Provérbios 11
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs ARIB
1 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຊາອັຣ ລາລື່ ກວາຍ ກາ ແຕັດ ຊິງ ແຄງ ອີ ກຸມປູ່ຣ ກູເວືາດ ເນົ່າ;
1 A balança enganosa é abominação para o Senhor; mas o peso justo é o seu prazer.
2 ກວາຍ ອາຊັອຮ ຈະ ອີ ແກີດ ກູມາລ;
2 Quando vem a soberba, então vem a desonra; mas com os humildes está a sabedoria.
3 ກວາຍ ຕານັ່ອງ ຕາປຶ່ງ ເບີນ ຣາມຶ່ຮ ມັນຕັ່ດ ອໍ ອາໂຢ່ງ ເລືອຍໆ ອັນ;
3 A integridade dos retos os guia; porém a perversidade dos desleais os destrói.
4 ມັຮ ມູ່ນມັ່ງ ຊັງ ຊານາ ຕາ ເຕ່ອ໌ ຣາຈ່ອຍ ກວາຍ ແຕີ່ອ໌ ຕາໄງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕັດຊີ່ນ;
4 De nada aproveitam as riquezas no dia da ira; porém a justiça livra da morte.
5 ກວາຍ ກາ ມັນຕັ່ດ ມັນດຍາຮ, ຣາມຶ່ຮ ມັນຕັ່ດ ກັອຍ ຕະ ໂອນ ແດີຍ ອາມົ່ງ ອັນ ແກີດ ຕານັ່ອງ ຕາປຶ່ງ;
5 A justiça dos perfeitos endireita o seu caminho; mas o ímpio cai pela sua impiedade.
6 ຣານະ ຕານັ່ອງ ອໍ ຈ່ອຍ ອາມົ່ງ ກວາຍ ຕານັ່ອງ ຕາປຶ່ງ;
6 A justiça dos retos os livra; mas os traiçoeiros são apanhados nas, suas próprias cobiças.
7 ແຕີ່ອ໌ ກວາຍ ຕາ ອໍ ກູຈີດ, ຣາມຶ່ຮ ອັນ ອຶງກ່ອງ ລາ ກູຈີດ ເຕ່;
7 Morrendo o ímpio, perece a sua esperança; e a expectativa da iniqüidade.
8 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຈ່ອຍ ໂອນ ກວາຍ ຕານັ່ອງ ອໍ ແວັດ ແຕ ມັຮ ຣານະ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ;
8 O justo é libertado da angústia; e o ímpio fica em seu lugar.
9 ກວາຍ ຕາ ເບີນ ຊາງັດ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ປັຣໄລຮ ປັຣນາຍ ອັນ ຕະ ໂອນ ຣາລຸຮ ຕຣໍ່ ຣາລໍ່ ວີ່ລ;
9 O hipócrita com a boca arruina o seu próximo; mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 ແຕີ່ອ໌ ກວາຍ ຕານັ່ອງ ອໍ ແກີດ ຊຸ ເບີນ ເຕີນ ປໍອ໌, ດຸງ ວີ່ລ ແກີດ ຣໍ່ອ໌ ບູຍ ລາແຮີຍ ລາແຕິ່ຮ;
10 Quando os justos prosperam, exulta a cidade; e quando perecem os ímpios, há júbilo.
11 ກວາຍ ຕານັ່ອງ ອໍ ອາແຕີ່ອ໌ ຣາມຶ່ຮ ບຸ່ນ ໂອນ ດຸງ ວີ່ລ;
11 Pela bênção dos retos se exalta a cidade; mas pela boca dos ímpios é derrubada.
12 ກວາຍ ຊາກູລ ລຶ່ບ ຕາ ລຶ່ບ ພູມາດ ເລືອຍໆ ເຢົ່າ ອັນ ເບີມ;
12 Quem despreza o seu próximo é falto de senso; mas o homem de entendimento se cala.
13 ກວາຍ ຕາແມີຍຮ ຈາ ອຶນຕຣິ່ນ ຕາມິ່ນ ຈາ ອຶນຈີ;
13 O que anda mexericando revela segredos; mas o fiel de espírito encobre o negócio.
14 ກຣວາງ ແອິ ກວາຍ ອາໂຢ່ງ, ລາ ແກີດ ຣຸ່ງ ຣັ່ງ;
14 Quando não há sábia direção, o povo cai; mas na multidão de conselheiros há segurança.
15 ກວາຍ ກາ ກ່ຳ ຕູ່ ໂອນ ກວາຍ ກາ ຕາ ເບີນ ຊາກັ່ລ ມັ່ດ ຊາກັ່ດ ເມືາງ, ລາ ນ່ະ ອັນ ປາໂຣມ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ໂຈະ ຈະ ອັນ ເບີມ;
15 Decerto sofrerá prejuízo aquele que fica por fiador do estranho; mas o que aborrece a fiança estará seguro.
16 ຄາອ໌ ແກີດ ມັນແຊມ ອໍ ຣາງຶ່ຮ, ກາ ເບີນ ຊະເຢືາງ ປັຣເລືາງ ປາເນົາ;
16 A mulher aprazível obtém honra, e os homens violentos obtêm riquezas.
17 ກວາຍ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ອາໂຢ່ະ ຕະ, ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ ແກີດ ເກືາ ໂອນ ຈະ ອັນ ເບີມ;
17 O homem bondoso faz bem à sua, própria alma; mas o cruel faz mal a si mesmo.
18 ເກືາ ກວາຍ ແຣັ່ງ ເບີນ, ລາ ມາໂຮຍ ຊັອງ;
18 O ímpio recebe um salário ilusório; mas o que semeia justiça recebe galardão seguro.
19 ກວາຍ ອາແລ່ະ ຕານັ່ອງ ອໍ, ກວາຍ ກັອຍ ແກີດ ກົງ ອາມົ່ງ ດູ່ນ;
19 Quem é fiel na retidão encaminha, para a vida, e aquele que segue o mal encontra a morte.
20 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຊາອັຣ ມັຮ ກວາຍ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ໂກ່ະ;
20 Abominação para o Senhor são os perversos de coração; mas os que são perfeitos em seu caminho são o seu deleite.
21 ມັຮ ກວາຍ ແຣັ່ງ, ປຍາຍ໌ ລື່ ເນົ່າ ໂຈະ ໂຕ່ດ ໄລ່;
21 Decerto o homem mau não ficará sem castigo; porém a descendência dos justos será livre.
22 ມັນແຊມ ຣູ່ບເຣືາງ ອໍ, ມາ ຕາ ແພບ,
22 Como jóia de ouro em focinho de porca, assim é a mulher formosa que se aparta da discrição.
23 ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ກວາຍ ຕານັ່ອງ ອໍ ອຶງກ່ອງ, ແຕີ່ອ໌ ປັຣຊົດ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ ແກີດ ແອີງ ຣານະ ອໍ;
23 O desejo dos justos é somente o bem; porém a expectativa dos ímpios é a ira.
24 ອາແລ່ະ ຣາຈ່ອຍ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ຊາອຶ່ຍ, ອັນ ເບີນ ຣັ່ບ ລັ່ຮ ຊາອຶ່ຍ ກາເລີຍ ແຕ ກັອຍ ແອັນ;
24 Um dá liberalmente, e se torna mais rico; outro retém mais do que é justo, e se empobrece.
25 ກວາຍ ຕາຮັຣ, ມັຮ ຣານະ ອັນ ຕະ ລື່ ແກີດ ເກືາ;
25 A alma generosa prosperará, e o que regar também será regado.
26 ເນົ່າ ດຸ ເວ່ນ ກວາຍ ປາໂຕ່ະ ອາແຊິ, ຍ່ອນ ອັນ ອີ ຈິ ເປ່ງ ກາເລີຍ,
26 Ao que retém o trigo o povo o amaldiçoa; mas bênção haverá sobre a cabeça do que o vende.
27 ຄັນ ອາແລ່ະ ຈໍ່ອ໌ ຣານະ ອໍ, ເນົ່າ ຢຳນັ່ບ ອັນ;
27 O que busca diligentemente o bem, busca favor; mas ao que procura o mal, este lhe sobrevirá.
28 ກວາຍ ອາແລ່ະ ມາ ປັ່ອງ ຕຶ່ງ ມູ່ນມັ່ງ, ອັນ ແກີດ ອອຍ໌ ຣັ່ອຮ ກັອຮ ຊາລ ນ່ະ ຊາລາ ໂຄ;
28 Aquele que confia nas suas riquezas, cairá; mas os justos reverdecerão como a folhagem.
29 ກວາຍ ຣາໄປຮ ແກງ ຣາແປງ ບວງ ຕຶ່ງ ດຸງຊູ ອັນ, ລາ ກວາຍ ຕາລູຍ໌.
29 O que perturba a sua casa herdará o vento; e o insensato será servo do entendido de coração.
30 ຣານະ ກວາຍ ຕານັ່ອງ ອໍ ຕະ ລາ ນ່ະ ປາໄລ ແຕ ອາລ່ອງ ໂອນ ກວາຍ ເບີນ ອາມົ່ງ;
30 O fruto do justo é árvore de vida; e o que ganha almas sábio é.
31 ຄັນ ກວາຍ ຕານັ່ອງ ອໍ ຣັ່ບ ກົງ ແຕ ມັຮ ຣານະ ອັນ ຕະ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່,
31 Eis que o justo é castigado na terra; quanto mais o ímpio e o pecador!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.