Romanos 16

ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ເກົາ ແຊອ໌ ເຍືາ ຣັ່ບໂຈມ ແຊມແອີຍ ໄຮ, ຣາມຶ່ຮ ພອຍເບ. ອັນ ຕະ ຣານະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕຶ່ງ ມູ່ ກາ ຊາອຳ ຕຶ່ງ ເມືອງ ເກັນເຄໄອ.
1 Recomendo-lhes nossa irmã Febe, serva da igreja em Cencréia.
2 ແຊອ໌ ເຍືາ ຣັ່ບ ອັນ ນ່ະ ເຢຊູ ກຣີດ ໂອນ ໄຮ ຣັ່ບໂຈມ ກູ່ ນະ ກາ ຊາອຳ ອັນ ເຈີ່. ເກົາ ແຊອ໌ ເຍືາ ຈ່ອຍ ແຮີ ມັນແຊມ ໄນ່ ອຶນເຕົ່າ ອັນ ແຊອ໌ ແຕ ເຍືາ, ຍ່ອນ ອັນ ຈ່ອຍ ຊາອຶ່ຍ ກວາຍ, ກາ ເກົາ ແຮີ.
2 Peço que a recebam no Senhor, de maneira digna dos santos, e lhe prestem a ajuda de que venha a necessitar; pois tem sido de grande auxílio para muita gente, inclusive para mim.
3 ເກົາ ຢໍອ໌ ອີ ກາຮານ ອາກີລາ ກະ ລາກວຍ ອັນ, ປີຊະກີລາ. ໄລ່ ບາຣ ນະ ກັອຍ ຕະ ຣານະ ເຢຊູ ກຣີດ ມັນຕຸ ກະ ເກົາ.
3 Saúdem Priscila e Áqüila, meus colaboradores em Cristo Jesus.
4 ໄລ່ ບາຣ ນະ ກັອຍ ອຶມປຣ່ອມ ຈີວ໌ ກູຈີດ ດໍອ໌ ຈ່ອຍ ເກົາ. ນ່ະກັອຍ ເກົາ ຊາແອີນ ໄລ່ ກັອຍ. ກະ ກູ່ ມູ່ ກາ ຊາອຳ ກາ ຕາ ແກີນ ແຕ ຈຸ່ມ ອິດຊະຣາເອລ, ໄລ່ ກັອຍ ຊາແອີນ ບາຣ ນະ ກັອຍ ເຕ່.
4 Arriscaram a vida por mim. Sou grato a eles; não apenas eu, mas todas as igrejas dos gentios.
5 ເກົາ ອີ ກາຮານ ເຕ່ ມູ່ ກາ ຊາອຳ ກາ ເກີ່ຍ ໂຣ່ມ ຕຶ່ງ ດຸງ ໄລ່ ບາຣ ນະ ກັອຍ.
5 Saúdem também a igreja que se reúne na casa deles. Saúdem meu amado irmão Epêneto, que foi o primeiro convertido a Cristo na província da Ásia.
6 ເກົາ ອີ ກາຮານ ມາຣີ. ອັນ ຕັລ ລາລື່ ຕະ ຣານະ ໂອນ ເຍືາ.
6 Saúdem Maria, que trabalhou arduamente por vocês.
7 ເກົາ ອີ ກາຮານ ໄລ່ ບາຣ ນະ ອັນດາໂຣນິໂກ ກະ ຢູເນຍ. ໄລ່ ບາຣ ນະ ໄນ່ ລາ ແຊມອາຍ ກວາຍ ອິດຊະຣາເອລ ມູເຈິງ ເກົາ ເຕ່. ກະ ໄລ່ ບາຣ ນະ ໄນ່ ເນົ່າ ໂກບ ໂຈະ ຕຶ່ງ ກໍ່ອ໌ ມັນຕຸ ກະ ເກົາ ແຮີ. ມັຮ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ນັ່ບ ໄລ່ ບາຣ ນະ ລາ ນ່ະ ກວາຍ ກາ ເຢຊູ ຣຽຮ ປາຈຸ່ຮ. ກະ ໄລ່ ບາຣ ນະ ກັອຍ ຊາອຳ ເຢຊູ ກຣີດ ອຶນໂຍ່ງ ແຕ ເກົາ.
7 Saúdem Andrônico e Júnias, meus parentes que estiveram na prisão comigo. São notáveis entre os apóstolos, e estavam em Cristo antes de mim.
8 ເກົາ ອີ ກາຮານ ອຳເປຼຍ ແຮີ. ອັນ ລາ ເຢົ່າ ເກົາ ຊັງໄກຣ ລາລື່, ຍ່ອນ ຮິ ຊາອຳ ເຢຊູ ກຣີດ ມັນຕຸ.
8 Saúdem Amplíato, meu amado irmão no Senhor.
9 ເກົາ ອີ ກາຮານ ອູຣະບານ, ອັນ ກາ ຕະ ຣານະ ເຢຊູ ກຣີດ ມັນຕຸ ກະ ເກົາ. ກະ ເກົາ ອີ ກາຮານ, ຊະຕາຄີ ລາ ເຢົ່າ ກາ ຣາຕອຍ ລາລື່.
9 Saúdem Urbano, nosso cooperador em Cristo, e meu amado irmão Estáquis.
10 ເກົາ ອີ ກາຮານ ອະເປເລ ແຮີ. ອັນ ກັອຍ ອາປັຮ ອັນ ເບີນ ມວຍ ຣາງຶ່ຮ ກະ ເຢຊູ ກຣີດ. ກະ ເກົາ ອີ ກາຮານ ກູ່ ນະ ໄລ່ ຕຶ່ງ ດຸງຊູ ອາຣິຊະໂຕບູໂລ ແຮີ.
10 Saúdem Apeles, aprovado em Cristo. Saúdem os que pertencem à casa de Aristóbulo.
11 ເກົາ ອີ ກາຮານ ເຮໂຣດີໂອນ, ອັນ ລາ ແຊມອາຍ ກວາຍ ອິດຊະຣາເອລ ມູເຈິງ ກະ ເກົາ ເຕ່. ກະ ເກົາ ອີ ກາຮານ ກູ່ ນະ ກວາຍ ຕຶ່ງ ດຸງຊູ ນາຣະກິດ ກາ ຊາອຳ ເຢຊູ ເຈີ່.
11 Saúdem Herodião, meu parente. Saúdem os da casa de Narciso, que estão no Senhor.
12 ເກົາ ພາອ໌ ປັຣນາຍ ຊາອົຮ ໄລ່ ບາຣ ນະ ແຊມແອີຍ ຕີພາຍນາ ກະ ທີໂພຊາ. ໄລ່ ກັອຍ ຕະ ຣານະ ເຢຊູ ກຣີດ ເຕ່. ກະ ເກົາ ພາອ໌ ຊາອົຮ ເຢົ່າ ເກົາ, ເປຊີດາ. ອັນ ກັອຍ ແທຣິງ ລາລື່ ຕະ ຣານະ ເຢຊູ ກຣີດ.
12 Saúdem Trifena e Trifosa, mulheres que trabalham arduamente no Senhor. Saúdem a amada Pérside, outra que trabalhou arduamente no Senhor.
13 ເກົາ ອີ ກາຮານ ຣູໂພ, ກະ ອຶມເປ່ອ໌ ອັນ ແຮີ. ຣູໂພ ໄນ່, ອັນ ຊາອຳ ເຢຊູ ກຣີດ ແທຣິງ ລາລື່, ກະ ອຶມເປ່ອ໌ ອັນ ລາ ນ່ະ ອຶມເປ່ອ໌ ເກົາ ເຕ່.
13 Saúdem Rufo, eleito no Senhor, e sua mãe, que tem sido mãe também para mim.
14 ເກົາ ອີ ຊາອົຮ ເຕ່ ໄລ່ ອາຊິນກຣິດ, ພະເລໂກນ, ເຮຣະມີ, ປະໂຕບາ, ເຮຣະມາ, ກະ ມັຮ ແຊມອາຍ ການໍ່ອ໌ ກາ ແອີດ ກະ ໄລ່.
14 Saúdem Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que estão com eles.
15 ເກົາ ອີ ກາຮານ ເຕ່ ໄລ່ ພີໂລໂລກ ກະ ຢູລີອາ, ເນເຣ ກະ ອາມໍ່ອ໌ ອັນ, ກະ ໂອລິມປາ, ກະ ກູ່ ນະ ກວາຍ ຊາອຳ ກາ ແອີດ ກະ ໄລ່.
15 Saúdem Filólogo, Júlia, Nereu e sua irmã, e também Olimpas e todos os santos que estão com eles.
16 ແຊອ໌ ເຍືາ ມານະ ກັຣຮານ ອໍ ໂຈະ ມານະ, ນ່ະກັອຍ ເນົ່າ ດັງ ເຍືາ ມານະ ອາໂຢ່ະ ມານະ. ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ມູ່ ກາ ຊາອຳ ເຢຊູ ກຣີດ ແອີດ ອຶນໄນ່, ໄລ່ ຕາແບີບ ກາຮານ ເຍືາ ເຕ່.
16 Saúdem uns aos outros com beijo santo. Todas as igrejas de Cristo enviam-lhes saudações.
17 ແຊມອາຍ ເອີຍ! ເກົາ ຢໍອ໌ ອີ ປາຕັບ ເຍືາ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ເນ່ ອໍ! ເບີນ ກວາຍ ຢໍອ໌ ອີ ເດີງ ຣາຍົວະ ເຍືາ ໂອນ ຣາໂລຍຮ. ກະ ໄລ່ ອີ ອາໂຢ່ງ ເຍືາ ເດີງ ຕະ ຣານະ ຕາ ອໍ. ຣານະ ໄລ່ ຕະ ອຶມພາ ແຕ ເນົ່າ ອາຕີ ເຍືາ ແຕ ຣານະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ນ່ະກັອຍ ອໍ ໂອນ ເຍືາ ວຍາຣ ແຕ ໄລ່ ກັອຍ.
17 Recomendo-lhes, irmãos, que tomem cuidado com aqueles que causam divisões e colocam obstáculos ao ensino que vocês têm recebido. Afastem-se deles.
18 ໄລ່ ກັອຍ ຕາປູ່ນ ຣາງຶ່ຮ ໄລ່ ເບີມ. ໄລ່ ຕາ ແອອ໌ ອີ ຕະ ຣານະ ເຢຊູ ກຣີດ, ອຶນເຈົາ ໄຮ. ໄລ່ ຢໍອ໌ ອີ ອາໂລກ ກວາຍ ກາ ຊາກູລ. ໄລ່ ຍ່ອງ ເຍືາ ກະ ປາຍ ປັຣນາຍ ແອມ ອໍ ໂຈະ ເຍືາ. ມາ ປັຣນາຍ ໄລ່ ຕາ ເບີນ ປຍາຍ໌ ອຶນເຕົ່າ.
18 Pois essas pessoas não estão servindo a Cristo, nosso Senhor, mas a seus próprios apetites. Mediante palavras suaves e bajulação, enganam os corações dos ingênuos.
19 ກູ່ ກຣວາງ ຊັອງ ເຈີ່ ປາຍ ເຍືາ ຊາງັດ ອໍ ລາລື່ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ນ່ະກັອຍ ຣາງຶ່ຮ ເກົາ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ລາລື່. ເກົາ ຢໍອ໌ ເຍືາ ແກີດ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ດໍອ໌ ຕະ ຣານະ ອໍ, ມາ ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ຣາໄງ່ອ໌ ອີ ຕະ ຣານະ ຕາ ອໍ.
19 Todos têm ouvido falar da obediência de vocês, por isso estou muito alegre; mas quero que sejam sábios em relação ao que é bom, e sem malícia em relação ao que é mau.
20 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕິ່ ໂອນ ໄຮ ແອີດ ອຽນ ອໍ. ຕາ ເບີນ ດູ່ນ ນັ່ອງ ອັນ ເຣືາບ ເຢືາງ ຊາຕານ ກະ ໂອນ ເຢືາງ ຊາຕານ ແອີດ ປື່ນ ຕາລາງ ອາເຢີງ ເຍືາ. ເກົາ ແຊອ໌ ເຢຊູ ກຣີດ, ອຶນເຈົາ ໄຮ, ຈ່ອຍ ເມືາດ ເຍືາ.
20 Em breve o Deus da paz esmagará Satanás debaixo dos pés de vocês. A graça de nosso Senhor Jesus seja com vocês.
21 ຕີໂມທຽວ, ອັນ ກາ ຕະ ຣານະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ມັນຕຸ ກະ ເກົາ, ອັນ ພາອ໌ ປັຣນາຍ ຊາອົຮ ເຍືາ. ໄລ່ ໄປ ນະ ລູກີໂອ, ຢາຊົນ, ກະ ຊູຊີປາໂທ, ໄລ່ ອີ ກາຮານ ເຍືາ ເຕ່. ໄລ່ ກັອຍ ລາ ແຊມອາຍ ກວາຍ ອິດຊະຣາເອລ ມູເຈິງ ນ່ະ ເກົາ ເຕ່.
21 Timóteo, meu cooperador, envia-lhes saudações, bem como Lúcio, Jasom e Sosípatro, meus parentes.
22 ເກົາ ລາ ເຕຣະຕຽວ ຄຽນ ປັຣນາຍ ຊາອົຮ ໄນ່ ຈ່ອຍ ໂປໂລ. ເກົາ ຢໍອ໌ ອີ ກາຮານ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ເຍືາ ເຕ່, ຍ່ອນ ໄຮ ເບີນ ມວຍ ຣາງຶ່ຮ ກະ ເຢຊູ ກຣີດ, ອຶນເຈົາ ໄຮ.
22 Eu, Tércio, que redigi esta carta, saúdo vocês no Senhor.
23 ໄຄໂຢ ພາອ໌ ປັຣນາຍ ກາຮານ ເຍືາ ເຕ່. ອັນ ກັອຍ ຣໍ່ອ໌ ຣາງຶ່ຮ ຊານາ ເກົາ ຕຶ່ງ ດຸງ ອັນ. ກະ ອັນ ໂອນ ມູ່ ກາ ຊາອຳ ເປາະ ໂຣ່ມ ປໍ ດຸງ ອັນ ແຮີ. ເອຣາຊະໂຕ ລາ ກາຮານ ເຍືາ ເຕ່. ອັນ ລາ ກວາຍ ຢຸມ ປຣະ ໂອນ ເມືອງ ໂກຣິນໂທ. ກູອາໂຕ ລາ ກາຮານ ເຍືາ ເຕ່. ອັນ ກັອຍ ລາ ແຊມອາຍ ໄຮ.
23 Gaio, cuja hospitalidade eu e toda a igreja desfrutamos, envia-lhes saudações. Erasto, administrador da cidade, e nosso irmão Quarto enviam-lhes saudações.
24 ເກົາ ແຊອ໌ ເຢຊູ ກຣີດ, ອຶນເຈົາ ໄຮ, ຈ່ອຍ ເມືາດ ເຍືາ. ອາແມນ.
24 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês todos. Amém.
25 ໂອນ ໄຮ ຍ່ອງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອັນ ກາ ເຕ່ອ໌ ຕະ ໂອນ ຣາງຶ່ຮ ເຍືາ ຊາອຳ ເຣ່ງ ອາຊັອຮ ລາລື່ ປັຣນາຍ ອໍ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ, ມັຮ ເກົາ ອາຕີ ເຍືາ ເຈີ່. ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາປັຮ ເຈີ່ ປັຣນາຍ ໄນ່ ໂອນ ໄຮ ດັງ. ແຕ ຕາໄງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕງ ມັນລັ່ອງ ກູແຕອ໌, ອັນ ປາໂຕ່ະ ປັຣນາຍ ໄນ່,
25 Ora, àquele que tem poder para confirmá-los pelo meu evangelho e pela proclamação de Jesus Cristo, de acordo com a revelação do mistério oculto nos tempos passados,
26 ມາ ອັນ ໂອນ ກວາຍ ຕາງ ປັຣນາຍ ອັນ ຄຽນ ດໍອ໌ ແຕ ອຶນໂຍ່ງ ປັຣນາຍ ໄນ່. ເຈີ່ ຊານໍ່ ອັນ ໂອນ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ ດັງ. ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ລາ ເຢືາງ ອາມົ່ງ ເລືອຍໆ. ອັນ ແຕິ່ ແປຣີ, ອາຕີ ໂອນ ກວາຍ ກູ່ ກຣວາງ ດັງ ເຕ່ ປັຣນາຍ ໄນ່, ດໍອ໌ ໂອນ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ ເຕ່ອ໌ ຊາອຳ ກະ ຕະ ຕາປູ່ນ ປັຣນາຍ ໄນ່.
26 mas agora revelado e dado a conhecer pelas Escrituras proféticas por ordem do Deus eterno, para que todas as nações venham a crer nele e a obedecer-lhe,
27 ໂອນ ໄຮ ຍ່ອງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຍ່ອນ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ. ແອີງ ອັນ ແຕິ່ ດັງ ກູ່ ຣາມຶ່ຮ. ໄຮ ຍ່ອງ ເລືອຍໆ ອັນ ຊົດ ແດີຍ ເລີ່ຍ ກູມໍ. ອາແມນ.
27 ao único Deus sábio seja dada glória para todo o sempre, por meio de Jesus Cristo. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.