1 Tessalonicenses 3

Abware̱se̱ŋ Wo̱re̱-ɔ (NCUNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 — ausente —
1 Assim, não podendo mais esperar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas,
2 — ausente —
2 e enviar-vos Timóteo, nosso irmão e ministro de Deus no Evangelho de Cristo. Ele tem a missão de vos fortalecer e encorajar na vossa fé,
3 — ausente —
3 a fim de que, em meio às presentes tribulações, ninguém se amedronte. Vós mesmos sabeis que esta é a nossa sorte.
4 A le̱e̱ fe̱yɛ saŋ ne̱ ane̱ a ba mo̱ne̱ ase̱‑ɔ, ane̱ mo̱ŋ ŋu amo̱‑ɔ gbaa, ne̱ ane̱ a kyɔ tɔwe̱ gywii mo̱ne̱ fe̱yɛ mo̱ne̱ e̱ ba a mo̱nꞌ bo̱ ŋu ase̱ŋ le̱e̱ ase̱sɛ ase̱. Ne̱ mo̱ne̱ a ŋu fe̱yɛ amo̱ a waa kase̱ŋtiŋ mɔ.
4 Estando ainda convosco, vos predizíamos que haveríamos de padecer tribulações. É o que aconteceu e estais sabendo.
5 Amo̱‑ɔ pɛɛɛ se̱ ne̱ mo̱ a mo̱ŋ lɛɛ mo̱ i nu mo̱ne̱ se̱, ne̱ mo̱ i nyiŋŋi mo̱ne̱‑ɔ, ne̱ mo̱ a suŋ Timotii fe̱yɛ ɔ bo̱ ke̱e̱ fe̱yɛ mo̱ne̱ saŋ mo̱ne̱ e̱ kɔɔre̱ Kristoo mo̱ne̱ i gyi keŋkeŋ bɛɛɛ. A le̱e̱ fe̱yɛ mo̱ a fo̱ŋ se̱ fe̱yɛ nsaŋse̱ Ɔbɔnsam a kyɔ mo̱ne̱‑rɔ ke̱e̱, ne̱ mo̱ne̱ a yɔwe̱ ke̱bware̱suŋ‑o, ne̱ ane̱ ke̱kpo̱ne̱ de̱maŋte̱ ne̱ ane̱ a kpo̱ne̱ mo̱ne̱ se̱‑ɔ a twe̱e̱.
5 É este o motivo por que, não podendo mais suportar a demora, mandei colher informações a respeito da vossa fé, pois receava que o tentador vos tivesse seduzido e resultasse em nada o nosso trabalho.
6 Amaa mbe̱yɔmɔ Timotii a le̱e̱ mo̱ne̱ ase̱ baa ane̱ ase̱ŋ kɔne̱kɔne̱sɛ fe̱yɛ mo̱ne̱ ko̱kɔɔre̱gyi‑o na mo̱ne̱ ke̱kpa‑ɔ saŋ a kyɔ. Ɔɔ be̱e̱ tɔwe̱ gywii ane̱ fe̱yɛ mo̱ne̱ saŋ mo̱ne̱ i nyiŋŋi ane̱, hare̱e̱ gbaa mo̱ne̱ e̱ kpa fe̱yɛ ane̱ aa mo̱ne̱ a be̱e̱ ŋu abɛɛ fe̱yɛ ane̱ŋ ne̱ ane̱ gbaa ane̱ e̱ kpa‑ɔ dɛɛ.
6 Mas, agora, Timóteo acaba de voltar da visita que vos fez, trazendo excelentes notícias da vossa fé e caridade. Ele nos falou da afetuosa lembrança que de nós sempre guardais e do desejo que tendes de nos rever, desejo que é também nosso.
7 Amo̱se̱‑ɔ mfe̱e̱ a ase̱sɛ‑ɔ a tɔɔraa ane̱, na ba waa ane̱ awo̱re̱fɔɔ gbaa ooo, ane̱ a nu fe̱yɛ mo̱ne̱ saŋ mo̱ne̱ e̱ kɔɔre̱ Kristoo mo̱ne̱ i gyi‑o a waa ane̱ wɔre̱ fɛɛ.
7 Assim, irmãos, fomos consolados por vós, no meio de todas as nossas angústias e tribulações, em virtude da vossa fé.
8 Ŋkee fe̱raa ane̱ a nu fe̱yɛ mo̱ne̱ saŋ mo̱ne̱ ye̱re̱ keŋkeŋ bo̱ sa ane̱ nyaŋpe̱‑ɔ se̱‑ɔ, sɛye̱ mo̱ŋ lɛɛ a tɔɔraa ane̱. Ane̱ e̱ da, ane̱ i di idi.
8 Agora, sim, tornamos a viver, porque permaneceis firmes no Senhor.
9 Amo̱se̱‑ɔ ane̱ŋ ne̱ mo̱ne̱ a sa ne̱ ane̱ akatɔ a gyi nɛɛnɛɛ Wuribware̱ akatɔ‑rɔ‑ɔ se̱‑ɔ, ane̱ e̱ sa mò̱ aŋsɛ na kusuŋ bwe̱e̱tɔ.
9 E como poderíamos agradecer a Deus por vós, por toda a alegria que tivemos diante dele por vossa causa?!
10 Kanye na mpase̱ pɛɛɛ ane̱ e̱ ko̱re̱ Wuribware̱ fe̱yɛ ane̱ aa mo̱ne̱ a be̱e̱ ŋu abɛɛ, na ane̱ nya sa mo̱ne̱ ke̱tɔ ne̱ ke̱ saŋ ki tiri fe̱yɛ mo̱nꞌ nya, na mo̱nꞌ taare̱ kɔɔre̱ Kristoo gyi lo̱we̱‑ɔ.
10 Noite e dia, com intenso, extremo fervor, oramos para que nos seja dado ver novamente a vossa face e completar o que ainda falta à vossa fé.
11 Ane̱ e̱ ko̱re̱ ane̱ se̱ Wuribware̱ fɔŋfɔŋ na ane̱ nyaŋpe̱ Yeesuu ne̱e̱ fe̱yɛ bo̱ lɔŋŋɔ e̱kpa‑rɔ, na ane̱ nya ba mo̱ne̱ ase̱ bo̱ ŋu mo̱ne̱.
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos preparem o caminho até vós!
12 Ane̱ e̱ ko̱re̱ ke̱bware̱ko̱re̱ fe̱yɛ ane̱ nyaŋpe̱ sa a ane̱ŋ ne̱ mo̱ne̱ e̱ kpa abɛɛ na ase̱sɛ pɛɛɛ‑ɔ be̱e̱ tii si, na ke̱kpa‑ɔ waa ko̱kyɔ fe̱yɛ ane̱ŋ ne̱ ane̱ e̱ kpa mo̱ne̱ ase̱ŋ‑ɔ dɛɛ.
12 Que o Senhor vos faça crescer e avantajar na caridade mútua e para com todos os homens, como é o nosso amor para convosco.
13 Ane̱ nyaŋpe̱ Yeesuu sa mo̱ne̱ wɔre̱, na ɔko̱ ma taare̱ nya mo̱ne̱ kuŋu si ke̱bɔye̱ ko̱ tɔwe̱ ane̱ se̱ Wuribware̱ akatɔ‑rɔ, saŋ ne̱ ane̱ nyaŋpe̱ na mò̱ ase̱sɛ i kiŋŋi a bo̱ ba‑ɔ.
13 Que ele confirme os vossos corações, e os torne irrepreensíveis e santos na presença de Deus, nosso Pai, por ocasião da vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.