1 Coríntios 2
ncr (NCR) vs NTLH
1 Booŋ ba bwɛɛŋ, bɛŋ kwâjɛ sege ŋgɛ̀ nto fɛ bɛŋ le ki nfejɛ saaka wù Nyo bɛŋ le wù gɛ̀ shee wu nyume nyilɛ le. Ŋgɛ̀ mbaaŋ nto gɛ fiaŋ ki nfêjɛ bɛ jɛ yi yege kɛnɛ bvufee bwaŋ gɛ,
1 Meus irmãos, quando fui anunciar a vocês a verdade secreta de Deus, não usei muitas palavras nem grande sabedoria.
2 nje ŋgɛ̀ faŋ lo sege ŋgɛ̀ bee a bɛŋ ntɛnɛɛ lɛ gɛ mɛ nyume ŋgɛ̂ɛ bvufee yi fiɛɛ fimi le gɛ fede ki nfêeji gɛ nyume kune Jiso Kletu maa, fede munchii, no ba gɛ̀ ta wu yi kintaaŋ le.
2 Porque, quando estive com vocês, resolvi esquecer tudo, a não ser Jesus Cristo e principalmente a sua morte na cruz.
3 No ŋgɛ̀ bee besabɛŋ, ŋgɛ̀ wɛɛyi lo, nfaane wesee, ŋkoge.
3 Quando visitei vocês, eu estava fraco e tremia de medo.
4 Sege ŋgɛ̀ njɛme nfeeji saaka wù joŋe bɛŋ le, ŋgɛ̀ mbaaŋ njɛme gɛ nyu bɛ jɛ́ yi bvufee yi yege gɛ. Ŋgɛ̀ njɛme no bvuŋga bvu Kiyo ki Yuude nduunyi.
4 O meu ensinamento e a minha mensagem não foram dados com a linguagem da sabedoria humana, mas com provas firmes do poder do Espírito de Deus.
5 Ŋgɛ̀ gee noo, wu lɛ keefɛ bɛŋ lêesɛ fitele yi bvufee bvu muh wu wuŋ le gɛ, geenɛ lɛ bɛŋ lêesɛ nyume yi bvuŋga bvu Nyo le.
5 Portanto, a fé que vocês têm não se baseia na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Bamii ba lɛme wa bɛ Nyo bo tɛɛme, bee to be nyaa bvufee bo le. Gɛ bvufee bvunɛ nyume bvu fɛkuu fɛnɛ kɛnɛ mo bvu yɛɛŋ wù sage fɛkuu fɛnɛ mɛɛse. Bobaa le bamii ba bvuŋga bvuboo lé bvu gê bvu lɛ̂sɛ achiji.
6 Porém, para os que são espiritualmente maduros, anunciamos uma mensagem de sabedoria. Mas não é de uma sabedoria deste mundo nem a dos poderes que o governam e que estão perdendo o seu poder.
7 Bvufee bvu Nyo bvu baaŋ bvù bee feeji bvunɛ le fiɛɛ fì gɛ̀ shee fi nyume nyilɛ le bamii kee gɛ. Bvufee bvuyu gɛ̀ seese Nyo baaŋ lo fɛ woŋ kɛ, ki fi yû fi tô bɛ bvukugɛ fɛ besabɛŋ le.
7 A sabedoria que anunciamos é a sabedoria secreta de Deus, escondida dos seres humanos, a sabedoria que o próprio Deus, antes mesmo da criação do mundo, já havia escolhido para a nossa glória .
8 Gɛ bvufee bvunɛ nyu muh mu ŋgoo yi bamii ba sage kife kinɛ le, gɛ bo kee kinyi kiyu gɛ, nje gɛ̀ bee bo kee tu bo gɛ̀ baaŋ ta gɛ Tada wù kɛme bvukugɛ bvuchii yi kintaaŋ le gɛ.
8 Nenhum dos poderes que agora governam o mundo conheceu essa sabedoria. Pois, se a tivessem conhecido, não teriam crucificado o glorioso Senhor.
9 Geenɛ, fɛ besabɛŋ le no ba gɛ̀ saŋ lɛ,
9 Porém, como dizem as Escrituras Sagradas : “O que ninguém nunca viu nem ouviu, e o que jamais alguém pensou que podia acontecer, foi isso o que Deus preparou para aqueles que o amam.”
10 Nyo le wu ge Kiyo ke dunyɛ mwɛɛ munɛ besabɛŋ le. Kiyo ki Nyo to ki taade mwɛɛ munchii, ki taade mo kinyilɛ ki Nyo,
10 Mas foi a nós que Deus, por meio do Espírito, revelou o seu segredo. O Espírito Santo examina tudo, até mesmo os planos mais profundos e escondidos de Deus.
11 nje gɛ taŋlo muh mu kɛɛ fiɛɛ fì muh mu kwaji fɛ fitele fie le fede kiyo ki mwɛdɛ kì le yi ye ye le gɛ. Le gɛh yɛɛŋyɛɛŋ no gɛ taŋlo muh kɛ̂ɛ fiɛɛ fì Nyo kwaji fede Kiyo ki Nyo gɛ.
11 Quanto ao ser humano, somente o espírito que está nele é que conhece tudo a respeito dele. E, quanto a Deus, somente o seu próprio Espírito conhece tudo a respeito dele.
12 Gɛ Kiyo ki Nyo gɛ nya besabɛŋ le nyume ki yi woŋ kfunɛ le gɛ. Kiyo kinɛ gɛ ja fɛ Nyo le, ki ge besabɛŋ kêe nya yichii yi Nyo le wu buu besabɛŋ yu.
12 Não foi o espírito deste mundo que nós recebemos, mas o Espírito mandado por Deus, para que possamos entender tudo o que Deus nos tem dado.
13 Bee mo be feeji mwɛɛ munɛ nyume gɛ, bɛ jɛ́ yi ba yɛyi bɛ bvufee bvu muh wu wuŋ gɛ. Bee feeji nyume bɛ jɛ́ yì yɛyi Kiyo ki Yuude bee yu, bee naji mwɛɛ mù nchiɛɛŋ mu Kiyo ki Yuude, fɛ bamii ba kɛme Kiyo ki Yuude le.
13 Portanto, quando falamos, nós usamos palavras ensinadas pelo Espírito de Deus e não palavras ensinadas pela sabedoria humana. Assim explicamos as verdades espirituais aos que são espirituais.
14 Gɛ muh wù baaŋ a kɛmɛ gɛ Kiyo ki Yuude yi ye ye le gɛ, to wu fii mwɛɛ mu Kiyo ki Nyo gɛ. Wu jade fie wu tu wu yɛde lɛ le mwɛɛ mu kiyuŋ. Gɛ taŋlo wu kɛɛ no mu le gɛ, nje le mwɛɛ taŋlo ge gɛh nyume Kiyo ki Yuude fɛ muh kɛɛ.
14 Mas quem não tem o Espírito de Deus não pode receber os dons que vêm do Espírito e, de fato, nem mesmo pode entendê-los. Essas verdades são loucura para essa pessoa porque o sentido delas só pode ser entendido de modo espiritual.
15 Geenɛ, muh wù Kiyo ki Yuude le yi ye ye le taŋlo wu taa fiɛɛ fichii chuule wu kɛɛ kinyi kiyu, gɛ muh nyume yu wù taŋlo wu taa mwɛɛ mu wɛɛ muh gɛ.
15 A pessoa que tem o Espírito Santo pode julgar o valor de todas as coisas, porém ela mesma não pode ser julgada por ninguém.
16 Fi le ba saŋ lɛ,
16 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Quem pode conhecer a mente do Senhor? Quem é capaz de lhe dar conselhos?” Mas nós pensamos como Cristo pensa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.