Provérbios 14
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs BKJ
1 ມັນແຊມ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ເຕ່ອ໌ ແກີດ ດຸງ ແກີດ ຊູ;
1 Toda mulher sábia edifica a sua casa, mas a tola a derruba com suas mãos.
2 ກວາຍ ຕານັ່ອງ ຕາປຶ່ງ ຢຳນັ່ບ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ;
2 Aquele que anda na sua retidão teme ao SENHOR, mas aquele que é perverso em seus caminhos o despreza.
3 ປັຣນາຍ ໂອດ ແຕ ກວາຍ ຊາກູລ ແກີດ ນ່ະ ກ່ອນ ວັ່ດ ຈະ ອັນ ເບີມ;
3 Na boca do tolo há uma vara para o seu orgulho, mas os lábios dos sábios os preservarão.
4 ຄັນ ແອິ ຕາຣຍາອ໌ ໄທ ເນືາ, ຊູ ທຣໍ ແກີດ ຊານັອຮ ເມືາດ;
4 Onde não há bois, o estábulo é limpo, mas pela força do boi há muito crescimento.
5 ພາເຍືານ ກາ ເນົ່າ ເຕ່ອ໌ ຢຳ, ລາ ກວາຍ ກາ ປາຍ ແອີງ ປັຣນາຍ ປຍາຍ໌;
5 Uma testemunha fiel não mentirá, mas uma falsa testemunha proferirá mentiras.
6 ກວາຍ ກາ ມັ່ກ ພາມາດ ອຶມປຶ່ ໄລ່ ຈໍ່ອ໌ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ, ລາ ຕາ ເກີ່ຍ ຣາມົຮ;
6 O escarnecedor busca sabedoria e não a encontra, mas o conhecimento é fácil para aquele que entende.
7 ອຶງເຄາະ ແອີດ ເຢີ່ງ ແຕ ກວາຍ ຊາກູລ,
7 Sai da presença de um homem tolo, quando não achares nele os lábios do conhecimento.
8 ກວາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ເຕ່ອ໌ ຣຽຮ ມັຮ ເງ່ ປຍາຍ໌ ອີ ຕະ ຣານະ;
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a loucura dos tolos é o engano.
9 ກວາຍ ຊາກູລ ຕາ ເບີນ ຣາບູລ ອຶນເຕົ່າ ອັນ ຕະ ຣານະ ໂລ່ຍຮ;
9 Os tolos zombam do pecado, mas entre os justos há benevolência.
10 ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ກູ່ ນະ ກວາຍ ເບີນ ຣາມຶ່ຮ ອຶນຕັງ ອາແຮັຣ ກະ ເບີນ ຣາມຶ່ຮ ຣໍ່ອ໌;
10 O coração conhece a sua própria amargura, e um estranho não intervém na sua alegria.
11 ດຸງ ກວາຍ ແຣັ່ງ ແກີດ ປິ່ດ ນ່ະ ຣາໄບຮ ກັລໄດຮ ນ່ະ ມັນຈິ່ລ;
11 A casa dos ímpios será derrubada, mas o tabernáculo dos retos florescerá.
12 ເບີນ ມວຍ ຣານາ ກວາຍ ຄຶ່ດ ປາຍ ປຍາຍ໌,
12 Há um caminho que parece certo ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
13 ອຶມປຶ່ ໄຮ ເຮີມ ກວາຍ ກາຈັງ, ມາ ໄຮ ຕາ ດັງ ປຍາຍ໌ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ອັນ ຊັອງ ງໍ່ ລາ ເບີນ;
13 Até no riso o coração é desgostoso, e o fim da alegria é tristeza.
14 ກວາຍ ແຣັ່ງ, ລື່ ອັນ ເບີນ ຣັ່ບ ລັ່ຮ ເກືາ ແຣັ່ງ;
14 O apóstata de coração se preencherá de seus próprios caminhos, e o bom homem se satisfará de si mesmo.
15 ກວາຍ ຊາກູລ ຊັອງ ເນົ່າ ປາຍ ອຶນເຕົ່າ, ລາ ອັນ ຊາງັດ ອຶນແຍ່ະ;
15 O simples acredita em cada palavra, mas o homem prudente olha bem por onde vai.
16 ກວາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ຢຳນັ່ບ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ກະ ອັນ ວຍາຣ ຕັຮ ແຕ ຣານະ ຕາ ອໍ;
16 O homem sábio teme, e aparta-se do mal, mas o tolo se enfurece, e é confiante.
17 ຣານະ ກວາຍ ກຸນເຕົາ ເຮາະ ຕະ ລາ ຣານະ ຊາກູລ;
17 Aquele que logo fica irado trata tolamente; e o homem de perversas imaginações é odiado
18 ກວາຍ ຊາກູລ ຣັ່ບ ເກືາ ແຕ ຣານະ ປຼຸງ;
18 Os simples herdam a loucura, mas os prudentes são coroados com o conhecimento.
19 ປັຣແນີ ມັນເຕຣືາ ກວາຍ ແຣັ່ງ ລື່ ຄຣາບ ກູກຸຮ ກວາຍ ອໍ;
19 Os maus se curvam diante dos bons, e os perversos aos portões dos justos.
20 ກວາຍ ກາດີດ ເນົ່າ ຕູນ ມານັ່ຮ, ກວາຍ ອາລັ່ຮ ເນົ່າ ຕູນ ຕູຕວຍ໌;
20 O pobre é odiado até pelo seu próprio vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 ຄັນ ກວາຍ ອາແລ່ະ ຢໍອ໌ ອີ ແອີດ ຣໍ່ອ໌ ບູຍ, ອຶງເຄາະ ອັນ ອາໂຢ່ະ ຕະ ມັຮ ກວາຍ ກາດີດ:
21 Aquele que despreza o seu vizinho peca, mas aquele que tem misericórdia do pobre, feliz ele é.
22 ກວາຍ ອາລັ່ອຮ ເງ່ ອີ ຕະ ຣານະ ຕາ ອໍ, ລື່ ອັນ ແກຼິ ຣານາ;
22 Não erram os que maquinam o mal? Mas a misericórdia e a verdade serão para aqueles que maquinam o bem.
23 ກວາຍ ແທຣິງ ເບີນ ໂດຍ ຕາ ຣາລໍ່ ທຣໍ ຕາ ຣາລິ່ຮ;
23 Em todo trabalho há lucro, mas o falar dos lábios tende somente à pobreza.
24 ກວາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ເບີນ ຣັ່ບ ມັຮ ມູ່ນມັ່ງ ຊັງ ຊານາ,
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza, mas a tolice dos tolos é loucura.
25 ພາເຍືານ ກາ ຕະ ອຶນຕີ ປຍາຍ໌, ລາ ອັນ ຈ່ອຍ ມັຮ ກວາຍ ໂອນ ເບີນ ອາມົ່ງ;
25 Uma testemunha verdadeira livra almas, mas uma testemunha enganosa fala mentiras.
26 ກວາຍ ຢຳນັ່ບ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແອີດ ກຼີດ ກຼອດ ຈອດ ອໍໍ,
26 No temor do SENHOR há forte confiança, e seus filhos terão um lugar de refúgio.
27 ຢຳນັ່ບ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ລາ ນ່ະ ປັຣໂລ່ຍ໌ ແດີອ໌ ໂອນ ກວາຍ ເບີນ ອາມົ່ງ,
27 O temor do SENHOR é fonte de vida, para desviar dos laços da morte.
28 ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ກາ ເບີນ ກຼຶ່ງ ກອນແຊມ, ອັນ ແກີດ ຊະເຢືາງ ປັຣເລືາງ ປາເນົາ;
28 Na multidão do povo está a honra do rei, mas na falta de povo está a destruição do príncipe.
29 ຣາໄງ່ອ໌ ລາລື່ ກວາຍ ກາ ຈາ ອຶງກ່ອຍ ນ່ອຍ໌ ງ່ອຍ໌ ອຶງກ່ອຍ ອາຕີ;
29 Aquele que é tardio em irar-se é grande em entendimento, mas aquele que é de espírito impaciente, exalta a loucura.
30 ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ອຽນ ອໍ ຕະ ໂອນ ຈະຈັ່ນ ແກີດ ບັນ ເຣ່ງ;
30 O coração sadio é a vida da carne, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 ກວາຍ ອາແລ່ະ ຕະ ຕຸ່ຮ ກວາຍ ກາດີດ, ລາ ມູເຈິງ ອັນ ພູມາດ ເຢືາງ ກາ ແຕງ ກວາຍ ກັອຍ;
31 Aquele que oprime o pobre afronta o seu Criador, mas aquele que o honra tem misericórdia dos pobres.
32 ພໍກາ ອາກັນ ກູຈີດ ປິ່ດ ແຕີ່ອ໌, ກວາຍ ແຣັ່ງ ແກີດ ຊາແຣັຮ ຊາຣວຍ ຍ່ອນ ໄລ່ ຕະ ຕາມມັຮ;
32 Os perversos são desviados em sua maldade, mas o justo tem esperança em sua morte.
33 ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ດັຮ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ກວາຍ ດັງ ຊາອຶ່ຍ;
33 A sabedoria repousa no coração daquele que tem entendimento, mas aquele que está no meio dos tolos se faz conhecido.
34 ກວາຍ ຕານັ່ອງ ອໍ ຕະ ໂອນ ກຣວາງ ແກີດ ປື່ດ ອາຊັອຮ;
34 A justiça exalta uma nação; mas o pecado é um opróbrio para qualquer povo.
35 ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ຣາງຶ່ຮ ໂຈະ ມັຮ ກວາຍ ຕະ ຣານະ ອັນ ກາ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ;
35 O favor do rei é direcionado ao servo sábio, mas sua ira é contra aquele que causa vergonha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.