Provérbios 11
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs NAA
1 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຊາອັຣ ລາລື່ ກວາຍ ກາ ແຕັດ ຊິງ ແຄງ ອີ ກຸມປູ່ຣ ກູເວືາດ ເນົ່າ;
1 O Senhor detesta balanças desonestas, mas o peso justo é o seu prazer.
2 ກວາຍ ອາຊັອຮ ຈະ ອີ ແກີດ ກູມາລ;
2 Quando vem a soberba, a desgraça não tarda, mas com os humildes está a sabedoria.
3 ກວາຍ ຕານັ່ອງ ຕາປຶ່ງ ເບີນ ຣາມຶ່ຮ ມັນຕັ່ດ ອໍ ອາໂຢ່ງ ເລືອຍໆ ອັນ;
3 A integridade dos retos os guia, mas a falsidade dos infiéis os destruirá.
4 ມັຮ ມູ່ນມັ່ງ ຊັງ ຊານາ ຕາ ເຕ່ອ໌ ຣາຈ່ອຍ ກວາຍ ແຕີ່ອ໌ ຕາໄງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕັດຊີ່ນ;
4 As riquezas não servem para nada no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 ກວາຍ ກາ ມັນຕັ່ດ ມັນດຍາຮ, ຣາມຶ່ຮ ມັນຕັ່ດ ກັອຍ ຕະ ໂອນ ແດີຍ ອາມົ່ງ ອັນ ແກີດ ຕານັ່ອງ ຕາປຶ່ງ;
5 A justiça do íntegro endireita o seu caminho, mas o ímpio cai pela sua impiedade.
6 ຣານະ ຕານັ່ອງ ອໍ ຈ່ອຍ ອາມົ່ງ ກວາຍ ຕານັ່ອງ ຕາປຶ່ງ;
6 A justiça dos retos os livrará, mas os infiéis serão apanhados na sua própria ambição.
7 ແຕີ່ອ໌ ກວາຍ ຕາ ອໍ ກູຈີດ, ຣາມຶ່ຮ ອັນ ອຶງກ່ອງ ລາ ກູຈີດ ເຕ່;
7 Quando morre o ímpio, morre a sua esperança, e o que ele esperava do seu poder se dissipa.
8 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຈ່ອຍ ໂອນ ກວາຍ ຕານັ່ອງ ອໍ ແວັດ ແຕ ມັຮ ຣານະ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ;
8 O justo é libertado da angústia, mas o ímpio a recebe em lugar dele.
9 ກວາຍ ຕາ ເບີນ ຊາງັດ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ປັຣໄລຮ ປັຣນາຍ ອັນ ຕະ ໂອນ ຣາລຸຮ ຕຣໍ່ ຣາລໍ່ ວີ່ລ;
9 O ímpio destrói o próximo com o que diz, mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 ແຕີ່ອ໌ ກວາຍ ຕານັ່ອງ ອໍ ແກີດ ຊຸ ເບີນ ເຕີນ ປໍອ໌, ດຸງ ວີ່ລ ແກີດ ຣໍ່ອ໌ ບູຍ ລາແຮີຍ ລາແຕິ່ຮ;
10 A cidade se alegra com o bem-estar dos justos, mas dá gritos de alegria quando perecem os ímpios.
11 ກວາຍ ຕານັ່ອງ ອໍ ອາແຕີ່ອ໌ ຣາມຶ່ຮ ບຸ່ນ ໂອນ ດຸງ ວີ່ລ;
11 Pela bênção dos retos a cidade é exaltada, mas pela boca dos ímpios é destruída.
12 ກວາຍ ຊາກູລ ລຶ່ບ ຕາ ລຶ່ບ ພູມາດ ເລືອຍໆ ເຢົ່າ ອັນ ເບີມ;
12 Quem fala mal do seu próximo não tem juízo; o homem prudente se cala.
13 ກວາຍ ຕາແມີຍຮ ຈາ ອຶນຕຣິ່ນ ຕາມິ່ນ ຈາ ອຶນຈີ;
13 O mexeriqueiro revela os segredos, mas o fiel de espírito os encobre.
14 ກຣວາງ ແອິ ກວາຍ ອາໂຢ່ງ, ລາ ແກີດ ຣຸ່ງ ຣັ່ງ;
14 Não havendo direção sábia, o povo fracassa; com muitos conselheiros, há segurança.
15 ກວາຍ ກາ ກ່ຳ ຕູ່ ໂອນ ກວາຍ ກາ ຕາ ເບີນ ຊາກັ່ລ ມັ່ດ ຊາກັ່ດ ເມືາງ, ລາ ນ່ະ ອັນ ປາໂຣມ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ໂຈະ ຈະ ອັນ ເບີມ;
15 Quem fica por fiador de um estranho acaba tendo um problema, mas o que foge de ser fiador estará seguro.
16 ຄາອ໌ ແກີດ ມັນແຊມ ອໍ ຣາງຶ່ຮ, ກາ ເບີນ ຊະເຢືາງ ປັຣເລືາງ ປາເນົາ;
16 A mulher bondosa alcança honra; os poderosos adquirem riqueza.
17 ກວາຍ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ອາໂຢ່ະ ຕະ, ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ ແກີດ ເກືາ ໂອນ ຈະ ອັນ ເບີມ;
17 O homem bondoso faz bem a si mesmo, mas o cruel fere a si mesmo.
18 ເກືາ ກວາຍ ແຣັ່ງ ເບີນ, ລາ ມາໂຮຍ ຊັອງ;
18 O ímpio recebe um salário ilusório, mas o que semeia justiça terá recompensa verdadeira.
19 ກວາຍ ອາແລ່ະ ຕານັ່ອງ ອໍ, ກວາຍ ກັອຍ ແກີດ ກົງ ອາມົ່ງ ດູ່ນ;
19 Tão certo como a justiça conduz para a vida, quem segue o mal caminha para a morte.
20 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຊາອັຣ ມັຮ ກວາຍ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ໂກ່ະ;
20 O Senhor detesta os perversos de coração, mas os que andam com integridade são o seu prazer.
21 ມັຮ ກວາຍ ແຣັ່ງ, ປຍາຍ໌ ລື່ ເນົ່າ ໂຈະ ໂຕ່ດ ໄລ່;
21 É evidente que os maus serão castigados, mas a geração dos justos será poupada.
22 ມັນແຊມ ຣູ່ບເຣືາງ ອໍ, ມາ ຕາ ແພບ,
22 Como joia de ouro em focinho de porco, assim é a mulher bonita que não tem juízo.
23 ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ກວາຍ ຕານັ່ອງ ອໍ ອຶງກ່ອງ, ແຕີ່ອ໌ ປັຣຊົດ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ ແກີດ ແອີງ ຣານະ ອໍ;
23 O desejo dos justos tende somente para o bem, mas a expectativa dos ímpios resulta em ira.
24 ອາແລ່ະ ຣາຈ່ອຍ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ຊາອຶ່ຍ, ອັນ ເບີນ ຣັ່ບ ລັ່ຮ ຊາອຶ່ຍ ກາເລີຍ ແຕ ກັອຍ ແອັນ;
24 Uns dão com generosidade e têm cada vez mais; outros retêm mais do que é justo e acabam na pobreza.
25 ກວາຍ ຕາຮັຣ, ມັຮ ຣານະ ອັນ ຕະ ລື່ ແກີດ ເກືາ;
25 A pessoa generosa prosperará, e quem dá de beber terá a sua sede saciada.
26 ເນົ່າ ດຸ ເວ່ນ ກວາຍ ປາໂຕ່ະ ອາແຊິ, ຍ່ອນ ອັນ ອີ ຈິ ເປ່ງ ກາເລີຍ,
26 O povo amaldiçoa quem retém o trigo, mas bênção virá sobre a cabeça daquele que o vende.
27 ຄັນ ອາແລ່ະ ຈໍ່ອ໌ ຣານະ ອໍ, ເນົ່າ ຢຳນັ່ບ ອັນ;
27 Quem procura o bem alcança favor; quem corre atrás do mal acaba encontrando o que procura.
28 ກວາຍ ອາແລ່ະ ມາ ປັ່ອງ ຕຶ່ງ ມູ່ນມັ່ງ, ອັນ ແກີດ ອອຍ໌ ຣັ່ອຮ ກັອຮ ຊາລ ນ່ະ ຊາລາ ໂຄ;
28 Quem confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como as folhagens.
29 ກວາຍ ຣາໄປຮ ແກງ ຣາແປງ ບວງ ຕຶ່ງ ດຸງຊູ ອັນ, ລາ ກວາຍ ຕາລູຍ໌.
29 Aquele que perturba a sua casa herdará o vento, e o insensato será servo do sábio de coração.
30 ຣານະ ກວາຍ ຕານັ່ອງ ອໍ ຕະ ລາ ນ່ະ ປາໄລ ແຕ ອາລ່ອງ ໂອນ ກວາຍ ເບີນ ອາມົ່ງ;
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas é sábio.
31 ຄັນ ກວາຍ ຕານັ່ອງ ອໍ ຣັ່ບ ກົງ ແຕ ມັຮ ຣານະ ອັນ ຕະ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່,
31 Se o justo é punido na terra, quanto mais o ímpio e o pecador!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.