Tiago 5

ncr (NCR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Bamii ba kwa, bɛŋ yêgɛ bɛŋ yû fiɛɛ fì njɛme. Bɛŋ bêede, bɛŋ fûuge bɛ kwe nje ŋgɛ wù lé wu tô fɛ bɛŋ le.
1 Agora, ricos, escutem! Chorem e gritem pelas desgraças que vocês vão sofrer!
2 Kwa wene le wu fo wa, shé kaaŋ njú yene.
2 As suas riquezas estão podres, e as suas roupas finas estão comidas pelas traças.
3 Mwɛɛ mwɛna mu bige le ŋga koo wa. Ŋga chinɛ lé yi dûnyɛ kinche kena ki n'yɛlɛ ajii, yi ka yi jî ye yene nɛ njɛ ŋgu. Kanɛ le wa aju a fɛkimɛsɛ, bɛŋ baanyi gɛh nyu kwa.
3 O seu ouro e a sua prata estão cobertos de ferrugem, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e, como fogo, comerá o corpo de vocês. Nestes últimos tempos vocês têm amontoado riquezas
4 Bɛŋ jîŋɛ bɛŋ yɛ̂ŋ bɛŋ le bɛŋ lɛɛ bɛ bamii ba lɛne ŋɛɛ yene le. Bo nyume bo gwejɛ wa mwɛɛ mwɛna bɛŋ faŋ ki bɛŋ lâŋɛ bo, bo tu bo beede. Bo nyume bo bee wa Tada Nyo wù kɛme bvuŋga bvuchii wu yu kwe yiboo.
4 e não têm pago os salários das pessoas que trabalham nos seus campos. Escutem as suas reclamações! Os gritos dos que trabalham nas colheitas têm chegado até os ouvidos de Deus, o Senhor Todo-Poderoso.
5 Bɛŋ le bɛŋ che wa fɛkuu fɛnɛ bɛŋ ji bikwɛɛ biɛna no ye yene goone. Bɛŋ le bɛŋ ji wa mwɛɛ bɛŋ tu bɛŋ kuge njɛ nyáŋ yi ba bvushɛ lɛ yi chiɛɛne juu chi ba lé ba sânyɛ.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e prazeres aqui na terra e estão gordos como gado pronto para o matadouro.
6 Bɛŋ le bɛŋ booŋ bikaa a bamii jiŋ bo lee yi ŋgɛ le. Bɛŋ yuuyɛ bamii njɛ bo le bo ge jialɛ sɛŋ, nyume gɛ bamii ba taŋlo bo lɛme bo soge bikaa bena bo gɛ.
6 Vocês têm condenado e matado os inocentes, e eles não podem fazer nada contra vocês.
7 Booŋ ba bwɛɛŋ, fi mo fi nyu lɛ bɛŋ nyûme nyiɛgee gɛɛne bude sege Tada lé wu gê wu kâasɛ wu tô. Bɛŋ bîjɛ bɛŋ yɛ̂ŋ no bamii ba lɛne ŋɛɛ to bo nyume nyiɛgee gɛɛŋ bu sege bo lé bo gwêjɛ ŋgu yì joŋe ŋɛɛ yiboo le. Bo to bo chîɛɛne jaŋ gɛɛŋ bu sege yi le yi gwe fɛ bo booŋ mwɛɛ, bo chiɛɛŋ mu gɛɛŋ bu sege mu ta.
7 Por isso, irmãos, tenham paciência até que o Senhor venha. Vejam como o lavrador espera com paciência que a sua terra dê colheitas preciosas. Ele espera pacientemente pelas chuvas do outono e da primavera.
8 Bɛŋ tɛ nyûme nyiɛgee noo. Bɛŋ lɛ̂me gɛh bɛŋ tɛ̂ɛme nje kife kì Tada lé wu gê wu tô ki kooji wa lo.
8 Vocês também precisam ter paciência. Não desanimem, pois o Senhor virá logo.
9 Booŋ ba bwɛɛŋ, keefɛ muh shûŋshi mwa bwee gɛ. Muh wù shuŋshi mwa bwee lé wu gê wu kɛ̂mɛ nsa. Muh wù lé wu gê wu sûunɛ bansa lɛme wa a yeh nfwɛɛŋ.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros para não serem julgados por Deus. O Juiz está perto, pronto para vir.
10 Booŋ ba bwɛɛŋ, bɛŋ jô mbejɛ fɛ bamii ba ntuŋ ba Nyo ba gɛ̀ shee bo jɛme bamii le a jee chi Tada le. Bo gɛ̀ yɛne baŋgɛ, bo nyume nyiɛgee.
10 Lembrem dos profetas que falaram em nome do Senhor e os tomem como exemplo de paciência nos momentos de sofrimento.
11 Besabɛŋ le bee yɛŋ lɛ bamii bachii ba gɛ̀ kanɛ shɛ́ŋ bo gɛɛŋ bo mɛsɛ, Tada gɛ̀ noŋ kimbonɛ yi bo le. Bɛŋ le bɛŋ yu wa kune Jub no wu gɛ̀ kanɛ shɛ́ŋ wu gɛɛŋ wu mɛsɛ, bɛŋ ka bɛŋ yu tɛ no Tada gɛ̀ jiɛnyɛ wu kaasɛ ŋgɛ we wu tu bvujoŋɛ. Tada gɛ̀ ge noo, nje wu kaane shɛ́ŋ bɛ bamii, wu koode yii fɛ bo le.
11 E nós achamos que eles foram felizes por terem suportado o sofrimento com paciência. Vocês têm ouvido a respeito da paciência de Jó e sabem como no final Deus o abençoou. Porque o Senhor é cheio de bondade e de misericórdia.
12 Booŋ ba bwɛɛŋ, fiɛɛ fì fede mwɛɛ munchii le lɛ, keefɛ muh doo wu jɛme fiɛɛ wu kaŋ lo gɛ. Kɛnɛ wu kane nyu woŋ wu Tada, kɛnɛ wu kane nshɛŋ, kɛnɛ nyu fiɛɛ njɛ la. Nɛ muh le wu bɛɛŋ fiɛɛ lɛ, “Ɛɛŋ”, fi nyûme no fi le. Wu faŋ lɛ, “Aay”, fi nyûme no fi le. Nɛ bɛŋ gee noo, bɛŋ gɛ ka bɛŋ gwê nsa gɛ.
12 Acima de tudo, meus irmãos, quando vocês prometerem alguma coisa, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por nada mais. Digam somente “sim”, quando for sim, e “não”, quando for não, para que Deus não os condene.
13 Nɛ muh mu bɛŋ le yɛne ŋgɛ, wu bûune. Muh nɛ yuge njoŋ, wu yɛ̂ɛne wu bɛ̂ɛŋsɛ Nyo.
13 Se algum de vocês está sofrendo, ore. Se alguém está contente, cante hinos de agradecimento.
14 Nɛ muh mu bɛŋ le chɛne lo, wu tɛ̂ɛŋ bachiji kintaashɛ ki bamii ba mbɛmɛ, bo tô bo gê buunɛ a wu we, bo yêfɛ wu bɛ mɛɛ ajee chi Tada le,
14 Se algum de vocês estiver doente, que chame os presbíteros da igreja, para que façam oração e ponham azeite na cabeça dessa pessoa em nome do Senhor.
15 buunɛ chiyu chì bo buune bo nyu bo leesɛ fitele yi Tada le, chi fîh wu, wu tɛ̂mɛ, Nyo chîaasɛ wu we. Nɛ fi le lɛ muh wuyu le wu ge kimbefɛ, Nyo lɛ̂ɛshɛ wu nyâ wu le.
15 Essa oração, feita com fé, salvará a pessoa doente. O Senhor lhe dará saúde e perdoará os pecados que tiver cometido.
16 Noo, fi mo nyume lɛ, muh nɛ ge fiɛɛ fì befe, wu sɛɛŋ mwa bwee le, muh bûune fɛ muh le, muh bûune fɛ muh le, wu lɛ Nyo fɛ̂ bɛŋ. Buunɛ chi muh wù chaaŋ kɛme bvuŋga baaŋ chi gee mwɛɛ wesee.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e façam oração uns pelos outros, para que vocês sejam curados. A oração de uma pessoa obediente a Deus tem muito poder.
17 Bɛŋ jô njiŋɛ yi Alaja le. Wu gɛ̀ bee muh wu wuŋ njɛ besabɛŋ. Wu gɛ̀ buunɛ nchiɛɛŋ nchiɛɛŋ lɛ keefɛ jaŋ gwê yi nshɛŋ le gɛ. Jaŋ mɛ gɛh we noo yi biluŋ le bitɛde bɛ kiŋgade.
17 O profeta Elias era um ser humano como nós. Ele orou com fervor para que não chovesse, e durante três anos e meio não choveu sobre a terra.
18 Wu gɛ̀ ja wu ka wu buunɛ, Nyo shiishɛ jaŋ, mwɛɛ kaasɛ mu tu mu kuu yi nshɛŋ le.
18 Depois orou outra vez, e então choveu, e a terra deu a sua colheita.
19 Booŋ ba bwɛɛŋ, muh mu bɛŋ le ja lo wu chinɛ je yì nchiɛɛŋ le wu tu wu jiaade lo, muh mu jo wu tu bɛ wu jiŋ,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade, e outro o fizer voltar para o bom caminho,
20 muh wù tu bɛ wu jiŋ wɛɛ wu kêe lɛ nɛ muh kuse muh wù gee mwɛɛ mù mbefe, wu chinɛ jé ye yi achiji le, tu wu le wu bvusɛ kiyo ke chiaaŋ yi kwe le, Nyo lɛɛshɛ bimbefɛ bie bì le bi yisɛ bi ma lo.
20 lembrem disto: quem fizer um pecador voltar do seu mau caminho salvará da morte esse pecador e fará com que muitos pecados sejam perdoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.