2 Coríntios 13

ncr (NCR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Finɛ le wa kiŋgane kintɛde kaŋ ki nlé ntô fɛ bɛŋ le. Ŋwa wu Nyo duu lɛ,
1 Esta será minha terceira visita a vocês. "Toda questão precisa ser confirmada pelo depoimento de duas ou três testemunhas".
2 Gɛ̀ bee sege ŋgɛ̀ to a bɛŋ le yi nto waŋ wù kiŋgane kinfɛɛ le, ŋgɛ̀ bee njɛmɛ bamii ba gɛ̀ chee kinche kì befe le lɛ, bo yɛ̂ne. Ŋka njɛme bo le mɛɛse bɛ bamii bachii, mo no mbaaŋ gɛ a bɛŋ jii gɛ lɛ, bɛŋ yɛ̂ne, nje kife kì nlé ŋgê ŋka ntô ŋgɛ ŋkôo yii bɛ muh gɛ.
2 Já os adverti quando estive com vocês pela segunda vez. Agora, estando ausente, escrevo aos que antes pecaram e aos demais: quando voltar, não os pouparei,
3 No bɛŋ goone lɛ ŋgê fiɛɛ fì duunyi lɛ jɛme Kletu bɛŋ le fede yi ye yaŋ le, tu nlé ŋgê. Gɛ nyu lɛ wu wɛɛyi lo ki wu nyâ ŋgɛ bɛŋ le gɛ. Wu kɛmɛ bvuŋga a bɛŋ ntɛnɛɛ.
3 visto que vocês estão exigindo uma prova de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês, mas poderoso entre vocês.
4 Le nchiɛɛŋ lɛ ba gɛ̀ ta wu yi kintaaŋ le wu wɛɛyi. Geenɛ mɛɛse wu le yu a bvuŋga bvu Nyo le. No bee le be taashɛ bɛ wu bee wɛɛyi gɛ tɛ njɛ no wu gɛh wɛɛyi. Geenɛ a bvuŋga bvu Nyo le, bee lé bee chêe besa wu bee lɛne bɛŋ le.
4 Pois, na verdade, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Da mesma forma, somos fracos nele, mas, pelo poder de Deus, viveremos com ele para servir a vocês.
5 Bɛŋ jîŋɛ bikwɛɛ biɛna bɛŋ yɛ̂ŋ laa bɛŋ le yi mbɛmɛ le la. Bɛŋ môŋ nyu bikwɛɛ biɛna. Gɛ bɛŋ yɛde lɛ Jiso Kletu le yi ye yene le gɛ? Wu le yi ye yene le, fɛnɛ baaŋ nyu gɛ lɛ bɛŋ le bɛŋ moŋ bikwɛɛ biɛna bɛŋ yɛŋ lɛ bɛŋ le bɛŋ gwe.
5 Examinem-se para ver se vocês estão na fé; provem-se a si mesmos. Não percebem que Cristo Jesus está em vocês? A não ser que tenham sido reprovados!
6 Ŋkee lɛ bɛŋ le bɛŋ yɛŋ lo lɛ bee baaŋ gwe gɛ.
6 E espero que saibam que nós não fomos reprovados.
7 Bee buune Nyo lɛ keefɛ bɛŋ jâ gɛ bɛ̂ŋ ge fiɛɛ fì kooji gɛ. Gɛ bee goone lɛ bamii yɛde lɛ bee le bee fe wa mmoŋ wuyu gɛ. Geenɛ bee buune nyu lɛ bɛŋ gêe nyu fiɛɛ fì kooji mo no bee duunyi lɛ bee le bee gwe wa mmoŋ wuyu.
7 Agora, oramos a Deus para que vocês não pratiquem mal algum. Não para que os outros vejam que temos sido aprovados, mas para que vocês façam o que é certo, embora pareça que tenhamos falhado.
8 Gɛ taŋlo bee gêe lo fiɛɛ fimi fì baaji nchiɛɛŋ gɛ. Bee gee gɛh nyu fiɛɛ fì toone lo nchiɛɛŋ.
8 Pois nada podemos contra a verdade, mas somente em favor da verdade.
9 Doo nyume sege bee wɛɛyi bɛŋ tɛɛme, bee mo be yuge njoŋ baaŋ. Buunɛ chesa le lɛ bɛŋ kû bɛŋ gɛ̂ɛŋ bɛŋ mɛ̂sɛ.
9 Ficamos alegres sempre que estamos fracos, e vocês estão fortes; nossa oração é que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Le fiɛɛ fì nsaŋe mwɛɛ munɛ fɛ bɛŋ le mbaaŋ fɛ nto, sege nto, gɛ ŋkɛme ki njô bvuŋga bvu Tada nya mɛne ŋâse lo ye yene le gɛ. Bvuŋga bvunɛ le bvù wu nya lɛ njôone lo bɛŋ yu, ya nyu gɛ ki nsâ lo bɛŋ gɛ.
10 Por isso escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando eu for, não precise ser rigoroso no uso da autoridade que o Senhor me deu para edificá-los, e não para destruí-los.
11 Ki mɛ mɛsɛ booŋ ba bwɛɛŋ, n'yɛɛse bɛŋ le lɛ ba shɛɛ wa. Bɛŋ sêesɛ bikwɛɛ biɛna, bɛŋ yû ntefɛ yaŋ, bɛŋ nyûme jwe wu mumwaa, bɛŋ chêe yi nyiɛgee le, noo Nyo wu kiŋkoŋɛ bɛ nyiɛgee mo wu nyû bena bo.
11 Sem mais, irmãos, despeço-me de vocês! Procurem aperfeiçoar-se, exortem-se mutuamente, tenham um só pensamento, vivam em paz. E o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 Bɛŋ yɛ̂sɛ bikwɛɛ biɛna le bɛŋ shîŋe a nshiŋe wu bamii ba Nyo le.
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 Bamii ba le ba Nyo bachii yɛ̂ɛse bɛŋ le bɛ kiŋkoŋɛ.
13 Todos os santos lhes enviam saudações.
14 Fitele fì joŋe fi Tada Jiso Kletu, bɛ kiŋkoŋɛ ki Nyo, mo kintaashɛ ki Kiyo ki Yuude ki nyûme bena bo bachii.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.