Romanos 1
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs NVI
1 ເກົາ ລາ ໂປໂລ ຄຽນ ປັຣນາຍ ໄນ່ ພາອ໌ ຊາອົຮ ເຍືາ. ເກົາ ລາ ກວາຍ ຕະ ຣານະ ເຢຊູ ກຣີດ. ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕິ່ ຣຽຮ ປາຈຸ່ຮ ເກົາ ໂອນ ເປາະ ຕະ ຣານະ ອັນ, ກະ ແປຣີ ເກົາ ໂອນ ເປາະ ອາຕີ ປັຣນາຍ ອໍ ແຕ ອັນ.
1 Paulo, servo de Cristo Jesus, chamado para ser apóstolo, separado para o evangelho de Deus,
2 ແຕ ອຶມແບິ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເອີອ໌ ໂອນ ປັຣນາຍ ອໍ ໄນ່ ຣານາ ກວາຍ ອາຕີ ຕາງ ປັຣນາຍ ອັນ ຄຽນ ແຕ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ ຕຶ່ງ ປຶ່ງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
2 o qual foi prometido por ele de antemão por meio dos seus profetas nas Escrituras Sagradas,
3 ປັຣນາຍ ອໍ ໄນ່ ອາຕີ ແຕ ກອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌ ໄນ່ ອັນ ແຕີ່ອ໌ ແຕ ຈຸ່ມເຈືອ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ດາວິດ. ອັນ ເບີນ ຈະຈັ່ນ ມູເຈິງ ກວາຍ ເຕ່.
3 acerca de seu Filho, que, como homem, era descendente de Davi,
4 ມາ ຍ່ອນ ແຕ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກາ ເບີນ ອຳນາດ ປື່ດ ລາລື່, ອັນ ເບີນ ອາມົ່ງ ລັ່ຮ ແຕ ກູຈີດ. ນ່ະກັອຍ ເນົ່າ ດັງ ແຈງ ລາລື່ ປາຍ ອັນ ລາ ກອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ກອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໄນ່ ລາ ເຢຊູ ກຣີດ, ອຶນເຈົາ ໄຮ.
4 e que mediante o Espírito de santidade foi declarado Filho de Deus com poder, pela sua ressurreição dentre os mortos: Jesus Cristo, nosso Senhor.
5 ຍ່ອນ ແຕ ອັນ, ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຈ່ອຍ ເມືາດ ເກົາ ກະ ຣຽຮ ປາຈຸ່ຮ ເກົາ ໂອນ ຕະ ຣານະ ເຢຊູ, ກະ ຈ່ອຍ ໂອນ ກວາຍ ກູ່ ກຣວາງ ຊາອຳ ກະ ຊາງັດ ອັນ.
5 Por meio dele e por causa do seu nome, recebemos graça e apostolado para chamar dentre todas as nações um povo para a obediência que vem pela fé.
6 ເຍືາ ລາ ແຕ ມູ່ ກັອຍ ເຕ່, ຍ່ອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກູອ໌ ເຍືາ ໂອນ ແກີດ ມູ່ ກາ ຊາອຳ ເຢຊູ ກຣີດ.
6 E vocês também estão entre os chamados para pertencerem a Jesus Cristo.
7 ນ່ະກັອຍ ເກົາ ຄຽນ ເຈຍ ໄນ່ ພາອ໌ ຊາອົຮ ເຍືາ ກາ ຊາອຳ ແອີດ ຕຶ່ງ ເມືອງ ໂຣມ. ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາໂຢ່ະ ລາລື່ ເຍືາ. ອັນ ກູອ໌ ເຍືາ ໂອນ ແກີດ ກອນແຊມ ອັນ. ເກົາ ແຊອ໌ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອຶມປໍ່ ໄຮ, ກະ ເຢຊູ ກຣີດ ອຶນເຈົາ ໄຮ, ຈ່ອຍ ເມືາດ ເຍືາ, ໂອນ ເຍືາ ແອີດ ບັນຊວານ ອຽນ ອໍ ເລືອຍໆ.
7 A todos os que em Roma são amados de Deus e chamados para serem santos: A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
8 ອຶນໂຍ່ງ ລາລື່, ລາ ເກົາ ຊາແອີນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກາ ເກົາ ຊາງ, ຍ່ອນ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ. ເກົາ ຊາແອີນ ນ່ະກັອຍ ຍ່ອນ ຮານ ແຕ ເຍືາ ຊາອຳ ເປາະ ປຼັຮ ກູ່ ກຣວາງ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌ ໄນ່.
8 Antes de tudo, sou grato a meu Deus, mediante Jesus Cristo, por todos vocês, porque em todo o mundo está sendo anunciada a fé que vocês têm.
9 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ດັງ ເຈີ່ ມັຮ ປັຣນາຍ ເກົາ ດຸ ເກົາແຊອ໌ ໂອນ ເຍືາ. ເກົາ ຕະ ຣານະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ກະ ເກົາ ອາຕີ ປັຣນາຍ ອໍ ແຕ ກອນ ອັນ ອຶນແຍ່ະ ຣາງຶ່ຮ ຣາແຮີ ເກົາ.
9 Deus, a quem sirvo de todo o coração pregando o evangelho de seu Filho, é minha testemunha de como sempre me lembro de vocês
10 ເກົາ ດຸ ເກົາແຊອ໌ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຢໍອ໌ ອີ ເປາະ ຊາອົຮ ເຍືາ. ຄັນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ, ຕາ ເບີນ ດູ່ນ ນັ່ອງ ເກົາ ອີ ເປາະ ປໍ ອຶນຕຸ ເຍືາ ແອີດ.
10 em minhas orações; e peço que agora, finalmente, pela vontade de Deus, seja-me aberto o caminho para que eu possa visitá-los.
11 ເກົາ ອູອຍາຣ ອູໄອອ໌ ລາລື່ ຢໍອ໌ ອີ ຣາມົຮ ເຍືາ, ຍ່ອນ ເກົາ ຢໍອ໌ ອີ ອຶມແປອ໌ ໂອນ ເຍືາ ແຕ ຣາມຶ່ຮ ອໍ ກາ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາປັຮ ໂອນ ເກົາ ດັງ ເຈີ່. ນ່ະກັອຍ ຣາງຶ່ຮ ເຍືາ ເຕ່ອ໌ ຊາອຳ ເຣ່ງ ອາຊັອຮ ລາລື່ ແອັນ.
11 Anseio vê-los, a fim de compartilhar com vocês algum dom espiritual, para fortalecê-los,
12 ຕະ ນ່ະກັອຍ, ໄຮ ມານະ ຈ່ອຍ ມານະ. ເກົາ ອາຕີ ຈ່ອຍ ເຍືາ, ກະ ເຍືາ ອາຕີ ຈ່ອຍ ເກົາ. ນ່ະກັອຍ ຣາງຶ່ຮ ໄຮ ຊາອຳ ແກີດ ເຣ່ງ ອາຊັອຮ ລາລື່ ແອັນ.
12 isto é, para que eu e vocês sejamos mutuamente encorajados pela fé.
13 ແຊມອາຍ ເອີຍ! ເກົາ ຢໍອ໌ ເຍືາ ດັງ ເກົາ ຄຶ່ດ ອີ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເຍືາ ຊາອຶ່ຍ ເຮີບ ເຈີ່, ມາ ເບີນ ຣາມຶ່ຮ ກາ ກາຕັງ ດໍອ໌ ເກົາ. ເກົາ ຢໍອ໌ ມັຮ ຣານະ ເກົາ ຕະ ໂອນ ແກີດ ປາໄລ ຕຶ່ງ ມູ່ ເຍືາ, ມູເຈິງ ກະ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ກາ ຕາ ແກີນ ກວາຍ ອິດຊະຣາເອລ ເຕ່.
13 Quero que vocês saibam, irmãos, que muitas vezes planejei visitá-los, mas fui impedido de fazê-lo até agora. Meu propósito é colher algum fruto entre vocês, assim como tenho colhido entre os demais gentios.
14 ເກົາ ຕູ່ ກູ່ ນະ ກວາຍ ກາ ເກົາ ຕາ ຢວາຮ ອາຕີ ໄລ່ ປັຣນາຍ ອໍ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ອຶງເຄາະ ເກົາ ອາຕີ ມັຮ ກວາຍ ຕະ ການ ກະ ມັຮ ກວາຍ ກາ ຕະ ໄທຣ ຕະ ເນືາ. ອຶງເຄາະ ເກົາ ອາຕີ ມັຮ ກວາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ກະ ມັຮ ກວາຍ ຊາກູລ.
14 Sou devedor tanto a gregos como a bárbaros, tanto a sábios como a ignorantes.
15 ຍ່ອນ ນ່ະກັອຍ, ເກົາ ອູອຍາຣ ອູໄອອ໌ ລາລື່ ຢໍອ໌ ອີ ອາຕີ ປັຣນາຍ ອໍ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ເຍືາ ກາ ແອີດ ຕຶ່ງ ເມືອງ ໂຣມ ແຮີ.
15 Por isso estou disposto a pregar o evangelho também a vocês que estão em Roma.
16 ເກົາ ຕາ ເບີນ ກູມາລ ຕະ ອຶນເຕົ່າ ອາຕີ ປັຣນາຍ ອໍ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ, ຍ່ອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເບີນ ຈ່ອຍ ອາມົ່ງ ກວາຍ ລາ ຍ່ອນ ອຳນາດ ແຕ ປັຣນາຍ ກັອຍ. ກວາຍ ອາແລ່ະ ມາ ຊາອຳ ປັຣນາຍ ກັອຍ, ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຈ່ອຍ ອາມົ່ງ ກວາຍ ກັອຍ. ອຶນໂຍ່ງ ລາລື່ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຈ່ອຍ ອາມົ່ງ ກວາຍ ແຕ ຈຸ່ມ ອິດຊະຣາເອລ. ກະ ອັນ ຈ່ອຍ ອາມົ່ງ ກວາຍ ຕາ ແກີນ ກວາຍ ອິດຊະຣາເອລ ແຮີ.
16 Não me envergonho do evangelho, porque é o poder de Deus para a salvação de todo aquele que crê: primeiro do judeu, depois do grego.
17 ປັຣນາຍ ອໍ ໄນ່ ອາຕີ ນານ່ະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອີ ຕະ ຢໍອ໌ ອີ ໂອນ ກວາຍ ແອີດ ຕານັ່ອງ ອໍ ຢັ່ຮ ເມືາງ ອັນ. ແຕ ກັ່ລ ແຕີ່ອ໌ ໂກຍ໌ ອັນ ຕະ ນ່ະກັອຍ ລາ ຍ່ອນ ໄລ່ ຊາອຳ. ຕຶ່ງ ປຶ່ງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕ ອຶມແບິ ເນົ່າ ຄຽນ ເຈີ່ ປາຍ:
17 Porque no evangelho é revelada a justiça de Deus, uma justiça que do princípio ao fim é pela fé, como está escrito: "O justo viverá pela fé".
18 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຊັອງ ອວານ ລາລື່ ແຕ ມັນລັ່ອງ ເຮີມ ກວາຍ ຕະ ໂລ່ຍຮ, ກະ ໄລ່ ຕະ ເລືອຍໆ ຣານະ ຕາ ອໍ. ມັຮ ກວາຍ ກັອຍ ຕາ ແອອ໌ ອີ ເບີນ ປັຣນາຍ ປຍາຍ໌ ຍ່ອນ ໄລ່ ຢໍອ໌ ອີ ຕະ ຣານະ ຕາ ອໍ ຊັອງ.
18 Portanto, a ira de Deus é revelada do céu contra toda impiedade e injustiça dos homens que suprimem a verdade pela injustiça,
19 ເຕ່ອ໌ ໄລ່ ດັງ ປັຣນາຍ ປຍາຍ໌ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ຍ່ອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາປັຮ ເຈີ່ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ ໂອນ ໄລ່.
19 pois o que de Deus se pode conhecer é manifesto entre eles, porque Deus lhes manifestou.
20 ມັ່ດ ກວາຍ ຕາ ເຕ່ອ໌ ເຮີມ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ມາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາປັຮ ອຳນາດ ອັນ ແຕ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ອັນ ແຕງ. ນ່ະກັອຍ ໄລ່ ເຕ່ອ໌ ດັງ ແຈງ ແອີງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕິ່ ເບີນ ອຳນາດ ເລືອຍໆ ແຕ ຕາໄງ ອັນ ແຕງ ມັນລັ່ອງ ກູແຕອ໌ ເຕົ່າ ແຕີ່ອ໌ ຊານໍ່. ກະ ໄລ່ ຕາ ເຕ່ອ໌ ຣາຈຽນ ປາຍ ໄລ່ ຕາ ດັງ ອຶນເຕົ່າ ເລີຍ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
20 Pois desde a criação do mundo os atributos invisíveis de Deus, seu eterno poder e sua natureza divina, têm sido vistos claramente, sendo compreendidos por meio das coisas criadas, de forma que tais homens são indesculpáveis;
21 ໄລ່ ດັງ ເຕ່ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ມາ ໄລ່ ຕາ ເບີນ ຢຳນັ່ບ ປາຍ ອັນ ລາ ເຢືາງ ກາ ຊົດ ລາລື່. ກະ ໄລ່ ຕາ ເບີນ ຊາແອີນ ອັນ. ມາ ໄລ່ ຄຶ່ດ ເລືອຍໆ ແຕ ຣານະ ການໍ່ອ໌ ກາ ຕາ ເບີນ ແກີດ ເກືາ ອຶນເຕົ່າ. ນ່ະກັອຍ ຣາງຶ່ຮ ຊາກູລ ໄລ່ ແກີດ ຊາກູລ ຊາອຶ່ຍ ອາຊັອຮ, ແກີດ ການຳ ແອັນ.
21 porque, tendo conhecido a Deus, não o glorificaram como Deus, nem lhe renderam graças, mas os seus pensamentos tornaram-se fúteis e os seus corações insensatos se obscureceram.
22 ໄລ່ ປາຍ ໄລ່ ລາ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ, ມາ ໄລ່ ແຮງ ແກີດ ຊາກູລ ລາລື່ ແອັນ.
22 Dizendo-se sábios, tornaram-se loucos
23 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເບີນ ອາງອື່ຣ ຕາ ເກີ່ຍ ປິ່ດ. ມາ ອຶນນັ່ອງ ໄລ່ ຕາ ຢໍອ໌ ອີ ຊາງ ອັນ. ໄລ່ ຢໍອ໌ ອີ ຊາງ ຣູ່ບ ກວາຍ, ຣູ່ບ ແຈມ, ຣູ່ບ ຊັນຕຣັ່ນ ກາ ເປາະ ມູຢາຢຶ່ງ, ກະ ຣູ່ບ ຊັນຕຣັ່ນ ກາ ເປາະ ມູຕາຕຶ່ບ ແຮີ. ມາ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ ອຶງເຄາະ ປິ່ດ.
23 e trocaram a glória do Deus imortal por imagens feitas segundo a semelhança do homem mortal, bem como de pássaros, quadrúpedes e répteis.
24 ນ່ະກັອຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕັຮ ໄລ່ ກັອຍ, ໂອນ ໄລ່ ຕະ ຣານະ ຕາ ອໍ ຕາປູ່ນ ຣາງຶ່ຮ ໄລ່ ເບີມ. ນ່ະກັອຍ ໄລ່ ມານະ ຕະ ຣານະ ຕັງຮາງ ໂຈະ ມານະ.
24 Por isso Deus os entregou à impureza sexual, segundo os desejos pecaminosos dos seus corações, para a degradação dos seus corpos entre si.
25 ໄລ່ ຕັຮ ຣານະ ປຍາຍ໌ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ; ເຈີ່ ໄລ່ ຢຸມ ຣານະ ຕາ ປຍາຍ໌ ແອັນ. ໄລ່ ຊາອຳ ກະ ຊາງ ເກຣີ່ງ ກາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕງ. ມາ ໄລ່ ຕາ ເບີນ ຊາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອັນ ກາ ແຕງ ກູ່ ຣາມຶ່ຮ. ແອີງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຊັອງ ໄຮ ອຶງເຄາະ ຍ່ອງ ຊົດ ແດີຍ. ອາແມນ.
25 Trocaram a verdade de Deus pela mentira, e adoraram e serviram a coisas e seres criados, em lugar do Criador, que é bendito para sempre. Amém.
26 ນ່ະກັອຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກູນາ ໄລ່ ກັອຍ ໂອນ ໄລ່ ຕາປູ່ນ ຣາງຶ່ຮ ຕາ ອໍ ໄລ່ ເບີມ. ເບີນ ມັຮ ມັນແຊມ ກາ ຕາ ຢໍອ໌ ອີ ເບີນ ນັ່ອງ ຣາເລົາ. ມາ ໄລ່ ອີ ເບີນ ມັນແຊມ ຣາຕວາອ໌ ມັນແຊມ.
26 Por causa disso Deus os entregou a paixões vergonhosas. Até suas mulheres trocaram suas relações sexuais naturais por outras, contrárias à natureza.
27 ມັຮ ຣາເລົາ ມູເຈິງ ກັອຍ ເຕ່. ໄລ່ ຕາ ຢໍອ໌ ອີ ເບີນ ນັ່ອງ ມັນແຊມ. ນ່ະກັອຍ ຣາງຶ່ຮ ຣາເລົາ ກັອຍ ແດັກ ປາແດັກ ຢໍອ໌ ອີ ຕະ ຣານະ ຕາ ອໍ, ໄລ່ ຢໍອ໌ ອີ ເບີນ ຣາເລົາ ຣາຕວາອ໌ ຣາເລົາ. ຍ່ອນ ຣານະ ຕາ ອໍ ໄລ່ ຕະ, ນ່ະກັອຍ ໄລ່ ອຶງເຄາະ ຈີວ໌ ໂຕ່ດ.
27 Da mesma forma, os homens também abandonaram as relações naturais com as mulheres e se inflamaram de paixão uns pelos outros. Começaram a cometer atos indecentes, homens com homens, e receberam em si mesmos o castigo merecido pela sua perversão.
28 ຍ່ອນ ມັຮ ກວາຍ ກັອຍ ຕາ ແອອ໌ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕາລາ ຣາງຶ່ຮ ໄລ່, ນ່ະກັອຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກູນາ ໂອນ ຣານະ ຕາ ອໍ ແອັນ ຕາລາ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ໄລ່. ໄລ່ ຕະ ຣານະ ຕາ ເບີນ ປຍາຍ໌ ໂອນ ຕະ.
28 Além do mais, visto que desprezaram o conhecimento de Deus, ele os entregou a uma disposição mental reprovável, para praticarem o que não deviam.
29 ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ໄລ່ ເບີນ ແອີງ ຣານະ ຕາ ອໍ ຊັອງ. ໄລ່ ເຮາະ ລາລື່; ໄລ່ ໂລ່ບ ເກຣີ່ງ ເນົ່າ; ໄລ່ ຕະ ຕາ ອໍ ໂຈະ ເຢົ່າ; ໄລ່ ມານະ ຊັຣແມງ ແຕ ມານະ; ໄລ່ ມານະ ກາຈີດ ມານະ; ໄລ່ ຣາໂລຍຮ; ໄລ່ ອາໂລກ ເຢົ່າ; ໄລ່ ຊາອັຣ ເຢົ່າ; ໄລ່ ຕາແມີຍຮ ເຢົ່າ;
29 Tornaram-se cheios de toda sorte de injustiça, maldade, ganância e depravação. Estão cheios de inveja, homicídio, rivalidades, engano e malícia. São bisbilhoteiros,
30 ໄລ່ ປາຍ ຣາຍົວະ; ໄລ່ ຊາອັຣ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ; ໄລ່ ໂອດ ກະ ພາມາດ ເຢົ່າ; ໄລ່ ຢໍອ໌ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ອາເຈີ່ງ ໄລ່ ກະ ຍ່ອງ ໄລ່; ໄລ່ ແຄວ໌ ລາລື່ ຕະ ຣານະ ຕາ ອໍ; ໄລ່ ຕາ ເບີນ ຊາງັດ ປັຣນາຍ ອຶມເປ່ອ໌ ອຶມປໍ່;
30 caluniadores, inimigos de Deus, insolentes, arrogantes e presunçosos; inventam maneiras de praticar o mal; desobedecem a seus pais;
31 ໄລ່ ຊາກູລ ລາລື່; ໄລ່ ເອີອ໌ ເມືາດ ຊັອງ; ໄລ່ ຕາ ເບີນ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ອາໂຢ່ະ ເຢົ່າ; ຕາ ເບີນ ຊັອງ ອາໂຢ່ະ ຕະ ເຢົ່າ.
31 são insensatos, desleais, sem amor pela família, implacáveis.
32 ໄລ່ ດັງ ເຈີ່ ຄານອດ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາຕີ ດໍອ໌ ກວາຍ ກາ ຕະ ຣານະ ນ່ະກັອຍ ອຶງເຄາະ ກູຈີດ. ມາ ອຶນນັ່ອງ ໄລ່ ຕາ ແອອ໌ ອີ ຕັຮ ຣານະ ກັອຍ. ກະ ໄລ່ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ຄັນ ເຢົ່າ ການໍ່ອ໌ ຕະ ເຕ່ ນ່ະກັອຍ.
32 Embora conheçam o justo decreto de Deus, de que as pessoas que praticam tais coisas merecem a morte, não somente continuam a praticá-las, mas também aprovam aqueles que as praticam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.