Hebreus 5
ncr (NCR) vs ARA
1 Besabɛŋ kee lɛ ba to ba baade kikwɛɛ ki bachiji kintanyɛ a bamii ntɛnɛɛ ba gɛɛ lɛ wu lɛ̂ne Nyo le nje bamii, wu mo wu jode nnya yi bamii wu feese Nyo le, wu gee tɛ bintanyɛ fɛ bimbefɛ bi bamii le.
1 Porque todo sumo sacerdote, sendo tomado dentre os homens, é constituído nas coisas concernentes a Deus, a favor dos homens, para oferecer tanto dons como sacrifícios pelos pecados,
2 No wu wù chiji kintanyɛ tɛ wɛɛyi jé le wesee, wu mo kee ki wu nyû nyiɛgee bɛ bamii ba ya kee gɛ mwɛɛ gɛ bo jiine lo.
2 e é capaz de condoer-se dos ignorantes e dos que erram, pois também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 Nje kiwɛɛyɛ ke kinɛ, wu mo kɛme ki wu gêe bintanyɛ fɛ bie bimbefɛ le gɛh yɛɛŋyɛɛŋ no wu gee fɛ bi bamii bamu le.
3 E, por esta razão, deve oferecer sacrifícios pelos pecados, tanto do povo como de si mesmo.
4 Gɛ taŋlo muh bɛɛŋsɛ kikwɛɛ ke lɛ wu le kikwɛɛ ki bachiji kintanyɛ gɛ. To baa gɛh Nyo mwɛdɛ gɛh yɛɛŋyɛɛŋ no wu gɛ̀ balɛ Aloŋ.
4 Ninguém, pois, toma esta honra para si mesmo, senão quando chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 Le gɛh yɛɛŋyɛɛŋ no Kletu gɛ̀ baaŋ bɛɛŋsɛ gɛ kikwɛɛ ke lɛ wu le kikwɛɛ ki bachiji kintanyɛ gɛ. Gɛ̀ gɛle Nyo wu, wu mo wu jɛmɛ lɛ,
5 Assim, também Cristo a si mesmo não se glorificou para se tornar sumo sacerdote, mas o glorificou aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei;
6 Wu ka wu jɛmɛ kijusɛ kimu le tɛ lɛ,
6 como em outro lugar também diz: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Gɛ̀ bee sege Jiso gɛ̀ bee fɛkuu fɛnɛ, wu gɛ̀ buune wu lɛge Nyo, wu beede fɛwɛɛwe wu shiishi ajoo fɛ wu wù Nyo le wu taŋlo wu fîh wu chiaaŋ yi kwe le. No gɛ̀ bee muh wù faane wu ka ŋgvuune Nyo, Nyo mo wu yu buunɛ che.
7 Ele, Jesus, nos dias da sua carne, tendo oferecido, com forte clamor e lágrimas, orações e súplicas a quem o podia livrar da morte e tendo sido ouvido por causa da sua piedade,
8 Mo no Jiso gɛ̀ bee Mwa Nyo noo, baŋgɛ ba wu gɛ̀ yɛne gɛ̀ ge wu yɛyɛ ki wu yûge gɛh nyu Nyo le.
8 embora sendo Filho, aprendeu a obediência pelas coisas que sofreu
9 Fifiɛɛ fɛ wu nyume muh wù kooji wu gɛɛne wu mɛɛse, ki wu nyû je yi mbvusɛ fɛ bamii ba yuge wu le. Mbvusɛ wunɛ le wu kage gɛ.
9 e, tendo sido aperfeiçoado, tornou-se o Autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 Nyo gɛ̀ baa Jiso lɛ wu nyûme kikwɛɛ ki bachiji kintanyɛ a je yì Mɛlkisɛdɛk le.
10 tendo sido nomeado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Mwɛɛ le yu wesee mù bee baaŋ be kɛme ki bee jɛ̂mɛ kune saaka wunɛ. Geenɛ fi tɛɛme ki ba najɛ fi yuu fɛ bɛŋ le, nje bɛŋ le bɛŋ ja wa bɛŋ jiɛɛ ki bɛŋ yû fiɛɛ.
11 A esse respeito temos muitas coisas que dizer e difíceis de explicar, porquanto vos tendes tornado tardios em ouvir.
12 Nɛ be bee chuule, tu bɛŋ bee bɛŋ yɛyi wa lo bamii mɛɛse. Bɛŋ fe nɛɛ fɛ fi nyume lɛ ba kaasɛ ba yɛyɛ lo bɛŋ bɛ mwɛɛ mù kune jɛ yi Nyo, nyu mu mù ba to ba kɛ yi mu le. Bɛŋ baaŋ njɛ mumwone mu bwele mù baaŋ mu yaane nyu ambɛŋ a nyu jɛ yi Nyo, bo baaŋ a kɛ gɛ bo jîi mwɛɛ munjile mù tɛɛme gɛ.
12 Pois, com efeito, quando devíeis ser mestres, atendendo ao tempo decorrido, tendes, novamente, necessidade de alguém que vos ensine, de novo, quais são os princípios elementares dos oráculos de Deus; assim, vos tornastes como necessitados de leite e não de alimento sólido.
13 Gɛ taŋlo muh wù baaŋ wu yaane nyu ambɛŋ a jɛ yi Nyo le nyu wu ta wa yi fiɛɛ fì chaaŋ yi jɛ Nyo le gɛ. Wuwɛɛ baaŋ njɛ fifione fi mwa.
13 Ora, todo aquele que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porque é criança.
14 Mwɛɛ munjile mù tɛɛme to jii gɛh nyu bamii ba ta wa. Bobanɛ le bamii ba yɛyɛ wa ki bo tâade mwɛɛ bo kee yeye yeye wu mù njoŋe bɛ mù mbefe.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que, pela prática, têm as suas faculdades exercitadas para discernir não somente o bem, mas também o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.