1 Tessalonicenses 1
ncr (NCR) vs NTLH
1 Le mɛ wù Bol, nle besa Sila mo Timoti. Nsaŋe ŋwa wunɛ fɛ kintaashɛ ki bamii ba mbɛmɛ ba a kilaantɛŋ kì Tɛsalonika kì le ki taashɛ ki nyume bɛ Nyo wù Chii yi Tada Jiso Kletu le.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 Bee to bee nyaa kiyone Nyo le segechii kune bɛŋ bachii, bee buune segechii bee gɛɛde bɛŋ a buunɛ chesa le.
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 Sege bee le a Nyo wù le Chiji wese besabɛŋ fwe, bee tu be kwaji gee chinɛ chì bude yi fitele fì bɛŋ leese yi Kletu le bɛ lɛme chinɛ chì bude yi kiŋkoŋɛ kena le mo shɛ́ŋ yì bɛŋ kaane yì bude yi njiŋɛ wù bɛŋ jiiŋe fwe yi Tada wese besabɛŋ wù Jiso Kletu le.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Booŋ ba bwee wese ba Nyo koŋe, bee kee lɛ Nyo le wu cha wa bɛŋ.
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 Bee kee noo nje saaka wù joŋe wù bee gɛ̀ too bɛ wu fɛ bɛŋ le, gɛ wu gɛ̀ to nyu bɛ njɛmɛ maa gɛ. Wu gɛ̀ to tɛ bɛ bvuŋga bvù jade fɛ Kiyo ki Yuude le, bee kee chuule lɛ saaka wuyu le nchiɛɛŋ. Bɛŋ kee kfuu chi bamii ba gɛ̀ bee bee sege bee gɛ̀ chee a bɛŋ ntɛnɛɛ nje bɛŋ.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Bɛŋ tu bɛŋ bege besa ba Tada nje bɛŋ gɛ̀ fi saaka wuyu bɛ kinlaŋye kì jade fɛ Kiyo ki Yuude le mo no bɛŋ gɛ̀ fede yi ŋgɛ wù baaŋ le.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 Noo, bɛŋ mo bɛŋ tu bamii ba bamii ba mbɛmɛ bachii ba a bimbe bì Masɛdonia le mo bì Akɛya le bo jôde njiŋɛ fɛ bo le.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Njɛme nɛ nje gɛ mɛ gɛh jɛ yi Tada yi saane fɛ bɛŋ le yi jiɛnyi a bimbe bì Masɛdonia le mo bì Akɛya le gɛ. Saaka wù kune fitele fiena fì bɛŋ leese yi Nyo le, le fi jiɛnyɛ wa tɛ manjuu le manchii. Noo gɛ ntaŋ ka nyume yu wù besabɛŋ jɛ̂me fiɛɛ kune fi gɛ.
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 Bɛŋ kêe lɛ bamii bayu kibɛɛ le bo sɛɛŋ kune no bɛŋ gɛ̀ fi bee a bɛŋ ntɛnɛɛ, mo no bɛŋ gɛ̀ chinɛ banyo le bɛŋ tu bɛ Nyo, ki bɛŋ lɛ̂ne wa nyu Nyo wù nchiɛɛŋ le wù kɛme kinche.
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Bo sɛɛŋ tɛ no bɛŋ chiɛɛne Mwa ye wù lé wu gê wu jâ fɛwe wu tô. Mwa ye wunɛ le wu wù gɛ̀ bu yi kwe le, nyume Jiso wù bvuse besabɛŋ chiaaŋ yi shɛ́ŋ yi Nyo yì bɛɛne yì wu lé wu gê wu dûnyɛ bamii le.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.