Hebreus 5

ncr (NCR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Besabɛŋ kee lɛ ba to ba baade kikwɛɛ ki bachiji kintanyɛ a bamii ntɛnɛɛ ba gɛɛ lɛ wu lɛ̂ne Nyo le nje bamii, wu mo wu jode nnya yi bamii wu feese Nyo le, wu gee tɛ bintanyɛ fɛ bimbefɛ bi bamii le.
1 Porque todo sumo sacerdote tomado dentre os homens é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados,
2 No wu wù chiji kintanyɛ tɛ wɛɛyi jé le wesee, wu mo kee ki wu nyû nyiɛgee bɛ bamii ba ya kee gɛ mwɛɛ gɛ bo jiine lo.
2 podendo ele compadecer-se devidamente dos ignorantes e errados, porquanto também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
3 Nje kiwɛɛyɛ ke kinɛ, wu mo kɛme ki wu gêe bintanyɛ fɛ bie bimbefɛ le gɛh yɛɛŋyɛɛŋ no wu gee fɛ bi bamii bamu le.
3 E por esta razão deve ele, tanto pelo povo como também por si mesmo, oferecer sacrifício pelos pecados.
4 Gɛ taŋlo muh bɛɛŋsɛ kikwɛɛ ke lɛ wu le kikwɛɛ ki bachiji kintanyɛ gɛ. To baa gɛh Nyo mwɛdɛ gɛh yɛɛŋyɛɛŋ no wu gɛ̀ balɛ Aloŋ.
4 Ora, ninguém toma para si esta honra, senão quando é chamado por Deus, como o foi Arão.
5 Le gɛh yɛɛŋyɛɛŋ no Kletu gɛ̀ baaŋ bɛɛŋsɛ gɛ kikwɛɛ ke lɛ wu le kikwɛɛ ki bachiji kintanyɛ gɛ. Gɛ̀ gɛle Nyo wu, wu mo wu jɛmɛ lɛ,
5 assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas o glorificou aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei;
6 Wu ka wu jɛmɛ kijusɛ kimu le tɛ lɛ,
6 como também em outro lugar diz: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Gɛ̀ bee sege Jiso gɛ̀ bee fɛkuu fɛnɛ, wu gɛ̀ buune wu lɛge Nyo, wu beede fɛwɛɛwe wu shiishi ajoo fɛ wu wù Nyo le wu taŋlo wu fîh wu chiaaŋ yi kwe le. No gɛ̀ bee muh wù faane wu ka ŋgvuune Nyo, Nyo mo wu yu buunɛ che.
7 O qual nos dias da sua carne, tendo oferecido, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que podia livrar da morte, e tendo sido ouvido por causa da sua reverência,
8 Mo no Jiso gɛ̀ bee Mwa Nyo noo, baŋgɛ ba wu gɛ̀ yɛne gɛ̀ ge wu yɛyɛ ki wu yûge gɛh nyu Nyo le.
8 ainda que era Filho, aprendeu a obediência por meio daquilo que sofreu;
9 Fifiɛɛ fɛ wu nyume muh wù kooji wu gɛɛne wu mɛɛse, ki wu nyû je yi mbvusɛ fɛ bamii ba yuge wu le. Mbvusɛ wunɛ le wu kage gɛ.
9 e, tendo sido aperfeiçoado, veio a ser autor de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Nyo gɛ̀ baa Jiso lɛ wu nyûme kikwɛɛ ki bachiji kintanyɛ a je yì Mɛlkisɛdɛk le.
10 sendo por Deus chamado sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Mwɛɛ le yu wesee mù bee baaŋ be kɛme ki bee jɛ̂mɛ kune saaka wunɛ. Geenɛ fi tɛɛme ki ba najɛ fi yuu fɛ bɛŋ le, nje bɛŋ le bɛŋ ja wa bɛŋ jiɛɛ ki bɛŋ yû fiɛɛ.
11 Sobre isso temos muito que dizer, mas de difícil interpretação, porquanto vos tornastes tardios em ouvir.
12 Nɛ be bee chuule, tu bɛŋ bee bɛŋ yɛyi wa lo bamii mɛɛse. Bɛŋ fe nɛɛ fɛ fi nyume lɛ ba kaasɛ ba yɛyɛ lo bɛŋ bɛ mwɛɛ mù kune jɛ yi Nyo, nyu mu mù ba to ba kɛ yi mu le. Bɛŋ baaŋ njɛ mumwone mu bwele mù baaŋ mu yaane nyu ambɛŋ a nyu jɛ yi Nyo, bo baaŋ a kɛ gɛ bo jîi mwɛɛ munjile mù tɛɛme gɛ.
12 Porque, desde a infância sabes as sagradas letras, que podem necessitais de que se vos torne a ensinar os princípios elementares dos oráculos de Deus, e vos haveis feito tais que precisais de leite, e não de alimento sólido.
13 Gɛ taŋlo muh wù baaŋ wu yaane nyu ambɛŋ a jɛ yi Nyo le nyu wu ta wa yi fiɛɛ fì chaaŋ yi jɛ Nyo le gɛ. Wuwɛɛ baaŋ njɛ fifione fi mwa.
13 Ora, qualquer que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, pois é criança;
14 Mwɛɛ munjile mù tɛɛme to jii gɛh nyu bamii ba ta wa. Bobanɛ le bamii ba yɛyɛ wa ki bo tâade mwɛɛ bo kee yeye yeye wu mù njoŋe bɛ mù mbefe.
14 mas o alimento sólido é para os adultos, os quais têm, pela prática, as faculdades exercitadas para discernir tanto o bem como o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.