuno pamu amatingo.
4 O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor não se vangloria, não se ensoberbece,
5 Ulughano lukumupela umundu ukuti abhaghindikaghe abhanine. Soona, ulughano lukumupela umundu ukuti manye inongʼonaghe imbombo shaake mwene, manye akalalaghe lubhilo nu kwendelela ukushikumbuka imbiibhi shiisho abhandu abhanine bhamubhombiile.
5 não se porta inconvenientemente, não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não suspeita mal;
6 Ulughano lukumupela umundu ukuti manye ashisekelelaghe imbiibhi, loole abhusekelelaghe ubhwanalooli.
6 não se regozija com a injustiça, mas se regozija com a verdade;
7 Ulughano lukumupela umundu ukuti abhange mukifu ku shooshi, abhange nu lwitiko utubhalilo twoshi, abhange nu lusuubhilo mu shooshi nu kukibha mu shooshi.
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Ulughano lutali nu bhumalilo, loole ifikungilwa ifinine isa ukusolola, ukuyugha injugha imbya nu bhumanyi fili nu bhumalilo.
8 O amor jamais acaba; mas havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;
9 Paapo ukumanya kwitu kusobheliighwe, soona ukusolola kwitu kwope kusobheliighwe.
9 porque, em parte conhecemos, e em parte profetizamos;
10 Loole linga akabhalilo aka kushita kusobhelighwa kiisa, shooshi isha kusobhelighwa indishikashile.
10 mas, quando vier o que é perfeito, então o que é em parte será aniquilado.
11 Akabhalilo kaako ingabha mwana mukeke, ingayughagha ungati mwana mukeke, ingiinongʼonagha ungati mwana mukeke, soona ingashaaghanianga ungati mwana mukeke. Loole bhwo naabha nee mundu usongo, ingashileka isha bhukeke.
11 Quando eu era menino, pensava como menino; mas, logo que cheguei a ser homem, acabei com as coisas de menino.
12 Paapo ku kabhalilo aka, tutakutesha akiisa isa umundu yuuyo akwitesha pi ibhonelo, loole akabhalilo kaako kakwisa, indituteshange pabhwelu. Ku kabhalilo aka ukumanya kwangu kusobheliighwe, loole akabhalilo kaako kakwisa, indiingamanye ngaani isa muumwo uChaala aameenye ngaani.
12 Porque agora vemos como por espelho, em enigma, mas então veremos face a face; agora conheço em parte, mas então conhecerei plenamente, como também sou plenamente conhecido.
13 Ulu utundu tutatu utu, ulwitiko, ulusuubhilo nu lughano tutakushila naalumo. Loole kaako kakulu mu tundu tutatu utwo lughano.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança, o amor, estes três; mas o maior destes é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.