Provérbios 4

ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ມັຮ ກອນ ຣາມອນ ເອີຍ! ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕະ ຕາປູ່ນ ຊັນຕອຍ໌ ອຶມປໍ່ ປາຕັບ ເຍືາ.
1 Ouvi, filhos, a instrução do pai, e estai atentos para conhecerdes a prudência.
2 ເກົາ ອາຕີ ເຍືາ ແອີງ ຣານະ ອໍ.
2 Pois dou-vos boa doutrina; não deixeis a minha lei.
3 ບັອງ ເກົາ ອຶນນັ່ອງ ກັຣແນນ, ອຶມເປ່ອ໌ ອຶມປໍ່ ເກົາ ເບີນ ແອີງ ມານະ ເກົາ,
3 Porque eu era filho tenro na companhia de meu pai, e único diante de minha mãe.
4 ອຶມປໍ່ ເກົາ ອາຕີ ເກົາ ປາຍ:
4 E ele me ensinava e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
5 ອຶງເຄາະ ໄມ່ ຣຍານ ໂອນ ແກີດ ກວາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ກະ ຊາປຸ່ຮ.
5 Adquire sabedoria, adquire inteligência, e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha boca.
6 ອຶນໂຈຍ ຕັຮ ໂລ່ ເມືາດ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ, ຍ່ອນ ອັນ ເຕ່ອ໌ ກຸ່ມກຍາອ໌ ໄມ່;
6 Não a abandones e ela te guardará; ama-a, e ela te protegerá.
7 ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ລາ ປື່ດ ກາເລີຍ ອຶນແຍ່ະ ແຕ ການໍ່ອ໌.
7 A sabedoria é a coisa principal; adquire pois a sabedoria, emprega tudo o que possuis na aquisição de entendimento.
8 ອຶງເຄາະ ໄມ່ ປາຊິ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ, ເຈີ່ ລື່ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ຕະ ໂອນ ໄມ່ ແກີດ ຊະເຢືາງ.
8 Exalta-a, e ela te exaltará; e, abraçando-a tu, ela te honrará.
9 ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ໄມ່ ແກີດ ນ່ະ ກຸນຕຣວາອ໌ ອາງອື່ຣ ລາລື່ ກາ ເນົ່າ ອາປື່ງ ໂຈະ ຕຶ່ງ ແປຼີ ໄມ່.”
9 Dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
10 ກອນ ເອີຍ! ຊາງັດ ເກົາ! ອຶງເຄາະ ໄມ່ ຢຳ ອຶນແຍ່ະ ຣາງຶ່ຮ ຣາແຮີ ມັຮ ຊັນຕອຍ໌ ເກົາ ປາຕັບ,
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se multiplicarão os anos da tua vida.
11 ເກົາ ອາຕີ ໄມ່ ແຕ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ
11 No caminho da sabedoria te ensinei, e por veredas de retidão te fiz andar.
12 ຄັນ ໄມ່ ຕະ ນ່ະກັອຍ, ຕາ ເບີນ ມວຍ ຣາມຶ່ຮ ອຶນເຕົ່າ ເຕ່ອ໌ ກາຕັງ ຣານາ ໄມ່ ເປາະ.
12 Por elas andando, não se embaraçarão os teus passos; e se correres não tropeçarás.
13 ອຶງເຄາະ ໄມ່ ເຈີ ເລືອຍໆ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ກາ ໄມ່ ຣຍານ ເຈີ່.
13 Apega-te à instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 ອຶນໂຈຍ ຕາປູ່ນ ເງ່ ກວາຍ ຕາ ອໍ;
14 Não entres pela vereda dos ímpios, nem andes no caminho dos maus.
15 ອຶນໂຈຍ ຕະ ນ່ະກັອຍ! ອຶງເຄາະ ໄມ່ ວຍາຣ ເຢີ່ງ ແຕ ມັຮ ຣານະ ຕາ ອໍ!
15 Evita-o; não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.
16 ກວາຍ ຕາ ອໍ ແກີດ ຊາແຮລ ຊາໂຮຍ໌ ຄັນ ໄລ່ ຕາ ຢວາຮ ເບີນ ຕະ ຣານະ ໂລ່ຍຮ.
16 Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono se não fizerem alguém tropeçar.
17 ຣານະ ຕາ ອໍ ກະ ແຣັ່ງ ແກີດ ນ່ະ ຊັຣນາ ກະ ແດີອ໌ ງ່ອຍ໌ ໂອນ ໄລ່.
17 Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
18 ຣານາ ມັຮ ກວາຍ ຕານັ່ອງ ອໍ ແກີດ ນ່ະ ເທຣີງ ມັ່ດ ມານາງ ຕາແບິ ລັ່ອຮ,
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 ມາ ຣານາ ມັຮ ກວາຍ ຕາ ອໍ ເປາະ ແກີດ ນ່ະ ການຳ ປິງ.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão; nem sabem em que tropeçam.
20 ກອນ ເອີຍ! ອຶງເຄາະ ໄມ່ ຊາງັດ ມັຮ ປັຣນາຍ ເກົາ ປາຍ.
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras; às minhas razões inclina o teu ouvido.
21 ອຶນໂຈຍ ໂອນ ປັຣນາຍ ກັອຍ ປິ່ດ ເມືາດ ແຕ ໄມ່.
21 Não as deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-as no íntimo do teu coração.
22 ອາແລ່ະ ກາ ຊາອຳ ປັຣນາຍ ກັອຍ ເບີນ ແດີຍ ອາມົ່ງ ອໍ;
22 Porque são vida para os que as acham, e saúde para todo o seu corpo.
23 ອຶງເຄາະ ໄມ່ ກຍາອ໌ ອໍ ມັຮ ຣາງຶ່ຮ ໄມ່ ຄຶ່ດ,
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 ອຶງເຄາະ ໄມ່ ຕັຮ ຊັອງ ປັຣນາຍ ຕະ ອຶນຕີ ຕາ ເບີນ ລື່.
24 Desvia de ti a falsidade da boca, e afasta de ti a perversidade dos lábios.
25 ອຶງເຄາະ ໄມ່ ເນ່ ຕານັ່ອງ ເລືອຍໆ ປໍ ເມືາງ ບັອງ ໄມ່ ເປາະ ຕຶ່ງ ຣານາ,
25 Os teus olhos olhem para a frente, e as tuas pálpebras olhem direto diante de ti.
26 ອຶງເຄາະ ໄມ່ ຕາຕ່ອຍ໌ ເປາະ ຕຶ່ງ ຣານາ ຕານັ່ອງ,
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem ordenados!
27 ອຶງເຄາະ ໄມ່ ວຍາຣ ແຕ ມັຮ ຣານະ ໂກ່ະ;
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.