Tito 3

ncr (NCR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Wo tâne bamii ba mbɛmɛ lɛ bo yûge bamii ba sage woŋ le bɛ ba kɛme bvuŋga a bo we. Bo gêe fiɛɛ fì bo jɛme, bo nyûme bo seesɛ ki bo gee fiɛɛ fichii nyume fì kooji.
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 Keefɛ bo jɛ̂me fiɛɛ fì befe kune muh gɛ. Keefɛ bo wâade waa gɛ. Bo nyûme nyiɛgee, bo jôde bikwɛɛ biboo fɛkuu a bamii bachii fwe.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Wo kwâji lɛ besabɛŋ gɛ̀ shee tɛ bee gee kiyuŋ, bee tɛɛme bikwɛɛ, bamii lɛɛde bɛ bee bee jiaade je. Besabɛŋ gɛ̀ bee nfa yi mwɛɛ yeye yeye mù ye yese besebɛŋ koŋe, bee ka jii bikwɛɛ biɛsa. Besabɛŋ gɛ̀ chee kinche kesa bee kɛme gɛh nyume muntele mù mbefe bɛ kindoŋ kì bɛnɛ, bamii banɛ besabɛŋ, besabɛŋ banɛ tɛ bamii.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 Geenɛ, sege Nyo wù le Mbvusɛ wese besabɛŋ gɛ̀ dunyɛ bvujoŋɛ bwe bɛ kiŋkoŋɛ ke fɛ besabɛŋ le,
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 wu mo wu bvusɛ besabɛŋ. Gɛ wu gɛ̀ bvuse besabɛŋ nje fiɛɛ fimi fì kooji fì besabɛŋ gɛ̀ ge le gɛ. Wu gɛ̀ bvuse nje yii ye, fede yi nchugɛ wu wù gɛ̀ chugɛ besabɛŋ le, besabɛŋ kɛmɛ boyɛ chì fɛŋ, Kiyo ki Yuude kusɛ besabɛŋ, besabɛŋ mo be nyume bamii bafɛŋ.
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 Kiyo ki Yuude kinɛ le Nyo gɛ̀ chvu lo yi ye yese besabɛŋ le fede yi Jiso Kletu wù le Mbvusɛ wese besabɛŋ le.
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 Wu gɛ̀ ge noo wu lɛ wu jô besabɛŋ lɛ besabɛŋ kɛme gɛ jialɛ gɛ, nje kiŋkoŋɛ ke fɛ bee le. Noo bee mo be nyume banji la be ba jiiŋe fwe ki be ge be kɛ̂mɛ kinche kì kage gɛ.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Njɛmɛ wù njɛme wunɛ le lo nchiɛɛŋ.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Geenɛ, wo wɛ̂ɛne lo bɛ bambejɛ ba kiyuŋ, bɛ ajee a bachiji chikfuu chì bamii too bo taŋe. Wo wɛ̂ɛne tɛ bɛ kintɛɛnyɛ bɛ waa kune banchi ba Bajuu. Gɛ munɛ mwɛɛ kɛme lo maajɛ gɛ. Le mwɛɛ mù achiji.
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Nɛ muh le yu wù too bɛ kiŋgaye, wo jɛ̂mɛ wu le. Nɛ wo le wo jɛmɛ wu le chikɛ chimimia bu chikɛ chifɛɛ njɛ wu lu sɛŋ, wo chinɛ je ye le.
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 Wo kêe lɛ wɛɛ muh le wu chinɛ wa je yì kooji le wu tu wu njiine lo, kinche ke le ki kimbefɛ, wu leesɛ wa kikwɛɛ ke yi ŋgɛ le.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Nlé ŋgê nchiiŋsɛ Atɛma kɛnɛ Tichiku fɛ wo le. Wu doo wu to, wo moŋ chuule ki wo tô fɛ mɛne Nikobole yanɛ. Le yo a nle nseesɛ lɛ nlé ŋgê nyûme yo yi kife ki nfuŋ wù tɛɛme le.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Môŋ chuule ki wo fîh Sena muh wù kee banchi chuule, bɛ Abolo yi njiɛnyɛ wuboo le. Môŋ ki wo yɛ̂ŋ lɛ bo kɛmɛ fiɛɛ fichii fì bo goone.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Bamii besa tɛ kɛme ki bo yɛyɛ ki bo nyâ bikwɛɛ biboo ki bo gêe chilɛme chì joŋe, wu lɛ taŋlo bo fîih yi mwɛɛ mù bo kɛme ki bo fîih le. Keefɛ bo nyûme gɛh lo achiji gɛ.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Bamii bachii ba le fɛnɛ besa bo chiiŋse n'yɛsɛ wo le. Yɛ̂sɛ bamii bachii ba koŋe bee yi mbɛmɛ le. Tada dûnyɛ fitele fì joŋe fɛ bɛŋ le bachii.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.