1 Coríntios 4
ncr (NCR) vs ARIB
1 Fi joŋe lɛ bɛŋ jôde lɛ bee le booŋ ba lɛme ba Kletu ba Nyo le wu nya lɛme che chi saaka wù gɛ̀ shee wu nyume yi nyilɛ le chiaaŋ yiboo le.
1 Que os homens nos considerem, pois, como ministros de Cristo, e despenseiros dos mistérios de Deus.
2 Fi to fi nyume lɛ, muh wù ba le ba nya lɛme chiaaŋ ye le kɛme ki wu gêe no chiji kikwɛɛ we goone.
2 Ora, além disso, o que se requer nos despenseiros é que cada um seja encontrado fiel.
3 Fɛ mɛne, gɛ bɛŋ, kɛnɛ yeh yi nsa yimi sage mɛ, n'yɛ̂ne lɛ le fiɛɛ gɛ. Gɛ taŋlo nsâ mo kikwɛɛ kaŋ gɛ.
3 Todavia, a mim mui pouco se me dá de ser julgado por vós, ou por qualquer tribunal humano; nem eu tampouco a mim mesmo me julgo.
4 Gɛ fiɛɛ nyume yu fɛ fitele fiaŋ le fì sage mɛ gɛ. Geenɛ, gɛ fifiɛɛ mo duunyi lɛ n'yuude lo gɛ. Le gɛh Tada wu lé wu gê wu sâ mɛ.
4 Porque, embora em nada me sinta culpado, nem por isso sou justificado; pois quem me julga é o Senhor.
5 Noo, keefɛ bɛŋ sûune nsa njɛ kife kojɛ ka sɛŋ gɛ. Bɛŋ chîɛɛŋ Tada to. Le wu wù lé wu gê wu bvûsɛ mwɛɛ fɛ waaŋ mù le kijibɛ le mɛɛse mù ba gɛ̀ nyilɛ, wu bwaashɛ mwɛɛ mù bamii kɛme shɛ́ŋ yiboo le. Noo, Nyo mo wu bɛɛŋsɛ muh wuchii wu ba kɛme ki ba bɛ̂ɛŋsɛ.
5 Portanto nada julgueis antes do tempo, até que venha o Senhor, o qual não só trará à luz as coisas ocultas das trevas, mas também manifestará os desígnios dos corações; e então cada um receberá de Deus o seu louvor.
6 Booŋ ba bwɛɛŋ, mwɛɛ munɛ mu njɛme kune besa Abolo le ki mu fî bɛŋ, wu lɛ bɛŋ yɛ̂yɛ a bee le lɛ bɛŋ gêe mwɛɛ bɛŋ bii gɛh nyume no ba saŋ. Noo, bɛŋ gɛ ka bɛŋ chîaase ye bɛ muh mu bɛŋ jode muh mu fɛ kuu gɛ.
6 Ora, irmãos, estas coisas eu as apliquei figuradamente a mim e a Apolo, por amor de vós; para que em nós aprendais a não ir além do que está escrito, de modo que nenhum de vós se ensoberbeça a favor de um contra outro.
7 Ge yɛɛŋ lɛ bɛŋ nyume yeye fɛ muh mu le? Le la fì bɛŋ kɛme fì le njɛ ba nya lo bɛŋ le sɛŋ? No fi le noo, bɛŋ jiɛnyi nɛɛ fɛ bɛŋ tu bɛŋ chiaase ye njɛ ba nya lo bɛŋ le gɛ?
7 Pois, quem te diferença? E que tens tu que não tenhas recebido? E, se o recebeste, por que te glorias, como se não o houveras recebido?
8 Gɛ bɛŋ fɛnɛ jode lɛ bɛŋ kɛme wa fiɛɛ fichii, bɛŋ le wa bamii ba bvukugɛ, bɛŋ sage wa njɛ banfoŋ bee fo sɛŋ? Muh jô lɛ bɛŋ be bee wa banfoŋ wu lɛ bee bôŋ a bɛŋ le, bee sâge bachii.
8 Já estais fartos! já estais ricos! sem nós já chegastes a reinar! e oxalá reinásseis de fato, para que também nós reinássemos convosco!
9 N'yɛde lɛ Nyo le wu tu wu gɛɛ bee ba le booŋ ba ntuŋ ba Jiso bakijimɛ. Bee le njɛ bamii ba ba gɛɛne ki ba yuuyɛ lakfulɛ. Bee le be tu wa kinjiinyi yi woŋ kfunɛ le kì bamii bɛ banchɛndaa ba Nyo jîiŋe.
9 Porque tenho para mim, que Deus a nós, apóstolos, nos pôs por últimos, como condenados à morte; pois somos feitos espetáculo ao mundo, tanto a anjos como a homens.
10 Bee le be tu wa biyuŋ nje Kletu, geenɛ bɛŋ le bamii ba Kletu ba feefe. Bee le bamii ba wɛɛyi, bɛŋ nyu ba tɛɛme. Bamii ŋgvuune bɛŋ, bo jode bee fɛkuu
10 Nós somos loucos por amor de Cristo, e vós sábios em Cristo; nós fracos, e vós fortes; vós ilustres, e nós desprezíveis.
11 Kɛge lo to bu mɛɛse, bee le jɛŋ, kindoŋ yune bee. Bee jiide nyume munchaŋa mu njú, bamii nyiɛge bɛ bee, bee kɛme gɛ fɛ bee chee fo gɛ.
11 Até a presente hora padecemos fome, e sede; estamos nus, e recebemos bofetadas, e não temos pousada certa,
12 Bee lune bee lɛne bɛ chiaaŋ yese fɛ bee jîi. Sege bamii naanyi bee, bee tu bee lɛge gɛh nyume kimbonɛ fɛ bo le. Bo doo bo boone bikaa a bee jiŋ, bee kaane gɛh nyume shɛ́ŋ.
12 e nos afadigamos, trabalhando com nossas próprias mãos; somos injuriados, e bendizemos; somos perseguidos, e o suportamos;
13 Sege bo jɛme jɛ́ yi befe bee le, bee chvuse gɛh nyume bɛ yi jiɛɛ. Too bude mɛɛse, bee le njɛ mwɛɛ mu ba noŋ a kiŋkoŋ le. Bee le be tu wa chvunɛ wu mwɛɛ yi woŋ kfunɛ le.
13 somos difamados, e exortamos; até o presente somos considerados como o refugo do mundo, e como a escória de tudo.
14 Gɛ nsaŋe mwɛɛ munɛ fɛ bɛŋ le nɛ lɛ ŋgoone lɛ ŋgê bɛŋ kɛ̂me bvuya gɛ. Nteefe lo bɛŋ njɛ booŋ baŋ ba le fitele fiaŋ.
14 Não escrevo estas coisas para vos envergonhar, mas para vos admoestar, como a filhos meus amados.
15 Mo bɛŋ kɛme bamii njɛ taŋlo ba taŋ sɛŋ, ba yɛyi bɛŋ kune Kletu, gɛ bɛŋ kɛme bachiji bena wesee gɛ. Le mɛ wù chiji wene, nje gɛ̀ ge mɛ fɛ bɛŋ taashɛ bɛ Kletu Jiso sege ŋgɛ̀ nfejɛ saaka we wù joŋe bɛŋ le.
15 Porque ainda que tenhais dez mil aios em Cristo, não tendes contudo muitos pais; pois eu pelo evangelho vos gerei em Cristo Jesus.
16 Noo, ntu nlɛge lɛ bɛŋ tôome kikaa kena gɛh no ntoome kaŋ.
16 Rogo-vos, portanto, que sejais meus imitadores.
17 Le fiɛɛ fì ntune Timoti fɛ bɛŋ le wù le mwa yaŋ yi Tada le. Wu le fitele fiaŋ, wu lɛme tɛ yi saaka wunɛ le bɛ fitele fimimia. Wu lé wu tô wu ka wu tâŋ bɛŋ no kinche kaŋ le njɛ muh wu Kletu. Fiɛɛ fì wu lé wu gê wu sɛ̂ɛŋ le gɛh fi fì njiɛnyi n'yɛyi bintaashɛ bi bamii ba mbɛmɛ yu bichii manjuu le manchii.
17 Por isso mesmo vos enviei Timóteo, que é meu filho amado, e fiel no Senhor; o qual vos lembrará os meus caminhos em Cristo, como por toda parte eu ensino em cada igreja.
18 Bamii bamu le wa bo ŋage lo ye nje bo kwaji lɛ gɛ mbaaŋ ŋka nto fɛ bɛŋ le gɛ.
18 Mas alguns andam inchados, como se eu não houvesse de ir ter convosco.
19 Geenɛ, Tada nɛ bɛmɛ lo, tu shɛshi shige ŋka nto. Ndoo nto, fɛ n'yɛŋ laa bamii ba ŋage bayu kune nyume jwe noo bo kɛme kfuu chi bvuŋga bvù la lɛ,
19 Em breve, porém, irei ter convosco, se o Senhor quiser, e então conhecerei, não as palavras dos que andam inchados, mas o poder.
20 nje gɛ bvunfoŋ bvu Nyo nyume fiɛɛ fì ba kune nyume jwe gɛ, le fi bvuŋga bvù jade fɛ Nyo le.
20 Porque o reino de Deus não consiste em palavras, mas em poder.
21 Bɛŋ koŋe lɛ ŋge ntoo nɛɛ? Bɛŋ koŋe lɛ ŋge ntoo bɛ ŋgwaŋ noo, kiŋkoŋɛ, bɛ fitele fì nyiɛgee le?
21 Que quereis? Irei a vós com vara, ou com amor e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.