Tiago 5
ncr (NCR) vs NVT
1 Bamii ba kwa, bɛŋ yêgɛ bɛŋ yû fiɛɛ fì njɛme. Bɛŋ bêede, bɛŋ fûuge bɛ kwe nje ŋgɛ wù lé wu tô fɛ bɛŋ le.
1 Prestem atenção, vocês que são ricos. Chorem e gemam de angústia por causa das desgraças que os esperam.
2 Kwa wene le wu fo wa, shé kaaŋ njú yene.
2 Sua riqueza apodreceu, e suas roupas finas são trapos comidos por traças.
3 Mwɛɛ mwɛna mu bige le ŋga koo wa. Ŋga chinɛ lé yi dûnyɛ kinche kena ki n'yɛlɛ ajii, yi ka yi jî ye yene nɛ njɛ ŋgu. Kanɛ le wa aju a fɛkimɛsɛ, bɛŋ baanyi gɛh nyu kwa.
3 Seu ouro e sua prata estão corroídos. A mesma riqueza com a qual vocês contavam devorará sua carne como fogo. Esse tesouro corroído que vocês acumularam testemunhará contra vocês nos últimos dias.
4 Bɛŋ jîŋɛ bɛŋ yɛ̂ŋ bɛŋ le bɛŋ lɛɛ bɛ bamii ba lɛne ŋɛɛ yene le. Bo nyume bo gwejɛ wa mwɛɛ mwɛna bɛŋ faŋ ki bɛŋ lâŋɛ bo, bo tu bo beede. Bo nyume bo bee wa Tada Nyo wù kɛme bvuŋga bvuchii wu yu kwe yiboo.
4 Por isso, ouçam os clamores dos que trabalharam em seus campos, cujo salário vocês retiveram de modo fraudulento! Sim, os clamores dos que fizeram a colheita em seus campos chegaram aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Bɛŋ le bɛŋ che wa fɛkuu fɛnɛ bɛŋ ji bikwɛɛ biɛna no ye yene goone. Bɛŋ le bɛŋ ji wa mwɛɛ bɛŋ tu bɛŋ kuge njɛ nyáŋ yi ba bvushɛ lɛ yi chiɛɛne juu chi ba lé ba sânyɛ.
5 Vocês levam uma vida de luxo na terra, satisfazendo seus desejos e engordando a si mesmos para o dia do abate.
6 Bɛŋ le bɛŋ booŋ bikaa a bamii jiŋ bo lee yi ŋgɛ le. Bɛŋ yuuyɛ bamii njɛ bo le bo ge jialɛ sɛŋ, nyume gɛ bamii ba taŋlo bo lɛme bo soge bikaa bena bo gɛ.
6 Condenam e matam inocentes, sem que eles resistam.
7 Booŋ ba bwɛɛŋ, fi mo fi nyu lɛ bɛŋ nyûme nyiɛgee gɛɛne bude sege Tada lé wu gê wu kâasɛ wu tô. Bɛŋ bîjɛ bɛŋ yɛ̂ŋ no bamii ba lɛne ŋɛɛ to bo nyume nyiɛgee gɛɛŋ bu sege bo lé bo gwêjɛ ŋgu yì joŋe ŋɛɛ yiboo le. Bo to bo chîɛɛne jaŋ gɛɛŋ bu sege yi le yi gwe fɛ bo booŋ mwɛɛ, bo chiɛɛŋ mu gɛɛŋ bu sege mu ta.
7 Por isso, irmãos, sejam pacientes enquanto esperam a volta do Senhor. Vejam como os lavradores esperam pacientemente as chuvas do outono e da primavera. Com grande expectativa, aguardam o amadurecimento de sua preciosa colheita.
8 Bɛŋ tɛ nyûme nyiɛgee noo. Bɛŋ lɛ̂me gɛh bɛŋ tɛ̂ɛme nje kife kì Tada lé wu gê wu tô ki kooji wa lo.
8 Sejam também pacientes. Fortaleçam-se em seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Booŋ ba bwɛɛŋ, keefɛ muh shûŋshi mwa bwee gɛ. Muh wù shuŋshi mwa bwee lé wu gê wu kɛ̂mɛ nsa. Muh wù lé wu gê wu sûunɛ bansa lɛme wa a yeh nfwɛɛŋ.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. Pois, vejam, o Juiz está à porta!
10 Booŋ ba bwɛɛŋ, bɛŋ jô mbejɛ fɛ bamii ba ntuŋ ba Nyo ba gɛ̀ shee bo jɛme bamii le a jee chi Tada le. Bo gɛ̀ yɛne baŋgɛ, bo nyume nyiɛgee.
10 Irmãos, tomem como exemplo de paciência no sofrimento os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Besabɛŋ le bee yɛŋ lɛ bamii bachii ba gɛ̀ kanɛ shɛ́ŋ bo gɛɛŋ bo mɛsɛ, Tada gɛ̀ noŋ kimbonɛ yi bo le. Bɛŋ le bɛŋ yu wa kune Jub no wu gɛ̀ kanɛ shɛ́ŋ wu gɛɛŋ wu mɛsɛ, bɛŋ ka bɛŋ yu tɛ no Tada gɛ̀ jiɛnyɛ wu kaasɛ ŋgɛ we wu tu bvujoŋɛ. Tada gɛ̀ ge noo, nje wu kaane shɛ́ŋ bɛ bamii, wu koode yii fɛ bo le.
11 Consideramos felizes aqueles que permanecem firmes em meio à aflição. Vocês ouviram falar de Jó, um homem de muita perseverança. Sabem como, no final, o Senhor foi bondoso com ele, pois o Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Booŋ ba bwɛɛŋ, fiɛɛ fì fede mwɛɛ munchii le lɛ, keefɛ muh doo wu jɛme fiɛɛ wu kaŋ lo gɛ. Kɛnɛ wu kane nyu woŋ wu Tada, kɛnɛ wu kane nshɛŋ, kɛnɛ nyu fiɛɛ njɛ la. Nɛ muh le wu bɛɛŋ fiɛɛ lɛ, “Ɛɛŋ”, fi nyûme no fi le. Wu faŋ lɛ, “Aay”, fi nyûme no fi le. Nɛ bɛŋ gee noo, bɛŋ gɛ ka bɛŋ gwê nsa gɛ.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Que seu “sim” seja de fato sim, e seu “não”, não, para que não pequem e sejam condenados.
13 Nɛ muh mu bɛŋ le yɛne ŋgɛ, wu bûune. Muh nɛ yuge njoŋ, wu yɛ̂ɛne wu bɛ̂ɛŋsɛ Nyo.
13 Algum de vocês está passando por dificuldades? Então ore. Alguém está feliz? Cante louvores.
14 Nɛ muh mu bɛŋ le chɛne lo, wu tɛ̂ɛŋ bachiji kintaashɛ ki bamii ba mbɛmɛ, bo tô bo gê buunɛ a wu we, bo yêfɛ wu bɛ mɛɛ ajee chi Tada le,
14 Alguém está doente? Chame os presbíteros da igreja para que venham e orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 buunɛ chiyu chì bo buune bo nyu bo leesɛ fitele yi Tada le, chi fîh wu, wu tɛ̂mɛ, Nyo chîaasɛ wu we. Nɛ fi le lɛ muh wuyu le wu ge kimbefɛ, Nyo lɛ̂ɛshɛ wu nyâ wu le.
15 Essa oração de fé curará o enfermo, e o Senhor o restabelecerá. E, se cometeu algum pecado, será perdoado.
16 Noo, fi mo nyume lɛ, muh nɛ ge fiɛɛ fì befe, wu sɛɛŋ mwa bwee le, muh bûune fɛ muh le, muh bûune fɛ muh le, wu lɛ Nyo fɛ̂ bɛŋ. Buunɛ chi muh wù chaaŋ kɛme bvuŋga baaŋ chi gee mwɛɛ wesee.
16 Portanto, confessem seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo tem grande poder e produz grandes resultados.
17 Bɛŋ jô njiŋɛ yi Alaja le. Wu gɛ̀ bee muh wu wuŋ njɛ besabɛŋ. Wu gɛ̀ buunɛ nchiɛɛŋ nchiɛɛŋ lɛ keefɛ jaŋ gwê yi nshɛŋ le gɛ. Jaŋ mɛ gɛh we noo yi biluŋ le bitɛde bɛ kiŋgade.
17 Elias era humano como nós e, no entanto, quando orou insistentemente para que não caísse chuva, não choveu durante três anos e meio.
18 Wu gɛ̀ ja wu ka wu buunɛ, Nyo shiishɛ jaŋ, mwɛɛ kaasɛ mu tu mu kuu yi nshɛŋ le.
18 Então ele orou outra vez e o céu enviou chuva, e a terra começou a produzir suas colheitas.
19 Booŋ ba bwɛɛŋ, muh mu bɛŋ le ja lo wu chinɛ je yì nchiɛɛŋ le wu tu wu jiaade lo, muh mu jo wu tu bɛ wu jiŋ,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e for trazido de volta,
20 muh wù tu bɛ wu jiŋ wɛɛ wu kêe lɛ nɛ muh kuse muh wù gee mwɛɛ mù mbefe, wu chinɛ jé ye yi achiji le, tu wu le wu bvusɛ kiyo ke chiaaŋ yi kwe le, Nyo lɛɛshɛ bimbefɛ bie bì le bi yisɛ bi ma lo.
20 saibam que quem trouxer o pecador de volta de seu desvio o salvará da morte e trará perdão para muitos pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.