Gênesis 5

Biblica® IBhayibhili Elingcwele LesiNdebele Elifinyelelekayo™ (NDE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Lo ngumlando olotshiweyo ngosendo luka-Adamu.
1 Este é o livro da história da família de Adão. Quando Deus criou o homem, ele o fez à imagem de Deus.
2 Wabadala, owesilisa lowesifazane wasebabusisa. Wababiza ngokuthi “Ngabantu” emva kokubadala.
2 Criou-os homem e mulher, e os abençoou, e deu-lhes o nome de homem no dia em que os criou.
3 Kwathi u-Adamu esephile iminyaka elikhulu lamatshumi amathathu (130) wathola indodana eyafana laye xathu; wayibiza ngokuthi nguSethi.
3 Adão viveu cento e trinta anos: e gerou um filho à sua semelhança, à sua imagem, e deu-lhe o nome de Set.
4 USethi esezelwe, u-Adamu waphila iminyaka engamakhulu ayisificaminwembili (800) njalo wayelamanye amadodana lamadodakazi.
4 Depois de haver gerado Set, Adão viveu oitocentos anos e gerou filhos e filhas.
5 Isiyonke iminyaka ka-Adamu yayingamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi amathathu (930), wasesifa.
5 Todo o tempo que Adão viveu foi novecentos e trinta anos. E depois disso morreu.
6 Kwathi uSethi esephile iminyaka elikhulu lanhlanu (105) waba nguyise ka-Enoshi.
6 Set viveu cento e cinco anos, e depois gerou Enos.
7 Ngemva kokuzala u-Enoshi uSethi waphila iminyaka engamakhulu ayisificaminwembili lesikhombisa (807), njalo wayelamanye amadodana lamadodakazi.
7 E depois do nascimento de Enos, viveu ainda oitocentos e sete anos e gerou filhos e filhas.
8 Isiyonke iminyaka eyaphilwa nguSethi yaba ngamakhulu ayisificamunwemunye letshumi lambili (912), wasesifa.
8 A duração total da vida de Set foi de novecentos e doze anos; e depois disso morreu.
9 Kwathi u-Enoshi esephile iminyaka engamatshumi ayisificamunwemunye (90) wazala uKhenani.
9 Enos viveu noventa anos, e depois gerou Cainan.
10 Ngemva kokuzala uKhenani, u-Enoshi waphila iminyaka engamakhulu ayisificaminwembili letshumi lanhlanu (815) njalo waba lamanye amadodana lamadodakazi.
10 E depois do nascimento de Cainan, Enos viveu ainda oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 Isiyonke iminyaka, u-Enoshi waphila iminyaka engamakhulu ayisificamunwemunye lanhlanu (905), wasesifa.
11 E o tempo da vida de Enos foi de novecentos e cinco anos; e morreu.
12 Kwathi uKhenani esephile iminyaka engamatshumi ayisikhombisa (70) wazala uMahalaleli.
12 Cainan viveu setenta anos, e depois gerou Malaleel.
13 Ngemva kokuba esezele uMahalaleli, uKhenani waphila iminyaka engamakhulu ayisificaminwembili lamatshumi amane (840) njalo waba lamanye amadodana lamadodakazi.
13 Após o nascimento de Malaleel, Cainan viveu ainda oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 Isiyonke iminyaka eyaphilwa nguKhenani yaba ngamakhulu ayisificamunwemunye letshumi (910), wasesifa.
14 Todo o tempo da vida de Cainan foi de novecentos e dez anos; e morreu.
15 Kwathi uMahalaleli esephile iminyaka engamatshumi ayisithupha lanhlanu (65), wazala uJaredi.
15 Malaleel viveu sessenta e cinco anos, e depois gerou Jared.
16 Ngemva kokuzala kwakhe uJaredi, uMahalaleli waphila iminyaka engamakhulu ayisificaminwembili lamatshumi amathathu (830) njalo waba lamanye amadodana lamadodakazi.
16 Após o nascimento de Jared, Malaleel viveu ainda oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 Isiyonke iminyaka eyaphilwa nguMahalaleli yaba ngamakhulu ayisificaminwembili lamatshumi ayisificamunwemunye lanhlanu (895), wasesifa.
17 Todo o tempo da vida de Malaleel foi de oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 UJaredi esephile iminyaka elikhulu lamatshumi ayisithupha lambili (162), wazala u-Enoki.
18 Jared viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Henoc.
19 Ngemva kokuzala kwakhe u-Enoki, uJaredi waphila okweminyaka engamakhulu ayisificaminwembili (800) njalo waba lamanye amadodana lamadodakazi.
19 Após o nascimento de Henoc, Jared viveu ainda oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 Isiyonke iminyaka eyaphilwa nguJaredi yaba ngamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisithupha lambili (962), wasesifa.
20 Todo o tempo da vida de Jared foi de novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 Kwathi u-Enoki esephile iminyaka engamatshumi ayisithupha lanhlanu (65), wazala uMethuzela.
21 Henoc viveu sessenta e cinco anos e gerou Matusalém.
22 Ngemva kokuzala uMethuzela, u-Enoki wahamba loNkulunkulu okweminyaka engamakhulu amathathu (300) njalo waba lamanye amadodana lamadodakazi.
22 Após o nascimento de Matusalém, Henoc andou com Deus durante trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 Isiyonke iminyaka eyaphilwa ngu-Enoki yaba ngamakhulu amathathu lamatshumi ayisithupha lanhlanu (365).
23 A duração total da vida de Henoc foi de trezentos e sessenta e cinco anos.
24 U-Enoki wahamba ngokuthembeka loNkulunkulu; wanyamalala, ngoba uNkulunkulu wamthatha.
24 Henoc andou com Deus e desapareceu, porque Deus o levou.
25 Kwathi uMethuzela esephile okweminyaka elikhulu lamatshumi ayisificaminwembili lesikhombisa (187) wazala uLameki.
25 Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lamec.
26 Ngemva kokuzala uLameki, uMethuzela waphila iminyaka engamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisificaminwembili lambili (782) njalo waba lamanye amadodana lamadodakazi.
26 Após o nascimento de Lamec, Matusalém viveu ainda setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 Isiyonke iminyaka eyaphilwa nguMethuzela yaba ngamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisithupha layisificamunwemunye (969), wasesifa.
27 A duração total da vida de Matusalém foi de novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 ULameki esephile iminyaka elikhulu lamatshumi ayisificaminwembili lambili (182) wazala indodana.
28 Lamec viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 Wayitha ibizo wathi nguNowa, wathi, “Izasiduduza emsebenzini lasekutshikatshikeni kwethu okubuhlungu ngezandla zethu okubangwa ngumhlabathi uThixo awuthukileyo.”
29 ao qual pôs o nome de Noé, dizendo: "Este nos trará, em nossas fadigas e no duro labor de nossas mãos, um alívio tirado da terra mesma que o Senhor amaldiçoou."
30 Ngemva kokuzalwa kukaNowa, uLameki waphila iminyaka engamakhulu amahlanu lamatshumi ayisificamunwemunye lanhlanu (595) njalo waba lamanye amadodana lamadodakazi.
30 Após o nascimento de Noé, Lamec viveu ainda quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 Isiyonke iminyaka eyaphilwa nguLameki yaba ngamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisikhombisa lesikhombisa (777), wasesifa.
31 A duração total da vida de Lamec foi de setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 Ngemva kokuphila iminyaka engamakhulu amahlanu (500), uNowa wazala uShemu, loHamu loJafethi.
32 Com a idade de quinhentos anos, Noé gerou Sem, Cam e Jafet.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.