Apocalipse 4

ncr (NCR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ajiŋ a mwɛɛ mwɛɛ, ŋka mbijɛ, nɛ n'yɛŋ kimbuŋ fɛwe kiyɛse. Jɛ yɛɛ yì mbe n'ya yu wa yi jɛme mɛne njɛ soŋ, yi ka yi jɛmɛ mɛne lɛ, “Kɛ̂ŋsɛ tô fɛnɛ ndûnyɛ wo mwɛɛ mù kɛme ki mu kôoshɛ ajiŋ a kife kinɛ le.”
1 Depois destas coisas, olhei, e eis não somente uma porta aberta no céu, como também a primeira voz que ouvi, como de trombeta ao falar comigo, dizendo: Sobe para aqui, e te mostrarei o que deve acontecer depois destas coisas.
2 Kimimia, nja ntu chiaaŋ yi Kiyo ki Nyo le, mɛ mo n'yɛŋ kala le wu nyu fɛwe, muh shii yu.
2 Imediatamente, eu me achei em espírito, e eis armado no céu um trono, e, no trono, alguém sentado;
3 Muh wù gɛ̀ shilɛ wuyu gɛ̀ lale njɛ kfuu chi ata amu a tɛɛme kwa ba tɛŋe lɛ jasba mo a ba tɛŋe lɛ Kanelia, kila daa ki kɛnɛ kala wuyu, ki lale tɛ njɛ tɛdɛ chì ba tɛŋe lɛ ɛmelal.
3 e esse que se acha assentado é semelhante, no aspecto, a pedra de jaspe e de sardônio, e, ao redor do trono, há um arco-íris semelhante, no aspecto, a esmeralda.
4 Bakala bamu mbaanfiɛɛ ncho banɛh gɛ̀ bee bo kɛnɛ kala wuyu, bachɛ bamu shiiyɛ yu mbaanfiɛɛ ncho banɛh bo jiiyɛ njú yì baaŋ, bo booŋ bifo bi bvunfoŋ ba kɛnyɛ bɛ kichwa ki bige kì yɛɛde.
4 Ao redor do trono, há também vinte e quatro tronos, e assentados neles, vinte e quatro anciãos vestidos de branco, em cujas cabeças estão coroas de ouro.
5 Jaŋ yì lale gɛ̀ bude yi kala wɛɛ le, yi ŋgbwame, yi kfuunɛ, bin'yesɛ bɛɛde a kala wuyu fwe bvusooshwi bì nyume biyo bi Nyo bì bvusooshwi.
5 Do trono saem relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, ardem sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Fiɛɛ fimi gɛ̀ bee tɛ a kala wɛɛ fwe fi fiɛɛnɛ joo yì baaŋ yimi yì yuude nɛ walala njɛ mijoo.
6 Há diante do trono um como que mar de vidro, semelhante ao cristal, e também, no meio do trono e à volta do trono, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 Fiɛɛ fi wuŋe fì fwe gɛ̀ fiɛɛnɛ bvule, fì bii fo fiɛɛnɛ naa wù jwɛŋsɛ, fi ka bii fo kɛme bvushi njɛ bvu muh lɛ, fì ajiŋ fiɛɛnɛ nfa fɛ wu fuune.
7 O primeiro ser vivente é semelhante a leão, o segundo, semelhante a novilho, o terceiro tem o rosto como de homem, e o quarto ser vivente é semelhante à águia quando está voando.
8 Mwɛɛ mu wuŋe munɛh muyu gɛ̀ kɛme bibɛɛ bvusoo, bvusoo, mu yisɛ lo bɛ ajii we bɛ kuu. Mwɛɛ muyu to mu yɛɛne antaŋ bɛ fɛnshɛ mu luu gɛ. Mu gɛ̀ yɛɛne lɛ,
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estão cheios de olhos, ao redor e por dentro; não têm descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.
9 Mwɛɛ mu wuŋe muyu gɛ̀ doo mu tume maŋkuŋ ma Nyo, mu nyaa ŋgvunɛ bɛ kiyone muh wuyu wù le wu shii yi kala le, wù le yu segechii wu kage gɛ,
9 Quando esses seres viventes derem glória, honra e ações de graças ao que se encontra sentado no trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 bachɛ ba mbaanfiɛɛ ncho banɛh baa mo bo gwe bo gɛɛŋ fwe a wu wù le wu shii yi kala le, bo nyaa mbɛɛŋsɛ wù baaŋ wuwɛɛ wù le yu segechii wu kage gɛ. Bo doo bo gee noo bo mo bo tu bo baayi bifo biboo bi bvunfoŋ lɛ, bo giŋse a kala fwe bo yɛɛne lɛ,
10 os vinte e quatro anciãos prostrar-se-ão diante daquele que se encontra sentado no trono, adorarão o que vive pelos séculos dos séculos e depositarão as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 “Wo wù le Tada, wo le Nyo wese,
11 Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque todas as coisas tu criaste, sim, por causa da tua vontade vieram a existir e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.