1 Pedro 5

ncr (NCR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mɛ mo ŋgoone ki ntêefɛ bachiji kintaashɛ ki bamii ba mbɛmɛ a bɛŋ ntɛnɛɛ. Mɛ njɛ muh a ŋgoo yi bachiji kintaashɛ le, ŋgɛ̀ yɛŋ bɛ ajii a waŋ no Kletu gɛ̀ yɛne ŋgɛ, mɛ nyume tɛ muh wù lé wu kɛ̂mɛ fɛ bvukugɛ bvù wu lé wu tô bɛ bvu le.
1 Eu, que também sou presbítero , dou agora conselhos aos outros presbíteros que estão entre vocês. Sou uma testemunha dos sofrimentos de Cristo e vou tomar parte na glória que será revelada.
2 Nteefe lɛ, bɛŋ jîiŋe chuule fɛ shóŋ yi Nyo yì wu le wu gɛɛ chiaaŋ yene le. Keefɛ bɛŋ doo bɛŋ jiiŋe, bɛŋ jîiŋe njɛ ba kaane lo bɛŋ gɛ. Bɛŋ jîiŋe bɛ kiŋkoŋɛ no Nyo goone. Keefɛ bɛŋ jîiŋe bɛŋ kɛme kin'yɛlɛ ajii yi bige le gɛ. Bɛŋ kɛ̂me ntaŋ nyume yi lɛme le.
2 Aconselho que cuidem bem do rebanho que Deus lhes deu e façam isso de boa vontade, como Deus quer, e não de má vontade. Não façam o seu trabalho para ganhar dinheiro, mas com o verdadeiro desejo de servir.
3 Keefɛ bɛŋ shîide lo yi shóŋ yi Nyo yì wu le wu gɛɛ lɛ bɛŋ bîji fo le gɛ. Bɛŋ dûunyi nyu kiŋge kì joŋe fɛ yi le yi yɛ̂ne yi bii.
3 Não procurem dominar os que foram entregues aos cuidados de vocês, mas sejam um exemplo para o rebanho.
4 Nɛ bɛŋ gee noo, Kikwɛɛ ki Banchiɛnɛ Shóŋ ge doo ki bunɛ, bɛŋ kɛmɛ kifo ki bvukugɛ kì kwee gɛ nchoŋ gɛ.
4 E, quando o Grande Pastor aparecer, vocês receberão a coroa gloriosa , que nunca perde o seu brilho.
5 Ntu njɛmɛ tɛ kighaŋ le, bɛŋ nyâ bikwɛɛ biɛna bachiji kintaashɛ ki bamii ba mbɛmɛ le chuule. Muh wuchii shîishi kikwɛɛ ke a mwa bwee fwe. Bɛŋ kêe lɛ, “Nyo to wu baade jiŋ muh wù chiaase ye le, geenɛ wu to wu duunyi nyu shɛ́ŋ ye yì joŋe fɛ muh wù shiishi kikwɛɛ ke le.”
5 E vocês, jovens, sejam obedientes aos mais velhos. Que todos prestem serviços uns aos outros com humildade, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes!”
6 Bɛŋ mo bɛŋ shîishɛ bikwɛɛ biɛna nyûme a bvuŋga bvu Nyo kuu, kife ge doo ki kojɛ, wu bɛ̂ɛŋsɛ bɛŋ.
6 Portanto, sejam humildes debaixo da poderosa mão de Deus para que ele os honre no tempo certo.
7 Bɛŋ gɛ̂ɛ mwɛɛ munchii mù fuuŋse bɛŋ chiaaŋ ye le, nje wu kɛme ntaŋ kune bɛŋ.
7 Entreguem todas as suas preocupações a Deus, pois ele cuida de vocês.
8 Bɛŋ shêe bɛ bikwɛɛ biɛna, bɛŋ jîiŋe chuule nje muh wene wu kimbanɛ wù debele jîɛnyi wu wɛɛne njɛ bvule wù fɛfe, wu goone muh ki wu ŋgêjɛ.
8 Estejam alertas e fiquem vigiando porque o inimigo de vocês, o Diabo, anda por aí como um leão que ruge, procurando alguém para devorar.
9 Bɛŋ sô bikaa bɛ wu, bɛŋ lêesɛ gɛh nyu fitele yi Nyo le fi tɛɛme, bɛŋ tâne lɛ booŋ ba bwee wene yɛne tɛ ŋgɛ noo woŋ wuchii.
9 Fiquem firmes na fé e enfrentem o Diabo porque vocês sabem que no mundo inteiro os seus irmãos na fé estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Ŋgɛ wunɛ le gɛh yi kife le nɛ shige, Nyo mo wu ge bɛŋ kâasɛ bɛŋ tû no bɛŋ chi shee bɛŋ nyume, wu nyâ bɛŋ bɛ bvuŋga, wu gê bɛŋ tâ gɛŋ chuule. Nyo le wu duunyi fitele fie fì joŋe fichii bamii le. Wu le wu tɛɛŋ bɛŋ ki bɛŋ lêe bvukugɛ bwe bvù kage gɛ le, nje bɛŋ le bamii ba Kletu.
10 Mas, depois de sofrerem por um pouco de tempo, o Deus que tem por nós um amor sem limites e que chamou vocês para tomarem parte na sua eterna glória, por estarem unidos com Cristo, ele mesmo os aperfeiçoará e dará firmeza, força e verdadeira segurança.
11 Bvuŋga bvuchii mɛ gɛh nyume bwe segechii bvu kage gɛ. Fi nyûme noo.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém !
12 Nsaŋ fɛ bɛŋ le fi kfufe nɛ fiih Sila mɛ wù le mwa bwe wese besabɛŋ. N'yɛde lɛ wu le muh wù taŋlo muh gɛ̂ɛ bvufee yi ye ye le. Nsaŋ ki n'yûfɛ muntele mwɛna, ŋka ŋgê bɛŋ kɛ̂ɛ lɛ fiɛɛ fichii fì nsaŋ duunyi kinchiɛɛŋ kune nfih wu Nyo. Bɛŋ lɛ̂me yi fi le bɛŋ tɛ̂ɛme chuule.
12 Escrevo para vocês esta pequena carta com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão na fé. Quero animá-los e dar o meu testemunho de que as bênçãos que vocês têm recebido são uma prova verdadeira da graça de Deus. Continuem firmes, pois, nessa graça.
13 Kintaashɛ ki booŋ ba bwe wese besabɛŋ ki Babiloŋ ki Nyo le wu cha tɛ yɛɛse bɛŋ le. Maliku wù mwa yaŋ yi mbɛmɛ le yɛɛse tɛ bɛŋ le.
13 A igreja que está em Babilônia , escolhida também por Deus, manda saudações. O meu filho Marcos também manda saudações.
14 Bɛŋ yɛ̂sɛ bikwɛɛ biɛna le, bɛŋ kfûgɛ ye yi kiŋkoŋɛ le. Kimbonɛ nyûme fɛ bɛŋ le bachii ba le yi Kletu le.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Que a paz esteja com todos vocês que pertencem a Cristo!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.