Romanos 13
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs NTLH
1 ອຶງເຄາະ ກູ່ ນະ ເຍືາ ຊາງັດ ປັຣນາຍ ໄລ່ ກາ ຊົດ ເຍືາ. ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕິ່ ຈົຮ ກວາຍ ກັອຍ ໂອນ ແກີດ ຊົດ. ຄັນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕາ ເບີນ ຣຽຮ, ກວາຍ ກັອຍ ຕາ ເຕ່ອ໌ ຕະ ຊົດ.
1 Obedeçam às autoridades, todos vocês. Pois nenhuma autoridade existe sem a permissão de Deus, e as que existem foram colocadas nos seus lugares por ele.
2 ນ່ະກັອຍ ຄັນ ກວາຍ ອາແລ່ະ ກາ ເງືານ ຕາ ແອອ໌ ອີ ຊາງັດ ກວາຍ ຊົດ, ລາ ນ່ະ ອັນ ຕາ ແອອ໌ ຊາງັດ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເຕ່. ອຶນຕູ່ນ ກວາຍ ກັອຍ ຣາມົຮ ຊາອຶ່ຍ ຣາມຶ່ຮ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ.
2 Assim quem se revolta contra as autoridades está se revoltando contra o que Deus ordenou, e os que agem desse modo serão condenados.
3 ມັຮ ກວາຍ ກາ ຕະ ຣານະ ອໍ ຕາ ເບີນ ຕຸ່ຮ ອຶງກັອຮ ກວາຍ ຊົດ. ແອີງ ໄລ່ ກາ ຕະ ຣານະ ໂລ່ຍຮ ຊັອງ ອຶງກັອຮ ກວາຍ ຊົດ. ຄັນ ເຍືາ ມາ ຕາ ແອອ໌ ກວາຍ ຊົດ ໂຈະ ໂຕ່ດ ເຍືາ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕະ ຣານະ ອໍ. ນ່ະກັອຍ ໄລ່ ກວາຍ ຊົດ ຍ່ອງ ເຕ່ ເຍືາ.
3 Somente os que fazem o mal devem ter medo dos governantes, e não os que fazem o bem. Se você não quiser ter medo das autoridades, então faça o que é bom, e elas o elogiarão.
4 ກວາຍ ຊົດ ຕະ ຣານະ ໂອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ດໍອ໌ ແກີດ ເກືາ ໂອນ ເຍືາ. ມາ ຄັນ ເຍືາ ຕະ ຣານະ ຕາ ອໍ, ເຍືາ ອຶງເຄາະ ອຶງກັອຮ ໄລ່ ກາ ຕະ ຊົດ, ຍ່ອນ ເຕ່ອ໌ ໄລ່ ຕະ ໂຕ່ດ ເຍືາ. ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ໄລ່ ເບີນ ອຳນາດ ໂຈະ ໂຕ່ດ ກວາຍ ກາ ຕະ ຣານະ ຕາ ອໍ.
4 Porque as autoridades estão a serviço de Deus para o bem de você. Mas, se você faz o mal, então tenha medo, pois as autoridades, de fato, têm poder para castigar. Elas estão a serviço de Deus e trazem o castigo dele sobre os que fazem o mal.
5 ນ່ະກັອຍ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຊາງັດ ມັຮ ກວາຍ ຊົດ, ມາ ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ຊາງັດ ໄລ່ ຍ່ອນ ເຍືາ ອຶງກັອຮ ເນົ່າ ໂຈະ ໂຕ່ດ ຊັອງ, ມາ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຊາງັດ ໄລ່ ໂອນ ຣາງຶ່ຮ ເຍືາ ຕາ ເບີນ ຕິ ປາຍ ເຍືາ ຕະ ໂລ່ຍຮ.
5 É por isso que você deve obedecer às autoridades; não somente por causa do castigo de Deus, mas também porque a sua consciência manda que você faça isso.
6 ມູເຈິງ ກັອຍ ເຕ່, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ມ່ອບ ປາຊີ ໂອນ ປໍ ກວາຍ ຊົດ, ຍ່ອນ ແຕີ່ອ໌ ໄລ່ ຕະ ຣານະ ກັອຍ ໄລ່ ຕະ ເຕ່ ຣານະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
6 É por isso também que vocês pagam impostos. Pois, quando as autoridades cumprem os seus deveres, elas estão a serviço de Deus.
7 ນ່ະກັອຍ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ກູລັຮ ໂອນ ກູ່ ນະ, ຕາປູ່ນ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ອຶນເຕົ່າ ປຍາຍ໌ ໂອນ ອັນ ເບີນ ຣັ່ບ. ຄັນ ປຍາຍ໌ ເຍືາ ໂອນ ປຣະ ປາຊີ, ເຍືາ ໂອນ. ຄັນ ປຍາຍ໌ ເຍືາ ໂອນ ປຣະ ເນົ່າ ຈັດ, ເຍືາ ໂອນ ປຣະ ກັອຍ. ຄັນ ປຍາຍ໌ ເຍືາ ຢຳນັ່ບ, ເຍືາ ຢຳນັ່ບ. ຄັນ ປຍາຍ໌ ເຍືາ ຍ່ອງ, ເຍືາ ຍ່ອງ.
7 Portanto, paguem ao governo o que é devido. Paguem todos os seus impostos e respeitem e honrem todas as autoridades.
8 ແວັດ ເຍືາ ກູລັຮ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ກາ ເຍືາ ຕູ່, ເຍືາ ອຶນນັ່ອງ ຕູ່ ມວຍ ຣາມຶ່ຮ ແອັນ. ຣາມຶ່ຮ ໄນ່ ລາ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ມານະ ອາໂຢ່ະ ມານະ. ກວາຍ ອາແລ່ະ ກາ ອາໂຢ່ະ ເຢົ່າ, ກວາຍ ກັອຍ ຕາປູ່ນ ອຶນແຍ່ະ ຄານອດ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ຣານາ ໂມເຊ.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém. A única dívida que vocês devem ter é a de amar uns aos outros. Quem ama os outros está obedecendo à lei .
9 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປາຕັບ ປາຍ:
9 Os seguintes mandamentos: “Não cometa adultério, não mate, não roube, não cobice” — esses e ainda outros mais são resumidos num mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
10 ກວາຍ ອາແລ່ະ ກາ ອາໂຢ່ະ ເຢົ່າ, ກວາຍ ກັອຍ ຕາ ເກີ່ຍ ຕະ ຕາ ອໍ ໂຈະ ເຢົ່າ. ນ່ະກັອຍ, ຄັນ ໄຮ ດັງ ອາໂຢ່ະ ເຢົ່າ, ລາ ໄຮ ຕະ ຕາປູ່ນ ກູ່ ປັຣນາຍ ປາຕັບ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເຈີ່.
10 Quem ama os outros não faz mal a eles. Portanto, amar é obedecer a toda a lei.
11 ອຶງເຄາະ ໄຮ ປາໄຣ່ຮ ຕະ ນ່ະກັອຍ, ຍ່ອນ ໄຮ ດັງ ແຈ່ະ ອີ ແຕີ່ອ໌ ຕາໄງ ເຢຊູ ແຕີ່ອ໌ ອີດ ໄຮ ເດີງ ເປາະ ກະ ອັນ. ຊານໍ່ ຕາໄງ ກັອຍ ແຈ່ະ ແກຼີຍ ແຕ ຕາໄງ ໄຮ ຕາແບິ ຊາອຳ. ນ່ະກັອຍ, ອຶງເຄາະ ໄຮ ເກຣາະ ທໍ ອຶງກ່ອງ ຕາໄງ ກັອຍ.
11 Vocês precisam fazer todas essas coisas porque sabem em que tempo nós estamos vivendo; chegou a hora de vocês acordarem, pois o momento de sermos salvos está mais perto agora do que quando começamos a crer.
12 ອຶນໂຈຍ ຕະ ນັ່ອງ ຣານະ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່. ຣານະ ກັອຍ ລາ ນ່ະ ເນົ່າ ຕະ ຕຶ່ງ ຊາເດົາ. ມາ ຊານໍ່ ແຈ່ະ ອີ ແຕີ່ອ໌ ຕາໄງ ເຢຊູ ເຈົາ ລັ່ຮ ປໍ ກູແຕອ໌ ໄນ່. ໄນ່ ລາ ນ່ະ ແຈ່ະ ອີ ປັ່ງ ຕາຣື່ບ. ນ່ະກັອຍ, ອຶງເຄາະ ໄຮ ຕັຮ ມັຮ ຣານະ ກາ ເນົ່າ ເກີ່ຍ ຕະ ຕຶ່ງ ການຳ. ໄຮ ຕະ ມັຮ ຣານະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ໄຮ ຕະ ຊັອງ. ຣານະ ກັອຍ ລາ ຣານະ ເນົ່າ ເກີ່ຍ ຕະ ຕຶ່ງ ປັ່ງ.
12 A noite está terminando, e o dia vem chegando. Por isso paremos de fazer o que pertence à escuridão e peguemos as armas espirituais para lutar na luz.
13 ກູ່ ຣານະ ໄຮ ຕະ, ອຶງເຄາະ ໄຮ ຕະ ອໍ ນ່ະ ກວາຍ ກາ ຕະ ຣານະ ຕຶ່ງ ປັ່ງ. ຕະ ນ່ະກັອຍ, ໄຮ ຕາ ເບີນ ອຶງກັອຮ ອຶນເຕົ່າ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ເຮີມ ຣານະ ໄຮ ຕະ. ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ງ່ອຍ໌ ຈາ ກູຕາ ກູລຍາອ໌. ອຶນໂຈຍ ບູລ ບຼັອງ. ອຶນໂຈຍ ບິ ມັນຕຸ ຄັນ ຕາ ເບີນ ລາກວຍ ກາຢາອ໌. ອຶນໂຈຍ ຕະ ກູເກາະ. ອຶນໂຈຍ ຣາໂລຍຮ. ອຶນໂຈຍ ຊັຣແມງ ຢໍອ໌ ອີ ເບີນ ເກຣີ່ງ ເນົ່າ.
13 Vivamos decentemente, como pessoas que vivem na luz do dia. Nada de farras ou bebedeiras, nem imoralidade ou indecência, nem brigas ou ciúmes.
14 ມາ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ແຊອ໌ ເຢຊູ ກຣີດ, ອຶນເຈົາ ໄຮ, ກຍາອ໌ ຣາງຶ່ຮ ເຍືາ. ກະ ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ຄຶ່ດ ນັ່ອງ ອີ ຕາປູ່ນ ຣານະ ຕາ ອໍ ນ່ະ ຣາງຶ່ຮ ຕຍາ ກາ ເຍືາ ເກີ່ຍ ຢໍອ໌.
14 Mas tenham as qualidades que o Senhor Jesus Cristo tem e não procurem satisfazer os maus desejos da natureza humana de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.