1 Timóteo 4

ncr (NCR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kiyo ki Yuude jɛme waaŋ lɛ, lé gê nyûme kife kimi le, bamii bamu chînɛ mbɛmɛ le bo yûge wa mwɛɛ nyume a biyo bì lɛɛde bɛ bamii le mo ban'yɛyɛ ba banchɛndaa ba debele lɛ.
1 O Espírito afirma claramente que nos últimos tempos alguns se desviarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a ensinamentos de demônios,
2 Ban'yɛyɛ banɛ lé bo gê bo tôo chiaaŋ yi bamii ba jiɛnyi bo buuse bamii ba mbiane chimbiaŋ, muntele muboo chii wa gɛh njɛ ba toŋ nyume bɛ kichvu.
2 que vêm de indivíduos hipócritas e mentirosos, cuja consciência está morta.
3 Bo lé bo gê bo fâŋe lɛ keefɛ bamii tâashi bvuguu gɛ, bɛ lɛ keefɛ muh jîi kfuu chi mwɛɛ mumu gɛ. Mwɛɛ munɛ le Nyo gɛ̀ fɛ lɛ bamii jîi, bamii ba kɛme mbɛmɛ bo ka kee nchiɛɛŋ doo bo jii bo nyâa kiyone Nyo le.
3 Tais pessoas afirmam que é errado se casar e proíbem que se comam certos alimentos, que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que são fiéis e conhecedores da verdade.
4 Fiɛɛ fichii fi Nyo gɛ̀ fɛ joŋe lo, gɛ fimi nyume yu fi muh fâŋe gɛ, nɛ wu fii bɛ kiyone fɛ Nyo le,
4 Porque tudo que Deus fez é bom, não devemos rejeitar nada, mas a tudo receber com ação de graças,
5 nje njɛmɛ wù Nyo bɛ buunɛ ge wa fi tu fi yuude.
5 pois sabemos que se torna aceitável pela palavra de Deus e pela oração.
6 Nɛ wo duunyi mwɛɛ munɛ booŋ ba bwee wese besabɛŋ le, wo ge wo nyûme muh wu lɛme wu Kletu Jiso wù joŋe wu lɛyi kikwɛɛ ke bɛ jɛ yi Nyo yì le kune mbɛmɛ bɛ n'yɛyɛ wù joŋe wù wo bii wu le.
6 Se você explicar estas coisas aos irmãos, será um bom servo de Cristo Jesus, nutrido pela mensagem da fé e pelo bom ensino que tem seguido.
7 Keefɛ wo kɛ̂me fiɛɛ fì wo gê bɛ mumaŋa mu achiji mu le njɛ mu kɛme fiɛɛ ki mu gê bɛ Nyo sɛŋ. Yɛyɛ kikwɛɛ kuŋ ki wo chêe kinche nyume kì Nyo goone.
7 Não perca tempo discutindo mitos profanos e crendices absurdas. Em vez disso, exercite-se na devoção.
8 Ki muh ŋgûune ŋgune wu yaase ye, fi kɛme gɛh mbe fɛ wu le. Geenɛ ki muh chêe nyume kinche ki Nyo goone, fi kɛme mbe fɛ wu le a jé le yichii, nje finɛ fiɛɛ kɛme maajɛ yi kinche kì mɛɛse le, fi ka kɛme yi kinche kì too le.
8 “O exercício físico tem algum valor, mas exercitar-se na devoção é muito melhor, pois promete benefícios não apenas nesta vida, mas também na vida futura.”
9 Wunɛ njɛmɛ le wu nchiɛɛŋ, nyume njɛmɛ wu le wu kojɛ wu muh le wu bɛ̂ɛŋ wu le, wu ka maŋe gɛ.
9 Essa é uma afirmação digna de confiança, e todos devem aceitá-la.
10 Nɛ fiɛɛ fì bee luume bɛ lɛme chinɛ wesee nje bee le be leesɛ bvufee bwesa bvuchii yi Nyo wù kɛme kinche le. Nyo le Mbvusɛ wù bamii bachii, fede mwɛɛ munchii fɛ bamii ba le ba bɛɛŋ wu le.
10 Trabalhamos arduamente e continuamos a lutar porque nossa esperança está no Deus vivo, o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Wo yɛ̂yi bamii bɛ mwɛɛ munɛ, wo duu lɛ bo gêe mu.
11 Ensine estas coisas e insista nelas.
12 Keefɛ wo chînɛ lɛ muh jôde wo fɛkuu njɛ wo baaŋ chumu gɛ. Wo nyume njiŋɛ fɛ bamii ba mbɛmɛ le, a je yì wo jɛme yi le bɛ kinche kuŋ, mo kiŋkoŋɛ kì wo kɛme, mo fitele fì wo lese yi Nyo le, mo je yì wo gɛɛde ye yo lɛ yi yûude le.
12 Não deixe que ninguém o menospreze porque você é jovem. Seja exemplo para todos os fiéis nas palavras, na conduta, no amor, na fé e na pureza.
13 Nyâ kikwɛɛ kuŋ ki wo tɛ̂ŋe Ŋwa wu Nyo fɛ bamii ba mbɛmɛ le fɛ waaŋ, wo ka fêeji jɛ yi Nyo, wo yɛyi tɛ bo gɛɛŋ bu sege nlé ŋgê ntô.
13 Até minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, ao encorajamento e ao ensino.
14 Keefɛ wo nôŋ nya yo gɛ. Nnya yinɛ le yì ba gɛ̀ nya wo le sege ŋgoo yi bachiji bikwɛɛ bi kintaashɛ bi bamii ba mbɛmɛ gɛ̀ gɛlɛ chiaaŋ yiboo yi ye yo le, ntuŋ wu bamii ba ntuŋ wu Nyo to fɛ wo le.
14 Não descuide do dom que recebeu por meio de profecia quando os presbíteros impuseram as mãos sobre você.
15 Nyâ kikwɛɛ kuŋ yi mwɛɛ munɛ le, wo gêe mwɛɛ munɛ munchii bamii bachii yɛde ŋgɛnɛ fwe wo le.
15 Dedique total atenção a essas questões. Entregue-se inteiramente a suas tarefas, para que todos vejam seu progresso.
16 Wo yɛ̂ne bɛ kikwɛɛ kuŋ mo bɛ n'yɛyɛ wo. Wo jîji yu chuule wu lɛ no wo gee noo, wo gê wo bvûsɛ kikwɛɛ kuŋ, wo bvûsɛ tɛ mo bamii ba yuge fiɛɛ fì wo jɛme le.
16 Fique atento a seu modo de viver e a seus ensinamentos. Permaneça fiel ao que é certo, e assim salvará a si mesmo e àqueles que o ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.