1 Tessalonicenses 2
ncr (NCR) vs ARIB
1 Booŋ ba bwee wese, bɛŋ kibɛɛ kêe lɛ gɛ jigɛ chì bee gɛ̀ la a bɛŋ le gɛ̀ lɛsɛ achiji gɛ.
1 Porque vós mesmos sabeis, irmãos, que a nossa entrada entre vós não foi vã;
2 Mo no bɛŋ kêe lɛ bamii gɛ̀ nyaa ŋgɛ bee le bo ka nyuse bɛ bee a kilaantɛŋ kì Filibi le, bee gɛ̀ kaane gɛh shɛ́ŋ a bvuŋga bvu Nyo wese le, ki bee fejɛ saaka wù joŋe wu Nyo bɛŋ le mo no bamii bamu gɛ̀ chidɛ bee wesee nɛ.
2 mas, havendo anteriormente padecido e sido maltratados em Filipos, como sabeis, tivemos a confiança em nosso Deus para vos falar o evangelho de Deus em meio de grande combate.
3 Gɛ saaka wù bee gɛ̀ feeji bee lɛge bɛŋ yu gɛ̀ bee bɛ jialɛ kɛnɛ bɛ ŋkwajɛ wumu wù befe kɛnɛ bee goone ki bee lɛ̂ɛ lo bɛ bɛŋ gɛ.
3 Porque a nossa exortação não procede de erro, nem de imundícia, nem é feita com dolo;
4 Geenɛ no Nyo le wu yɛŋ lɛ bee le be kojɛ bamii ba wu nyâ saaka wù joŋe wunɛ chiaaŋ yiboo le, noo bee mo be feeji. Gɛ bee feeji lɛ ye jôŋe nyume bamii gɛ. Bee feeji lɛ yi jôŋe nyume Nyo wù taade muntele mwesa.
4 mas, assim como fomos aprovados por Deus para que o evangelho nos fosse confiado, assim falamos, não para agradar aos homens, mas a Deus, que prova os nossos corações.
5 No bɛŋ kee lɛ bee gɛ̀ baaŋ a yu gɛ be tôo bɛ jɛ́ ki bee yɛne kɛnɛ ki bee tɛyɛ fiɛɛ fɛ jii ki bee jî fiɛɛ chiaaŋ yene le gɛ. Finɛ nyume fiɛɛ fì Nyo lɛme a bee fwe.
5 Pois, nunca usamos de palavras lisonjeiras, como sabeis, nem agimos com intuitos gananciosos. Deus é testemunha,
6 Gɛ bee baaŋ be goone ki be kɛ̂mɛ mbɛɛŋsɛ wumu fɛ muh le kɛnɛ wù jade fɛ bɛŋ le kɛnɛ fɛ bamii bamu le gɛ. Gɛ̀ bee kijusɛ kesa njɛ booŋ ba ntuŋ ba Kletu lɛ ki bee bîide mwɛɛ, lɛ bɛŋ gêe fɛ bee le
6 nem buscamos glória de homens, quer de vós, quer de outros, embora pudéssemos, como apóstolos de Cristo, ser-vos pesados;
7 Bee gɛ̀ bee fiesa nyiɛgee a bɛŋ ntɛnɛɛ njɛ bwee mwa wù jiiŋe fɛ booŋ be le.
7 antes nos apresentamos brandos entre vós, qual ama que acaricia seus próprios filhos.
8 Noo, bee mo bee jo bɛŋ ye le chuule bɛ kiŋkoŋɛ, gɛ bee gɛ nya bɛŋ nyume bɛ saaka wù joŋe wu Nyo maa gɛ, geenɛ bee nya tɛ bikwɛɛ biɛsa bɛŋ le nje bɛŋ gɛ̀ bee wa a muntele mwesa le baaŋ.
8 Assim nós, sendo-vos tão afeiçoados, de boa vontade desejávamos comunicar-vos não somente o evangelho de Deus, mas ainda as nossas próprias almas; porquanto vos tornastes muito amados de nós.
9 Booŋ ba bwee wese, gɛ bɛŋ kwaji tɛ lɛme chesa bɛ mbunyɛ wese gɛ. Bee gɛ̀ lɛne antaŋ bɛ fɛnshɛ wu lɛ keefɛ bee gɛɛ bvujijɛ yi muh mu bɛŋ le no bee gɛ̀ feeji saaka wù joŋe wù wu Nyo fɛ bɛŋ le gɛ.
9 Porque vos lembrais, irmãos, do nosso labor e fadiga; pois, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, vos pregamos o evangelho de Deus.
10 Bɛŋ kibɛɛ mo Nyo taŋlo bɛŋ bɛɛ jiŋ yi nsa wese lɛ kinche kesa fɛ bɛŋ bamii ba mbɛmɛ le, gɛ̀ bee kì yuude nyume kì chaaŋ ki kɛme gɛ jialɛ chimi gɛ.
10 Vós e Deus sois testemunhas de quão santa e irrepreensivelmente nos portamos para convosco que credes;
11 Bɛŋ kee tɛ no bee gɛ̀ gee bɛ bɛŋ njɛ no chiji mwa to wu gee bɛ booŋ be.
11 assim como sabeis de que modo vos tratávamos a cada um de vós, como um pai a seus filhos,
12 Bee gɛ̀ yufe muntele mwɛna, bee loji bɛŋ, bee toone lɛ bɛŋ chêe kinche kì Nyo goone. Nyume Nyo wù tɛŋe bɛŋ lɛ bɛŋ lêe bvunfoŋ bwe le bɛ bvukugɛ bwe.
12 exortando-vos e consolando-vos, e instando que andásseis de um modo digno de Deus, o qual vos chama ao seu reino e glória.
13 Bee to bee nyaa kiyone Nyo le nje finɛ fì le lɛ sege bee gɛ̀ to bɛ jɛ yi Nyo fɛ bɛŋ le, bɛŋ gɛ̀ fi jɛ yiyu gɛh no yi gɛ̀ bee lɛ le jɛ yi Nyo, nyume gɛ jɛ yi muh gɛ. Nyume yi yì lɛne ye yene le, bɛŋ ba le bamii ba mbɛmɛ.
13 Por isso nós também, sem cessar, damos graças a Deus, porquanto vós, havendo recebido a palavra de Deus que de nós ouvistes, a recebestes, não como palavra de homens, mas {segundo ela é na verdade} como palavra de Deus, a qual também opera em vós que credes.
14 Booŋ ba bwee wese bɛŋ kêe lɛ fiɛɛ fì gɛ̀ kooshɛ bɛ bintaashɛ bi bamii ba mbɛmɛ ba Nyo bì le bi bɛɛŋ Kletu Jiso le a kimbe ki Judia le, gɛ̀ kooshɛ tɛ bɛ bɛŋ. Bɛŋ gɛ̀ yɛŋ tɛ baŋgɛ chiaaŋ yi bamii bena ba woŋ le gɛh yɛɛŋyɛɛŋ no bo gɛ̀ yɛŋ chiaaŋ yi Bajuu baboo le.
14 Pois vós, irmãos, vos haveis feito imitadores das igrejas de Deus em Cristo Jesus que estão na Judéia; porque também padecestes de vossos próprios concidadãos o mesmo que elas padeceram dos judeus;
15 Bajuu banɛ le bo bò gɛ̀ yuuyɛ Tada Jiso. Nyume bo bò gɛ̀ yuuyi bamii ba ntuŋ ba Nyo. Nyume bo bò gɛ̀ kuŋɛ bɛ bee abo nɛ. Bo gee noo Nyo yuge gɛ njoŋ bɛ bo gɛ. Bo banɛ bamii bachii,
15 os quais mataram ao Senhor Jesus, bem como aos profetas, e a nós nos perseguiram, e não agradam a Deus, e são contrários a todos os homens,
16 no bo baŋe je bee le ki be jɛme bamii ba le gɛ Bajuu le gɛ wu lɛ bo bonɛ. Bo gee noo segechii bimbefɛ biboo yiise bi bɛɛne. Shɛ́ŋ yi Nyo yì bɛɛne nyume yi to wa yi bo le mɛɛse.
16 e nos impedem de falar aos gentios para que sejam salvos; de modo que enchem sempre a medida de seus pecados; mas a ira caiu sobre eles afinal.
17 Booŋ ba bwee wese, no besabɛŋ chi gasɛ bee moŋ wa wesee bee kɛme kiŋkoŋɛ baaŋ lɛ bee yɛŋ bɛŋ le ajii mo nyume baaŋ gɛh yi kife ki shige le, no besabɛŋ chi gasɛ. Besabɛŋ le be gasɛ gɛh nyume bɛ ajii. Besabɛŋ baaŋ gasɛ gɛ a fitele le gɛ.
17 Nós, porém, irmãos, sendo privados de vós por algum tempo, de vista, mas não de coração, tanto mais procuramos com grande desejo ver o vosso rosto;
18 Bee goone ki be kaasɛ be to a bɛŋ le. Mɛ wù Bol kibɛɛ nle mmoŋ wa chikɛ le chikɛ le, geenɛ Sataŋ baŋe gɛh bee.
18 pelo que quisemos ir ter convosco, pelo menos eu, Paulo, não somente uma vez, mas duas, e Satanás nos impediu.
19 Bee kɛme ntaŋ ki bee to nɛ nje fiɛɛ fì taŋlo bee jiiŋe fwe yi fi le, kɛnɛ bvujoŋɛ bwesa bɛ gvune chesa chì bee le be ge be chîaase ye yu fwe a Tada wese wù Jiso sege wu lé wu gê wu kâasɛ wu tô le nyu la? Gɛ nyume bɛŋ gɛ?
19 Porque, qual é a nossa esperança, ou gozo, ou coroa de glória, diante de nosso Senhor Jesus na sua vinda? Porventura não o sois vós?
20 Le bɛŋ ba le mbɛɛŋsɛ bɛ bvujoŋɛ bwesa.
20 Na verdade vós sois a nossa glória e o nosso gozo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.