Hebreus 8
ncr (NCR) vs ARA
1 Kikwɛɛ ki fiɛɛ fì besabɛŋ jɛme kune fi le gɛh lɛ, besabɛŋ kɛme kfuu chi kikwɛɛ ki bachiji kintanyɛ nyu muh wù le wu shii a kibo kinchiɛɛŋ ki kala wu Nyo wu Bvukugɛ le fɛwe.
1 Ora, o essencial das coisas que temos dito é que possuímos tal sumo sacerdote, que se assentou à destra do trono da Majestade nos céus,
2 Wu le muh wu lɛme wu Nyo, wu lɛne kinche ki Nyo kì ajiŋ kì nyu nchiɛɛŋ nchiɛɛŋ chuŋ yi wu wù Nyo, kɛnyi gɛ bamii gɛ. Kɛnyi wu wù Tada Nyo chuŋ yiyu.
2 como ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, não o homem.
3 Kikwɛɛ ki bachiji kintanyɛ kichii Nyo to wu baa, wu gɛɛ lɛ wu nyâa nnya wu ka gee bintanyɛ fɛ Nyo le. Noo, tu fi le fiɛɛ fi shaŋ fɛ wunɛ chiji kintanyɛ le ki wu kɛ̂me tɛ fiɛɛ fì taŋlo wu nyâ Nyo le.
3 Pois todo sumo sacerdote é constituído para oferecer tanto dons como sacrifícios; por isso, era necessário que também esse sumo sacerdote tivesse o que oferecer.
4 Nɛ wu bee fɛkuu fɛnɛ, wu gɛ nyu lo chiji kintanyɛ gɛ, nje bachiji kintanyɛ le wa yu bò nyaa nnya bo bii no nchi wu Musɛ goone.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, visto existirem aqueles que oferecem os dons segundo a lei,
5 Lɛme chi bo lɛne fɛkuu fɛnɛ le gɛh lo nfiɛɛnɛ bɛ kinjiinyi ki kinche ki Nyo kì ajiŋ ki fɛwe. Le fiɛɛ fì gɛ̀ bee sege Musɛ gɛ̀ bee ki wu kɛ̂nyɛ chuŋ yi Nyo fɛkuu fɛnɛ, Nyo teefɛ wu, wu du lɛ,
5 os quais ministram em figura e sombra das coisas celestes, assim como foi Moisés divinamente instruído, quando estava para construir o tabernáculo; pois diz ele: Vê que faças todas as coisas de acordo com o modelo que te foi mostrado no monte.
6 Geenɛ, Jiso le ba nya lɛme wu le chi kuge chi fede chi bachiji kintanyɛ ba fweele, gɛh yɛɛŋyɛɛŋ no maŋkaŋ mà wu lɛme fwe yo antɛnɛɛ a Nyo bɛ muh wu wuŋ ma kuge tɛ ma fede mà kege. Mo fede nje mo manɛ bii nyu baŋka ba fede ba fweele le.
6 Agora, com efeito, obteve Jesus ministério tanto mais excelente, quanto é ele também Mediador de superior aliança instituída com base em superiores promessas.
7 Nɛ maŋkaŋ ma fweele gɛ̀ kɛme gɛ jialɛ gɛ, tu gɛ ntaŋ wu mamu baaŋ yu gɛ.
7 Porque, se aquela primeira aliança tivesse sido sem defeito, de maneira alguma estaria sendo buscado lugar para uma segunda.
8 Nyo gɛ̀ yɛŋ lɛ bamii kɛme jialɛ, wu mo wu jɛmɛ lɛ,
8 E, de fato, repreendendo-os, diz: Eis aí vêm dias, diz o Senhor, e firmarei nova aliança com a casa de Israel e com a casa de Judá,
9 Gɛ maŋkaŋ manɛ nyu njɛ mà ŋgɛ̀ ŋgwo besa bachiji chiji bo,
9 não segundo a aliança que fiz com seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os conduzir até fora da terra do Egito; pois eles não continuaram na minha aliança, e eu não atentei para eles, diz o Senhor.
10 Mɛ wù Tada ŋka njɛme lɛ, kife lé ki tô ki kôjɛ,
10 Porque esta é a aliança que firmarei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor: na sua mente imprimirei as minhas leis, também sobre o seu coração as inscreverei; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 Gɛ muh baaŋ wu ka wu yɛyi lo muh we wu woŋ wumu,
11 E não ensinará jamais cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece ao Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até ao maior.
12 Nlé ŋgê ŋkôo yii fɛ bo le,
12 Pois, para com as suas iniquidades, usarei de misericórdia e dos seus pecados jamais me lembrarei.
13 No Nyo gɛ̀ jɛmɛ lɛ maŋkaŋ ma manfɛŋ lé mo nyûme, tu wu jode lɛ ma fweele maa le fiɛɛ fì kege. Fiɛɛ nɛ le fi kege kɛnɛ fi juŋ wa, tu shɛgɛ wa shige, fi lɛsɛ a bamii jii.
13 Quando ele diz Nova, torna antiquada a primeira. Ora, aquilo que se torna antiquado e envelhecido está prestes a desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.