1 Timóteo 4

ncr (NCR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kiyo ki Yuude jɛme waaŋ lɛ, lé gê nyûme kife kimi le, bamii bamu chînɛ mbɛmɛ le bo yûge wa mwɛɛ nyume a biyo bì lɛɛde bɛ bamii le mo ban'yɛyɛ ba banchɛndaa ba debele lɛ.
1 Mas o Espírito expressamente diz que em tempos posteriores alguns apostatarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios,
2 Ban'yɛyɛ banɛ lé bo gê bo tôo chiaaŋ yi bamii ba jiɛnyi bo buuse bamii ba mbiane chimbiaŋ, muntele muboo chii wa gɛh njɛ ba toŋ nyume bɛ kichvu.
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras e têm a sua própria consciência cauterizada,
3 Bo lé bo gê bo fâŋe lɛ keefɛ bamii tâashi bvuguu gɛ, bɛ lɛ keefɛ muh jîi kfuu chi mwɛɛ mumu gɛ. Mwɛɛ munɛ le Nyo gɛ̀ fɛ lɛ bamii jîi, bamii ba kɛme mbɛmɛ bo ka kee nchiɛɛŋ doo bo jii bo nyâa kiyone Nyo le.
3 proibindo o casamento, e ordenando a abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ações de graças pelos que são fiéis e que conhecem bem a verdade;
4 Fiɛɛ fichii fi Nyo gɛ̀ fɛ joŋe lo, gɛ fimi nyume yu fi muh fâŋe gɛ, nɛ wu fii bɛ kiyone fɛ Nyo le,
4 pois todas as coisas criadas por Deus são boas, e nada deve ser rejeitado se é recebido com ações de graças;
5 nje njɛmɛ wù Nyo bɛ buunɛ ge wa fi tu fi yuude.
5 porque pela palavra de Deus e pela oração são santificadas.
6 Nɛ wo duunyi mwɛɛ munɛ booŋ ba bwee wese besabɛŋ le, wo ge wo nyûme muh wu lɛme wu Kletu Jiso wù joŋe wu lɛyi kikwɛɛ ke bɛ jɛ yi Nyo yì le kune mbɛmɛ bɛ n'yɛyɛ wù joŋe wù wo bii wu le.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, nutrido pelas palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido;
7 Keefɛ wo kɛ̂me fiɛɛ fì wo gê bɛ mumaŋa mu achiji mu le njɛ mu kɛme fiɛɛ ki mu gê bɛ Nyo sɛŋ. Yɛyɛ kikwɛɛ kuŋ ki wo chêe kinche nyume kì Nyo goone.
7 mas rejeita as fábulas profanas e de velhas. Exercita-te a ti mesmo na piedade.
8 Ki muh ŋgûune ŋgune wu yaase ye, fi kɛme gɛh mbe fɛ wu le. Geenɛ ki muh chêe nyume kinche ki Nyo goone, fi kɛme mbe fɛ wu le a jé le yichii, nje finɛ fiɛɛ kɛme maajɛ yi kinche kì mɛɛse le, fi ka kɛme yi kinche kì too le.
8 Pois o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, visto que tem a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Wunɛ njɛmɛ le wu nchiɛɛŋ, nyume njɛmɛ wu le wu kojɛ wu muh le wu bɛ̂ɛŋ wu le, wu ka maŋe gɛ.
9 Fiel é esta palavra e digna de toda aceitação.
10 Nɛ fiɛɛ fì bee luume bɛ lɛme chinɛ wesee nje bee le be leesɛ bvufee bwesa bvuchii yi Nyo wù kɛme kinche le. Nyo le Mbvusɛ wù bamii bachii, fede mwɛɛ munchii fɛ bamii ba le ba bɛɛŋ wu le.
10 Pois para isto é que trabalhamos e lutamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Wo yɛ̂yi bamii bɛ mwɛɛ munɛ, wo duu lɛ bo gêe mu.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Keefɛ wo chînɛ lɛ muh jôde wo fɛkuu njɛ wo baaŋ chumu gɛ. Wo nyume njiŋɛ fɛ bamii ba mbɛmɛ le, a je yì wo jɛme yi le bɛ kinche kuŋ, mo kiŋkoŋɛ kì wo kɛme, mo fitele fì wo lese yi Nyo le, mo je yì wo gɛɛde ye yo lɛ yi yûude le.
12 Ninguém despreze a tua mocidade, mas sê um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Nyâ kikwɛɛ kuŋ ki wo tɛ̂ŋe Ŋwa wu Nyo fɛ bamii ba mbɛmɛ le fɛ waaŋ, wo ka fêeji jɛ yi Nyo, wo yɛyi tɛ bo gɛɛŋ bu sege nlé ŋgê ntô.
13 até que eu vá, aplica-te à leitura, à exortação, e ao ensino.
14 Keefɛ wo nôŋ nya yo gɛ. Nnya yinɛ le yì ba gɛ̀ nya wo le sege ŋgoo yi bachiji bikwɛɛ bi kintaashɛ bi bamii ba mbɛmɛ gɛ̀ gɛlɛ chiaaŋ yiboo yi ye yo le, ntuŋ wu bamii ba ntuŋ wu Nyo to fɛ wo le.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbítero.
15 Nyâ kikwɛɛ kuŋ yi mwɛɛ munɛ le, wo gêe mwɛɛ munɛ munchii bamii bachii yɛde ŋgɛnɛ fwe wo le.
15 Ocupa-te destas coisas, dedica-te inteiramente a elas, para que o teu progresso seja manifesto a todos.
16 Wo yɛ̂ne bɛ kikwɛɛ kuŋ mo bɛ n'yɛyɛ wo. Wo jîji yu chuule wu lɛ no wo gee noo, wo gê wo bvûsɛ kikwɛɛ kuŋ, wo bvûsɛ tɛ mo bamii ba yuge fiɛɛ fì wo jɛme le.
16 Tem cuidado de ti mesmo e do teu ensino; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.