1 Timóteo 4
ncr (NCR) vs NTLH
1 Kiyo ki Yuude jɛme waaŋ lɛ, lé gê nyûme kife kimi le, bamii bamu chînɛ mbɛmɛ le bo yûge wa mwɛɛ nyume a biyo bì lɛɛde bɛ bamii le mo ban'yɛyɛ ba banchɛndaa ba debele lɛ.
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 Ban'yɛyɛ banɛ lé bo gê bo tôo chiaaŋ yi bamii ba jiɛnyi bo buuse bamii ba mbiane chimbiaŋ, muntele muboo chii wa gɛh njɛ ba toŋ nyume bɛ kichvu.
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 Bo lé bo gê bo fâŋe lɛ keefɛ bamii tâashi bvuguu gɛ, bɛ lɛ keefɛ muh jîi kfuu chi mwɛɛ mumu gɛ. Mwɛɛ munɛ le Nyo gɛ̀ fɛ lɛ bamii jîi, bamii ba kɛme mbɛmɛ bo ka kee nchiɛɛŋ doo bo jii bo nyâa kiyone Nyo le.
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 Fiɛɛ fichii fi Nyo gɛ̀ fɛ joŋe lo, gɛ fimi nyume yu fi muh fâŋe gɛ, nɛ wu fii bɛ kiyone fɛ Nyo le,
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 nje njɛmɛ wù Nyo bɛ buunɛ ge wa fi tu fi yuude.
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 Nɛ wo duunyi mwɛɛ munɛ booŋ ba bwee wese besabɛŋ le, wo ge wo nyûme muh wu lɛme wu Kletu Jiso wù joŋe wu lɛyi kikwɛɛ ke bɛ jɛ yi Nyo yì le kune mbɛmɛ bɛ n'yɛyɛ wù joŋe wù wo bii wu le.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 Keefɛ wo kɛ̂me fiɛɛ fì wo gê bɛ mumaŋa mu achiji mu le njɛ mu kɛme fiɛɛ ki mu gê bɛ Nyo sɛŋ. Yɛyɛ kikwɛɛ kuŋ ki wo chêe kinche nyume kì Nyo goone.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 Ki muh ŋgûune ŋgune wu yaase ye, fi kɛme gɛh mbe fɛ wu le. Geenɛ ki muh chêe nyume kinche ki Nyo goone, fi kɛme mbe fɛ wu le a jé le yichii, nje finɛ fiɛɛ kɛme maajɛ yi kinche kì mɛɛse le, fi ka kɛme yi kinche kì too le.
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 Wunɛ njɛmɛ le wu nchiɛɛŋ, nyume njɛmɛ wu le wu kojɛ wu muh le wu bɛ̂ɛŋ wu le, wu ka maŋe gɛ.
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 Nɛ fiɛɛ fì bee luume bɛ lɛme chinɛ wesee nje bee le be leesɛ bvufee bwesa bvuchii yi Nyo wù kɛme kinche le. Nyo le Mbvusɛ wù bamii bachii, fede mwɛɛ munchii fɛ bamii ba le ba bɛɛŋ wu le.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Wo yɛ̂yi bamii bɛ mwɛɛ munɛ, wo duu lɛ bo gêe mu.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 Keefɛ wo chînɛ lɛ muh jôde wo fɛkuu njɛ wo baaŋ chumu gɛ. Wo nyume njiŋɛ fɛ bamii ba mbɛmɛ le, a je yì wo jɛme yi le bɛ kinche kuŋ, mo kiŋkoŋɛ kì wo kɛme, mo fitele fì wo lese yi Nyo le, mo je yì wo gɛɛde ye yo lɛ yi yûude le.
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 Nyâ kikwɛɛ kuŋ ki wo tɛ̂ŋe Ŋwa wu Nyo fɛ bamii ba mbɛmɛ le fɛ waaŋ, wo ka fêeji jɛ yi Nyo, wo yɛyi tɛ bo gɛɛŋ bu sege nlé ŋgê ntô.
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 Keefɛ wo nôŋ nya yo gɛ. Nnya yinɛ le yì ba gɛ̀ nya wo le sege ŋgoo yi bachiji bikwɛɛ bi kintaashɛ bi bamii ba mbɛmɛ gɛ̀ gɛlɛ chiaaŋ yiboo yi ye yo le, ntuŋ wu bamii ba ntuŋ wu Nyo to fɛ wo le.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 Nyâ kikwɛɛ kuŋ yi mwɛɛ munɛ le, wo gêe mwɛɛ munɛ munchii bamii bachii yɛde ŋgɛnɛ fwe wo le.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 Wo yɛ̂ne bɛ kikwɛɛ kuŋ mo bɛ n'yɛyɛ wo. Wo jîji yu chuule wu lɛ no wo gee noo, wo gê wo bvûsɛ kikwɛɛ kuŋ, wo bvûsɛ tɛ mo bamii ba yuge fiɛɛ fì wo jɛme le.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.