Provérbios 23
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs NVT
1 ແຕີ່ອ໌ ໄມ່ ຕາກູ ຈາ ກະ ກວາຍ ເບີນ ອຳນາດ,
1 Quando se sentar para comer com uma autoridade, preste atenção a quem está
2 ຄັນ ໄມ່ ເກີ່ຍ ຈາ ຊາອຶ່ຍ,
2 Se você costuma comer demais, controle o apetite;
3 ອຶນໂຈຍ ມັ່ກ ຊັຣນາ ອັນ ອາລັ່ອຮ ໂອນ ຈາ;
3 não deseje as iguarias que ele lhe oferece, pois talvez queira enganá-lo.
4 ອຶງເຄາະ ໄມ່ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ແຕີ່ອ໌ ໄມ່ ຕະ ຣານະ;
4 Não se desgaste tentando ficar rico; tenha discernimento para saber quando parar.
5 ຍ່ອນ ປຣະ ໄມ່ ເຕ່ອ໌ ປິ່ດ ຕຶ່ງ ມວຍ ກັຣແບັຮ ມັ່ດ ຊັອງ,
5 Num piscar de olhos a riqueza desaparecerá; criará asas e voará para longe, como uma águia.
6 ອຶນໂຈຍ ຈາ ມັນຕຸ ກະ ກວາຍ ປັຣຈົ່ກ,
6 Não coma com pessoas mesquinhas, nem deseje suas iguarias.
7 ອັນ ປາຍ ນ່ະໄນ່: “ແຊອ໌ ການື່ຍ ໄມ່ ຈາ ກະ ອັອຮ ເຕີມ ແອັນ,”
7 Elas pensam sempre no custo daquilo que oferecem; insistem: “Coma e beba”, mas não falam com sinceridade.
8 ລື່ ໄມ່ ກູຕາ ອາລັ່ອຮ ລັ່ຮ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ຊັຣນາ ກາ ໄມ່ ຈາ,
8 Você vomitará o pouco que comeu e desperdiçará seus elogios.
9 ອຶນໂຈຍ ປູປົ່ຮ ແບອ໌ ນັ່ອງ ອາຕີ ກວາຍ ຊາກູລ ໂອນ ດັງ,
9 Não perca tempo falando com o tolo, pois ele despreza até os conselhos mais sensatos.
10 ອຶນໂຈຍ ອາລຽນ ລັກ ຣາລັ່ນ ຕຍາ,
10 Não mude de lugar os antigos marcadores de divisa; não tome as terras dos órfãos.
11 ຍ່ອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກາ ເຣ່ງ ລາລື່ ກຸ່ມກຍາອ໌ ໄລ່,
11 Pois o Resgatador deles é forte; ele próprio apresentará as acusações contra você.
12 ອຶງເຄາະ ໄມ່ ເຈີ ດໍອ໌ ລາລື່ ແຕ ມັຮ ປັຣນາຍ ເນົ່າ ອາຕີ,
12 Dedique-se à instrução; ouça atentamente as palavras de conhecimento.
13 ອຶນໂຈຍ ອາລັ່ຮ ອີ ມັນຣາບ ກອນ ເຍືາ.
13 Não deixe de disciplinar seus filhos; a vara da disciplina não os matará.
14 ເຍືາ ຕະ ນ່ະກັອຍ,
14 Sim, a vara da disciplina pode muito bem salvá-los da morte.
15 ກອນ ເອີຍ! ຄັນ ໄມ່ ມາ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ,
15 Meu filho, se seu coração for sábio, meu coração se alegrará!
16 ອຶມປໍ່ ໄມ່ ຣໍ່ອ໌ ຣາງຶ່ຮ,
16 Sentirei profunda alegria quando seus lábios expressarem o que é certo.
17 ອຶນໂຈຍ ຊັຣແມງ ແຕ ມັຮ ກວາຍ ໂລ່ຍຮ;
17 Não tenha inveja dos pecadores, mas tema sempre o S
18 ຄັນ ໄມ່ ຕະ ນ່ະກັອຍ,
18 Você será recompensado por isso; sua esperança não será frustrada.
19 ກອນ ເອີຍ! ອຶງເຄາະ ໄມ່ ຊາງັດ ນໍ! ອຶງເຄາະ ໄມ່ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ເລືອຍໆ,
19 Ouça, meu filho, e seja sábio: mantenha seu coração no rumo certo.
20 ອຶນໂຈຍ ຣາຕອຍ ກະ ກວາຍ ມັ່ກ ງ່ອຍ໌ ຈາ ກູຕາ ກູລຍາອ໌,
20 Não ande com os beberrões, nem se envolva com os comilões,
21 ກວາຍ ມັ່ກ ບູລ ບຼັອງ ກະ ຈາ ຊາອຶ່ຍ ລື່ ແກີດ ກາດີດ.
21 pois eles caminham para a pobreza e, de tanto dormirem, terão apenas trapos para vestir.
22 ອຶງເຄາະ ໄມ່ ຊາງັດ ປັຣນາຍ ອຶມເປ່ອ໌ ອຶມປໍ່ ກາ ອາເມືາ ໂອນ ໄມ່ ເບີນ ອາມົ່ງ.
22 Ouça seu pai, que lhe deu vida, e não despreze sua mãe quando ela envelhecer.
23 ອຶງເຄາະ ໄມ່ ຈໍ່ອ໌ ຣາມຶ່ຮ ປຍາຍ໌;
23 Adquira a verdade e não a venda; obtenha sabedoria, instrução e discernimento.
24 ອຶມປໍ່ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ແຕີ່ອ໌ ອັນ ເຮີມ ກອນ ແກີດ ກວາຍ ຕານັ່ອງ ອໍ.
24 O pai dos justos tem motivos para se alegrar; é uma grande alegria ter filhos sábios.
25 ອຶງເຄາະ ໄມ່ ຕະ ໂອນ ອຶມເປ່ອ໌ ອຶມປໍ່ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ບູຍ ແຕ ໄມ່,
25 Portanto, alegre seu pai e sua mãe; que seja feliz aquela que o deu à luz.
26 ກອນ ເອີຍ! ອຶງເຄາະ ໄມ່ ຣັ່ບ ອີດ ໂອນ ອໍ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ອຶມປໍ່ ໄມ່ ອາຕີ,
26 Meu filho, dê-me seu coração; que seus olhos tenham prazer em seguir meus caminhos.
27 ມັນແຊມ ຈິ ຈະ ກະ ມັນແຊມ ຕີນ ອາລ່ອງ ບາຣ ໄປ ອາໄລ່ ປູນ ເຊີງ,
27 A prostituta é uma cova profunda; a promíscua é perigosa como um poço estreito.
28 ມັຮ ມັນແຊມ ກັອຍ ແອີດ ຈ່ອມ ເນ່ ນ່ະ ກວາຍ ຕູຕວຍ໌,
28 Ela se esconde e espera, como ladrão, ansiosa para conduzir mais homens à infidelidade.
29 — ausente —
29 Quem se sente angustiado e triste? Quem vive brigando e se queixando? Quem sofre ferimentos desnecessários? Quem tem os olhos sempre vermelhos?
30 — ausente —
30 Aquele que passa horas tomando vinho e experimentando bebidas fortes.
31 ຍ່ອນ ນ່ະກັອຍ, ອຶນໂຈຍ ກູມິ່ ບຼັອງ ອາງຸ່ນ,
31 Não olhe demoradamente para o vinho, observando quanto ele é vermelho; como brilha no copo e desce suavemente.
32 ມາ ແວັດ ໄມ່ ງ່ອຍ໌ ໄມ່ ຊັອງ ຕິ່,
32 Pois, no fim, ele morde como cobra venenosa; pica como víbora.
33 ໄມ່ ແກີດ ການຳ ປິງ ກະ ລາເລືາຍ ມັ່ດ;
33 Você terá alucinações e dirá coisas sem sentido.
34 ໄມ່ ຊັອງ ນ່ະ ແອີດ ຕຶ່ງ ອຶນດີ ກຼົງ ທາເລ,
34 Ficará tonto como marinheiro em alto-mar, agarrado ao mastro em meio à tempestade.
35 ເຈີ່ ໄມ່ ປາຍ ນ່ະໄນ່: “ຕາ ດັງ ເນົ່າ ຈົ່ກ ເກົາ; ຕາ ດັງ ເນົ່າ ຕັ່ຮ ເກົາ;
35 Dirá: “Bateram em mim, mas não senti; nem percebi quando levei uma surra. Quando acordarei para beber de novo?”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.