Apocalipse 18
ncr (NCR) vs VC
1 Ajiŋ ayu n'yɛŋ nchɛndaa wu Nyo wumu le wu shiide wu too we wu kɛme bvuŋga bvù baaŋ, n'yulɛ we baaŋ yi kikwɛɛ ki nshɛŋ le kichii.
1 Depois disso, vi descer do céu outro anjo que tinha grande poder, e a terra foi iluminada por sua glória.
2 Wu waŋ fɛwɛɛwe bɛ jɛ yì tɛɛme lɛ, “Babiloŋ wù baaŋ, le wu gwe wa! Wu le wu gwe wa! Wu le wu tu wa kijusɛ kì banchɛndaa ba debele chee fo. Wu le bvuta bvu biyo bì yiide bichii. Wu le wa bvuta bvu munyii mù nyiɛnɛ bɛ mù ba banɛ munchii.
2 Clamou em alta voz, dizendo: Caiu, caiu Babilônia, a Grande. Tornou-se morada dos demônios, prisão dos espíritos imundos e das aves impuras e abomináveis,
3 Wu le wu gwe wa nje bituŋ bichii le bi mu wa kinche ke ki nyiɛŋ yi kinjaŋ ki koo bo njɛ mbvuuŋ, banfoŋ ba yi nshɛŋ le bo ge wa kinche ki nyiɛŋ yi kinjaŋ bɛ wu. Bamii ba waaŋ bachii ba yi nshɛŋ le bo ku wa ye le nje kwa we wù le wu baanyɛ wa wu kfu lo.”
3 porque todas as nações beberam do vinho da ira de sua luxúria, pecaram com ela os reis da terra e os mercadores da terra se enriqueceram com o excesso do seu luxo.
4 Ŋka n'yu jɛ yimi jaŋe woŋ wù fɛwe le yi jɛme lɛ,
4 Ouvi outra voz do céu que dizia: Meu povo, sai de seu meio para que não participes de seus pecados e não tenhas parte nas suas pragas,
5 Bimbefɛ bie le bi yisɛ wa bi bɛɛŋ bi bu fɛwe,
5 porque seus pecados se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das suas injustiças.
6 Ba gê bɛ wu no wu ge bɛ bamii bamu.
6 Faze com ela o que fez {contigo}, e retribui-lhe o dobro de seus malefícios; na taça que ela deu de beber, dá-lhe o dobro.
7 Ba fê ŋgɛ bɛ nsaasɛ ba nyâ wu le
7 Na mesma proporção em que fez ostentação de luxo, dá-lhe em tormentos e prantos. Pois ela disse no seu coração: Estou no trono como rainha, e não viúva, e nunca conhecerei o luto.
8 No wu jɛme noo, le gɛh no ŋgɛ le wu tô,
8 Por isso, num só dia virão sobre ela as pragas: morte, pranto, fome. Ela será consumida pelo fogo, porque forte é o Senhor Deus que a condenou.
9 Banfoŋ ba yi nshɛŋ le bò gɛ̀ gee nyiɛŋ yi kinjaŋ bɛ wu, bo jii ye bɛ wu, bo lé bo bêede bo fûge sege bo yɛŋ no munjige bɛɛne ye ye le no wu fiee.
9 Hão de chorar e lamentar-se por sua causa os reis da terra que com ela se contaminaram e pecaram, quando avistarem a fumaça do seu incêndio.
10 Bo lé bo gê bo lɛ̂me lo je yì ndefe le bo faane no bo yɛde ba njiiŋse bɛ wu. Bo lé bo gê bo chânɛ ye bo jɛmɛ lɛ, ‘Ɛy bɛ! Ɛy bɛ! Babiloŋ, wo wù kilaantɛŋ kì baaŋ! Wo wù kilaantɛŋ kì kuge! Ŋgɛ le wu mo wu to gɛh lo ye yo le gɛh yi ntaŋ wu kife le nɛ kimimia?’
10 Parados ao longe, de medo de seus tormentos, eles dirão: Ai, ai da grande cidade, Babilônia, cidade poderosa! Bastou um momento para tua execução!
11 Bamii ba waaŋ ba yi nshɛŋ le, lé bo gê bo bêede wu bo sôge bikwɛɛ nje gɛ muh baaŋ yu wù le wu gûde mwɛɛ muboo gɛ.
11 Também os negociantes da terra choram e se lamentam a seu respeito, porque já não há ninguém que lhes compre os carregamentos:
12 Gɛ muh baaŋ yu wù lé wu gûde mwɛɛ muboo njɛ mù ba kɛnyɛ bɛ kichwa ki bige kì yɛɛde kɛnɛ kì baaŋ, kɛnɛ mù ba kɛnyɛ bɛ kfuu chi ata a tɛɛme kwa, kɛnɛ bige bì baaŋ bì tɛɛme kwa. Gɛ muh baaŋ yu wù lé wu gûde njú yiboo yì shiŋeshiŋe kɛnɛ yì yɛɛde ŋganyiŋganyi, kɛnɛ yì bonɛ, kɛnɛ yì yɛɛde ghaaŋŋ gɛ. Gɛ muh baaŋ yu wù lé wu gûde bite biboo bì saanɛ bi joŋe, kɛnɛ mwɛɛ muboo munchii mù bo kɛnyɛ bɛ bige bi kiyoo mo mwɛɛ munchii mù ba kɛnyɛ bɛ bite bì tɛɛme mo kichwa mo kichvu mo ata a lale gɛ.
12 carregamento de ouro e prata, pedras preciosas e pérolas, linho e púrpura, seda e escarlate, bem como de toda espécie de madeira odorífera, objetos de marfim e madeira preciosa; de bronze, ferro e mármore;
13 Gɛ muh baaŋ yu wù lé wu gûde bite biboo bì ba kɛnyi mɛɛ mayefɛ mà gwee wuŋ mo mwɛɛ mù gwee wuŋ mù ba dɛɛde mwɛɛ yu gɛ, mo jiiŋ mo kfuu chi mɛɛ mà gwee wuŋ, mo kfuu chi jiiŋ chimi, mo mbvuuŋ mo mɛɛ mà munɛ chi agiŋ bɛ agiŋ. Gɛ muh baaŋ yu wù lé wu gûde banaa baboo mo shóŋ mo nyámbala mo bakoto baboo ba nyaŋ chiide gɛ. Gɛ muh baaŋ tɛ yu wù lé wu gûde bamii bawuŋ ba bo gese lɛ le nfa gɛ.
13 de cinamomo e essência; de aromas, mirra e incenso; de vinho e óleo, de farinha e trigo, de animais de carga, ovelhas, cavalos e carros, escravos e outros homens.
14 Bo lé bo jɛ̂mɛ wu le lɛ, ‘Mwɛɛ munchii mù fitele fiuŋ gɛ̀ bee yi mu le, le mu gɛɛŋ wa, kwa wo bɛ bvukugɛ bwuŋ bvuchii ka wa, gɛ wo baaŋ wo ka wo yu wo yɛŋ mu le gɛ.’
14 Eis que o bom tempo de tuas paixões animalescas se escoou. Toda a magnificência e todo o brilho se apagaram, e jamais serão reencontrados.
15 Bamii ba waaŋ ba gɛ̀ gese mwɛɛ bo kade bige chiaaŋ ye le, bo lé bo gê bo lɛ̂me lo je yì ndefe le bo nyume bɛ nfaaŋ no bo yɛde wu yɛnɛ ŋgɛ. Bo lé bo gê bo wânɛ lo kwe, bo soge bikwɛɛ bo chanɛ ye bo jɛme lɛ,
15 Os mercadores destas coisas, que delas se enriqueceram, pararão ao longe, de medo de seus tormentos, e hão de chorar e lamentar-se, dizendo:
16 ‘Yɛ bɛ! Yɛ bɛ! Yii yì baaŋ le fɛ kilaantɛŋ kì baaŋ kinɛ le, ki chi bee ki susɛ ye bɛ njú yì shiŋeshiŋe mo yì yɛɛde ŋganyiŋganyi mo yì yɛɛde ghaaŋŋ, yi lale ye ye le bɛ mwɛɛ mù ba kɛnyɛ bɛ kichwa ki bige kì yɛɛde mo kfuu chi ata a tɛɛme kwa mo bige bì baaŋ bì tɛɛme kwa.
16 Ai, ai da grande cidade, que se revestia de linho, púrpura e escarlate, toda ornada de ouro, pedras preciosas e pérolas.
17 Ba le ba yɛɛsɛ lo bvukugɛ bwe yi ntaŋ wu kife le nɛ wu mumwaa?’
17 Num só momento toda essa riqueza foi devastada! Todos os pilotos e todos os navegantes, os marinheiros e todos os que trabalham no mar paravam ao longe
18 Bo lé bo gê bo yɛ̂de no munjige fîee mu bɛɛne bo mo bo beede bo duu lɛ, ‘Kilaantɛŋ kì chi bee njɛ kilaantɛŋ kì baaŋ kinɛ le kì la?’
18 e exclamavam, ao ver a fumaça do incêndio: Que havia de comparável a essa grande cidade?
19 Ba lé ba gê ba kfûune kimbvunɛ a bo fwa no bo jaŋe kwe bo soge bikwɛɛ, bo beede bo duu lɛ, ‘Yɛ bɛ! Yɛ bɛ! Yii yì baaŋ le fɛ kilaantɛŋ kì baaŋ kinɛ kì bamii bachii ba kɛme mutima le bo ku yi bvukugɛ bwe le! Ba le ba yɛɛsɛ lo ki yi ntâŋ wu kife le nɛ wu mumwaa?’
19 E lançavam pó sobre as cabeças, chorando e lamentando-se com estas palavras: Ai, ai da grande cidade, de cuja opulência se enriqueceram todos os que tinham navios no mar. Bastou um momento para ser arrasada!
20 Bɛŋ ba le woŋ wù Nyo le, bɛŋ lâŋeye fiena yi fiɛɛ fì kooshi fɛ wu le. Bɛŋ bachii ba le bamii ba Nyo bɛ booŋ ba ntuŋ ba Jiso mo bamii ba ntuŋ wu Nyo bachii, bɛŋ lâŋeye nje Nyo le wu suunɛ wa nsa yi fiɛɛ fì wu ge bɛ bɛŋ le!”
20 Exulta sobre ela, ó céu; e também vós, santos, apóstolos e profetas, porque Deus julgou contra ela a vossa causa.
21 Nchɛndaa wu Nyo wù tɛɛme wumu mo wu ja wu tuu kibwee ki tɛdɛ ki nyume njɛ jɛnɛ chì baaŋ, wu shiishɛ chi shii a joo yì baaŋ le nɛ wuuu. No wu shiishi, wu mo wu jɛmɛ lɛ, “Le gɛh noo no ba lé ba gê ba shîishɛ wo wù kilaantɛŋ kì baaŋ kì Babiloŋ wo shii bɛ bvuŋga nɛ, ba gɛ ka ba yɛŋ lo wo le gɛ.
21 Então um anjo poderoso tomou uma pedra do tamanho de uma grande mó de moinho e lançou-a no mar, dizendo: Com tal ímpeto será precipitada Babilônia, a grande cidade, e jamais será encontrada.
22 Gɛ ba baaŋ ba ka ba yû lo kome kɛnɛ yolɛ kɛnɛ ndoŋ kɛnɛ soŋ a wo le yo gɛ. Gɛ ba baaŋ ba ka ba yɛŋ lo muh lɛne fiɛɛ kɛnɛ nyume fi la wo le gɛ. Gɛ ba baaŋ ba yu jɛnɛ jɛmɛ a wo le yo gɛ.
22 Já não se ouvirá mais em ti o som dos citaristas, dos cantores, dos tocadores de flauta, de trombetas. Nem se encontrará em ti artífice algum de qualquer espécie. Não se ouvirá mais em ti o ruído do moinho,
23 Gɛ kin'yesɛ baaŋ ki ka ki yɛɛde fɛ wo le gɛ. Gɛ ba baaŋ ba ka ba yu lo jɛ yi chiji bvuguu kɛnɛ yi luu jɛme a wo le yo gɛ. Fi lé fi gê fi nyûme noo nje bamii ba waaŋ buŋ gɛ̀ bee bamii ba baaŋ baaŋ ba yi nshɛŋ le, wo gɛ̀ lɛɛde bituŋ bichii bɛ nfiŋ yo.
23 não brilhará mais em ti a luz de lâmpada, não se ouvirá mais em ti a voz do esposo e da esposa; porque teus mercadores eram senhores do mundo, e todas as nações foram seduzidas por teus malefícios.
24 Le kilaantɛŋ kinɛ kì kilɛmɛ ki bamii ba ntuŋ wu Nyo bɛ ki bamii ba le ba Nyo, le chiaaŋ yi ki le. Le ki kì bamii bachii ba bo gɛ̀ yuuyi yi nshɛŋ le, le chiaaŋ yi ki le.”
24 Foi em ti que se encontrou o sangue dos profetas e dos santos, como também de todos aqueles que foram imolados na terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.