1 Pedro 5
ncr (NCR) vs ARA
1 Mɛ mo ŋgoone ki ntêefɛ bachiji kintaashɛ ki bamii ba mbɛmɛ a bɛŋ ntɛnɛɛ. Mɛ njɛ muh a ŋgoo yi bachiji kintaashɛ le, ŋgɛ̀ yɛŋ bɛ ajii a waŋ no Kletu gɛ̀ yɛne ŋgɛ, mɛ nyume tɛ muh wù lé wu kɛ̂mɛ fɛ bvukugɛ bvù wu lé wu tô bɛ bvu le.
1 Rogo, pois, aos presbíteros que há entre vós, eu, presbítero como eles, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e ainda coparticipante da glória que há de ser revelada:
2 Nteefe lɛ, bɛŋ jîiŋe chuule fɛ shóŋ yi Nyo yì wu le wu gɛɛ chiaaŋ yene le. Keefɛ bɛŋ doo bɛŋ jiiŋe, bɛŋ jîiŋe njɛ ba kaane lo bɛŋ gɛ. Bɛŋ jîiŋe bɛ kiŋkoŋɛ no Nyo goone. Keefɛ bɛŋ jîiŋe bɛŋ kɛme kin'yɛlɛ ajii yi bige le gɛ. Bɛŋ kɛ̂me ntaŋ nyume yi lɛme le.
2 pastoreai o rebanho de Deus que há entre vós, não por constrangimento, mas espontaneamente, como Deus quer; nem por sórdida ganância, mas de boa vontade;
3 Keefɛ bɛŋ shîide lo yi shóŋ yi Nyo yì wu le wu gɛɛ lɛ bɛŋ bîji fo le gɛ. Bɛŋ dûunyi nyu kiŋge kì joŋe fɛ yi le yi yɛ̂ne yi bii.
3 nem como dominadores dos que vos foram confiados, antes, tornando-vos modelos do rebanho.
4 Nɛ bɛŋ gee noo, Kikwɛɛ ki Banchiɛnɛ Shóŋ ge doo ki bunɛ, bɛŋ kɛmɛ kifo ki bvukugɛ kì kwee gɛ nchoŋ gɛ.
4 Ora, logo que o Supremo Pastor se manifestar, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Ntu njɛmɛ tɛ kighaŋ le, bɛŋ nyâ bikwɛɛ biɛna bachiji kintaashɛ ki bamii ba mbɛmɛ le chuule. Muh wuchii shîishi kikwɛɛ ke a mwa bwee fwe. Bɛŋ kêe lɛ, “Nyo to wu baade jiŋ muh wù chiaase ye le, geenɛ wu to wu duunyi nyu shɛ́ŋ ye yì joŋe fɛ muh wù shiishi kikwɛɛ ke le.”
5 Rogo igualmente aos jovens: sede submissos aos que são mais velhos; outrossim, no trato de uns com os outros, cingi-vos todos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, contudo, aos humildes concede a sua graça.
6 Bɛŋ mo bɛŋ shîishɛ bikwɛɛ biɛna nyûme a bvuŋga bvu Nyo kuu, kife ge doo ki kojɛ, wu bɛ̂ɛŋsɛ bɛŋ.
6 Humilhai-vos, portanto, sob a poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, vos exalte,
7 Bɛŋ gɛ̂ɛ mwɛɛ munchii mù fuuŋse bɛŋ chiaaŋ ye le, nje wu kɛme ntaŋ kune bɛŋ.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Bɛŋ shêe bɛ bikwɛɛ biɛna, bɛŋ jîiŋe chuule nje muh wene wu kimbanɛ wù debele jîɛnyi wu wɛɛne njɛ bvule wù fɛfe, wu goone muh ki wu ŋgêjɛ.
8 Sede sóbrios e vigilantes. O diabo, vosso adversário, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar;
9 Bɛŋ sô bikaa bɛ wu, bɛŋ lêesɛ gɛh nyu fitele yi Nyo le fi tɛɛme, bɛŋ tâne lɛ booŋ ba bwee wene yɛne tɛ ŋgɛ noo woŋ wuchii.
9 resisti-lhe firmes na fé, certos de que sofrimentos iguais aos vossos estão-se cumprindo na vossa irmandade espalhada pelo mundo.
10 Ŋgɛ wunɛ le gɛh yi kife le nɛ shige, Nyo mo wu ge bɛŋ kâasɛ bɛŋ tû no bɛŋ chi shee bɛŋ nyume, wu nyâ bɛŋ bɛ bvuŋga, wu gê bɛŋ tâ gɛŋ chuule. Nyo le wu duunyi fitele fie fì joŋe fichii bamii le. Wu le wu tɛɛŋ bɛŋ ki bɛŋ lêe bvukugɛ bwe bvù kage gɛ le, nje bɛŋ le bamii ba Kletu.
10 Ora, o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de terdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar.
11 Bvuŋga bvuchii mɛ gɛh nyume bwe segechii bvu kage gɛ. Fi nyûme noo.
11 A ele seja o domínio, pelos séculos dos séculos. Amém!
12 Nsaŋ fɛ bɛŋ le fi kfufe nɛ fiih Sila mɛ wù le mwa bwe wese besabɛŋ. N'yɛde lɛ wu le muh wù taŋlo muh gɛ̂ɛ bvufee yi ye ye le. Nsaŋ ki n'yûfɛ muntele mwɛna, ŋka ŋgê bɛŋ kɛ̂ɛ lɛ fiɛɛ fichii fì nsaŋ duunyi kinchiɛɛŋ kune nfih wu Nyo. Bɛŋ lɛ̂me yi fi le bɛŋ tɛ̂ɛme chuule.
12 Por meio de Silvano, que para vós outros é fiel irmão, como também o considero, vos escrevo resumidamente, exortando e testificando, de novo, que esta é a genuína graça de Deus; nela estai firmes.
13 Kintaashɛ ki booŋ ba bwe wese besabɛŋ ki Babiloŋ ki Nyo le wu cha tɛ yɛɛse bɛŋ le. Maliku wù mwa yaŋ yi mbɛmɛ le yɛɛse tɛ bɛŋ le.
13 Aquela que se encontra em Babilônia, também eleita, vos saúda, como igualmente meu filho Marcos.
14 Bɛŋ yɛ̂sɛ bikwɛɛ biɛna le, bɛŋ kfûgɛ ye yi kiŋkoŋɛ le. Kimbonɛ nyûme fɛ bɛŋ le bachii ba le yi Kletu le.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz a todos vós que vos achais em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.