1 Coríntios 2

ncr (NCR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Booŋ ba bwɛɛŋ, bɛŋ kwâjɛ sege ŋgɛ̀ nto fɛ bɛŋ le ki nfejɛ saaka wù Nyo bɛŋ le wù gɛ̀ shee wu nyume nyilɛ le. Ŋgɛ̀ mbaaŋ nto gɛ fiaŋ ki nfêjɛ bɛ jɛ yi yege kɛnɛ bvufee bwaŋ gɛ,
1 Irmãos, na primeira vez que estive com vocês, não usei palavras eloquentes nem sabedoria humana para lhes apresentar o plano secreto de Deus.
2 nje ŋgɛ̀ faŋ lo sege ŋgɛ̀ bee a bɛŋ ntɛnɛɛ lɛ gɛ mɛ nyume ŋgɛ̂ɛ bvufee yi fiɛɛ fimi le gɛ fede ki nfêeji gɛ nyume kune Jiso Kletu maa, fede munchii, no ba gɛ̀ ta wu yi kintaaŋ le.
2 Pois decidi que, enquanto estivesse com vocês, me esqueceria de tudo exceto de Jesus Cristo, aquele que foi crucificado.
3 No ŋgɛ̀ bee besabɛŋ, ŋgɛ̀ wɛɛyi lo, nfaane wesee, ŋkoge.
3 Fui até vocês em fraqueza, atemorizado e trêmulo.
4 Sege ŋgɛ̀ njɛme nfeeji saaka wù joŋe bɛŋ le, ŋgɛ̀ mbaaŋ njɛme gɛ nyu bɛ jɛ́ yi bvufee yi yege gɛ. Ŋgɛ̀ njɛme no bvuŋga bvu Kiyo ki Yuude nduunyi.
4 Minha mensagem e minha pregação foram muito simples. Em vez de usar argumentos persuasivos e astutos, me firmei no poder do Espírito.
5 Ŋgɛ̀ gee noo, wu lɛ keefɛ bɛŋ lêesɛ fitele yi bvufee bvu muh wu wuŋ le gɛ, geenɛ lɛ bɛŋ lêesɛ nyume yi bvuŋga bvu Nyo le.
5 Agi desse modo para que vocês não se apoiassem em sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Bamii ba lɛme wa bɛ Nyo bo tɛɛme, bee to be nyaa bvufee bo le. Gɛ bvufee bvunɛ nyume bvu fɛkuu fɛnɛ kɛnɛ mo bvu yɛɛŋ wù sage fɛkuu fɛnɛ mɛɛse. Bobaa le bamii ba bvuŋga bvuboo lé bvu gê bvu lɛ̂sɛ achiji.
6 No entanto, quando estamos entre pessoas maduras, falamos com palavras de sabedoria, mas não com o tipo de sabedoria desta era ou de seus governantes, que logo caem no esquecimento.
7 Bvufee bvu Nyo bvu baaŋ bvù bee feeji bvunɛ le fiɛɛ fì gɛ̀ shee fi nyume nyilɛ le bamii kee gɛ. Bvufee bvuyu gɛ̀ seese Nyo baaŋ lo fɛ woŋ kɛ, ki fi yû fi tô bɛ bvukugɛ fɛ besabɛŋ le.
7 Pelo contrário, a sabedoria a que nos referimos é o mistério de Deus, seu plano antes secreto e oculto, embora ele o tenha elaborado para nossa glória antes do começo do mundo.
8 Gɛ bvufee bvunɛ nyu muh mu ŋgoo yi bamii ba sage kife kinɛ le, gɛ bo kee kinyi kiyu gɛ, nje gɛ̀ bee bo kee tu bo gɛ̀ baaŋ ta gɛ Tada wù kɛme bvukugɛ bvuchii yi kintaaŋ le gɛ.
8 Os governantes desta era, por sua vez, não a entenderam, pois se a houvessem entendido não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Geenɛ, fɛ besabɛŋ le no ba gɛ̀ saŋ lɛ,
9 É a isso que as Escrituras se referem quando dizem: “Olho nenhum viu, ouvido nenhum ouviu, e mente nenhuma imaginou o que Deus preparou para aqueles que o amam”.
10 Nyo le wu ge Kiyo ke dunyɛ mwɛɛ munɛ besabɛŋ le. Kiyo ki Nyo to ki taade mwɛɛ munchii, ki taade mo kinyilɛ ki Nyo,
10 Mas foi a nós que Deus revelou estas coisas por seu Espírito. Pois o Espírito sonda todas as coisas, até os segredos mais profundos de Deus.
11 nje gɛ taŋlo muh mu kɛɛ fiɛɛ fì muh mu kwaji fɛ fitele fie le fede kiyo ki mwɛdɛ kì le yi ye ye le gɛ. Le gɛh yɛɛŋyɛɛŋ no gɛ taŋlo muh kɛ̂ɛ fiɛɛ fì Nyo kwaji fede Kiyo ki Nyo gɛ.
11 Pois quem conhece os pensamentos de uma pessoa, senão o próprio espírito dela? Da mesma forma, ninguém conhece os pensamentos de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Gɛ Kiyo ki Nyo gɛ nya besabɛŋ le nyume ki yi woŋ kfunɛ le gɛ. Kiyo kinɛ gɛ ja fɛ Nyo le, ki ge besabɛŋ kêe nya yichii yi Nyo le wu buu besabɛŋ yu.
12 E nós recebemos o Espírito de Deus, e não o espírito deste mundo, para que conheçamos as coisas maravilhosas que Deus nos tem dado gratuitamente.
13 Bee mo be feeji mwɛɛ munɛ nyume gɛ, bɛ jɛ́ yi ba yɛyi bɛ bvufee bvu muh wu wuŋ gɛ. Bee feeji nyume bɛ jɛ́ yì yɛyi Kiyo ki Yuude bee yu, bee naji mwɛɛ mù nchiɛɛŋ mu Kiyo ki Yuude, fɛ bamii ba kɛme Kiyo ki Yuude le.
13 Quando lhes dizemos isso, não empregamos palavras vindas da sabedoria humana, mas palavras que nos foram ensinadas pelo Espírito, explicando verdades espirituais a pessoas espirituais.
14 Gɛ muh wù baaŋ a kɛmɛ gɛ Kiyo ki Yuude yi ye ye le gɛ, to wu fii mwɛɛ mu Kiyo ki Nyo gɛ. Wu jade fie wu tu wu yɛde lɛ le mwɛɛ mu kiyuŋ. Gɛ taŋlo wu kɛɛ no mu le gɛ, nje le mwɛɛ taŋlo ge gɛh nyume Kiyo ki Yuude fɛ muh kɛɛ.
14 Mas o homem natural não aceita as verdades do Espírito de Deus. Elas lhe parecem loucura, e ele não consegue entendê-las, pois apenas quem é espiritual consegue avaliar corretamente o que diz o Espírito.
15 Geenɛ, muh wù Kiyo ki Yuude le yi ye ye le taŋlo wu taa fiɛɛ fichii chuule wu kɛɛ kinyi kiyu, gɛ muh nyume yu wù taŋlo wu taa mwɛɛ mu wɛɛ muh gɛ.
15 Quem é espiritual pode avaliar todas as coisas, mas ele próprio não pode ser avaliado por outros.
16 Fi le ba saŋ lɛ,
16 Pois, “Quem conhece os pensamentos do Senhor? Quem sabe o suficiente para instruí-lo?”. Mas nós temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.