Mateus 15
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs AAI
1 ອຶນຕູ່ນ ກັອຍ ເບີນ ມັຮ ກວາຍ ແຕ ຈຸ່ມ ພາຣີຊາຍ ກະ ແຕ ມູ່ ກວາຍ ອາຕີ ຄານອດ ແຕ ເມືອງ ເຢຣູຊາເລັມ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເຢຊູ. ໄລ່ ກັອຍ ຕາແບີບ ເຢຊູ ປາຍ:
1 Pharisee naatu Ofafar Bai’obaiyenayah afa Jerusalemane hina Jesu hibatiy hio,
2 "ນານ່ະ ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ອາຈານ ຕາ ເບີນ ຕາປູ່ນ ຣີ່ດ ອາຈວາຍຮ ອາເຈ່ຮ ໄຮ? ນານ່ະ ອຶນໂຍ່ງ ໄລ່ ອີ ຈາ ມາ ໄລ່ ຕາ ເບີນ ກູໂຊຍ໌ ອາຕີ ຕາປູ່ນ ຣີ່ດ ກັອຍ?"
2 “Aisim o a bai’ufununayah, bai’obaiyen ata a agir hibitit men tebobosiyasiyar, naatu umah sauwena’e ere kato auman bay te’au?”
3 ເຢຊູ ຕາແອີຍ ລັ່ຮ ໄລ່ ປາຍ: "ນານ່ະ ເຍືາ ຕັຮ ປັຣນາຍ ປາຕັບ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ມາ ເຍືາ ຕາປູ່ນ ຣີ່ດ ເຍືາ ເບີມ ແອັນ?
3 Jesu iyafutih eo, “Bo kwa aisim God ana obaiyunen tur kwa’astu’ub uwatanah hai binanakwar kwabi’ufunun?
4 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປາຕັບ ປາຍ:
4 Anayabin God eo, ‘Hinat tamat kwanakakafiyih’ naatu ‘yait hinah tamah isan tur kakafin na’u’uwih i boro hina’asabun namorob.’
5 ມາ ເຍືາ ອາຕີ ປາຍ: 'ຄັນ ກວາຍ ອາແລ່ະ ມາ ເບີນ ເກຣີ່ງ ກາ ອັນ ເຕ່ອ໌ ຈ່ອຍ ອຶມເປ່ອ໌ ອຶມປໍ່ ອັນ, ມາ ອັນ ປາຍ ເກຣີ່ງ ກັອຍ ອັນ ເອີອ໌ ອີ ຊາງ ໂອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເຈີ່,
5 Baise kwa a bai’obaiyenamaim, orot ta boro hinat tamat isah iti na’atube inao, ‘Sawar iti o atabibaisi i God ana siwaramih ayai, imih boro men karam anibaisi.’
6 ນ່ະກັອຍ ອັນ ຕາ ເບີນ ຕຸ່ຮ ຈ່ອຍ ນັ່ອງ ອຶມເປ່ອ໌ ອຶມປໍ່ ອັນ.' ມາ ຕະ ນ່ະກັອຍ ລາ ກວາຍ ກັອຍ ຕາ ເບີນ ຢຳນັ່ບ ອຶມເປ່ອ໌ ອຶມປໍ່ ອັນ. ມູເຈິງ ກັອຍ ເຕ່ ເຍືາ ອີດ ຣີ່ດ ອາຈວາຍຮ ອາເຈ່ຮ ເຍືາ ເບີມ ເຕ່ນ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
6 Sinaf iti na’atube’eban hinat tamat kwakakafiyih? En! Baise, kwa asinaf iti’imaim God ana obaiyunen tur kwayara’iy kwa taiyuw abai’obaiyen kwabi’ufunun.
7 ເຍືາ ລາ ກວາຍ ມາມ ອໍ ມາ ຣາງຶ່ຮ ໂກ່ະ! ປຍາຍ໌ ມັຮ ປັຣນາຍ ເອຊາຢາ ປາຍ ແຕ ເຍືາ:
7 Wanawan rerekabih! Isaiah i tur anababatunamaim kwa isa eo kirum,
8 'ມັຮ ກວາຍ ໄນ່ ຢຳນັ່ບ ເກົາ ແອີງ ແບອ໌ ຊັອງ,
8 ‘Iti sabuw ufurihiwat ayu tirursagiyu, baise hai notamaim i ef yok na’in tema’am.
9 ກະ ໄລ່ ຊາງ ເລືອຍໆ ເກົາ ມາ ຕາ ເບີນ ແກີດ ເກືາ ອຶນເຕົ່າ,
9 Hai kwafiren ayu isou i wanawanan nikuwat; men basit orot hai notamaim ofafar hikikirum sabuw kwati’obaiyih hiti’ufunun.’”
10 ແວັດ ກັອຍ ເຢຊູ ກູອ໌ ກວາຍ ກຼຶ່ງ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ອັນ. ອັນ ອາຕີ ໄລ່ ປາຍ: "ເຍືາ ຊາງັດ ໂອນ ກຣັ່ກ!
10 Imaibo Jesu rou’ay eaf ayuwih iuwih eo, “Abisa ao kwananutanub kwananowar naatu kwanasinaftobon yabin kwanab.
11 ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ເກຣີ່ງ ຊັຣນາ ກາ ກວາຍ ຈາ ອາມູ່ດ ແຕ ແບອ໌ ຕາ ເບີນ ຕະ ໂອນ ແກີດ ຕາ ອໍ. ມາ ກູຄຶ່ດ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ເບີມ, ກາ ແບອ໌ ປາຍ ອາລັ່ອຮ, ຣານະ ກັອຍ ໂອນ ກວາຍ ແກີດ ຕາ ເບີນ ອໍ."
11 Abisa orot awanamaim erur i men biyan ebobokarit, baise abisa orot awanamaim etitit i biyan ebobokarit.”
12 ແວັດ ກັອຍ ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ເຢຊູ ແຕີ່ອ໌ ຕາແບີບ ອັນ ປາຍ: "ອາຈານ ດັງ ມາ ຕາ ເບີນ, ຈຸ່ມ ພາຣີຊາຍ ຊັອງ ອວານ ກະ ອາຈານ, ຍ່ອນ ແຕ ມັຮ ປັຣນາຍ ອາຈານ ອາຕີ ແຕ ອຶນໂຍ່ງ ກັອຍ?"
12 Imaibo bai’ufununayah hina Jesu hibatiy, “Pharisee abisa i’o isan hai naniyan ibi’afiy iso’ob?”
13 ເຢຊູ ຕາແອີຍ ໄລ່ ແຕ ປັຣນາຍ ຊາກຳ ປາຍ: "ຄັນ ກັ່ລ ອາລ່ອງ ອາແລ່ະ ມາ ອຶມປໍ່ ເກົາ ຕຶ່ງ ມັນລັ່ອງ ຕາ ເບີນ ຈົຮ, ປັຣແນີ ມັນເຕຣືາ ອັນ ເຣີ່ອ໌ ຕັຮ ກັ່ລ ອາລ່ອງ ກັອຍ.
13 Jesu iyafutih eo, “Ai menatan ayu Tamai maramaim men tatanum i boro an wairoron etei na’uy ra’ah.
14 ນ່ະກັອຍ ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ຣາບູລ ກະ ໄລ່. ໄລ່ ລາ ນ່ະ ກວາຍ ຊູດ ມັ່ດ ກາ ຢໍອ໌ ອີ ເຕິ ກວາຍ ຊູດ ມັ່ດ ການໍ່ອ໌. ເຈີ່ ໄລ່ ຊາປິ່ລ ມັນຕຸ ຕຶ່ງ ປຣຸ່ງ."
14 Nati Pharisee biyahimaim kwanahaiw, anayabin i matah fim na’atube sabuw afa matah fim tibi’unawiyih, naatu boro etei hinan hub hinare.”
15 ແວັດ ກັອຍ ເປໂຕ ແຊອ໌ ແຕ ເຢຊູ ປາຍ: "ແຊອ໌ ອາຈານ ອາຕີ ໂອນ ແຈງ ແຕ ປັຣນາຍ ຊາກຳ ກັອຍ."
15 Peter eo, “Oroubon anayabin kuo anowar.”
16 ເຢຊູ ຕາແບີບ ລັ່ຮ ປາຍ: "ເຍືາ ຕາ ເບີນ ຊາປຸ່ຮ ມູເຈິງ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ເຕ່ ບໍ?
16 Naatu Jesu uwih eo, “Kwa auman boro’ika tur hai yabih men kwaso’obamih?
17 ນານ່ະ ເຍືາ ອຶນນັ່ອງ ຕາ ຢວາຮ ຊາປຸ່ຮ ຊາ? ເກຣີ່ງ ຊັຣນາ ຈາ ກາ ມູ່ດ ແຕ ແບອ໌, ລື່ນ ປໍ ປຸ່ງ, ເຈີ່ ລັ່ອຮ ຣານາ ແປຣິ່.
17 Abistan awatamaim erur i en kabutitamaim etit naatu en uratane ere’er i kwaso’ob ai en?
18 ມາ ປັຣນາຍ ອຶນເຕົ່າ ກາ ລັ່ອຮ ແຕ ແບອ໌, ອຶນແຍ່ະ ປັຣນາຍ ກັອຍ ລັ່ອຮ ແຕ ຣາງຶ່ຮ. ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ ຕະ ໂອນ ກວາຍ ແກີດ ຕາ ເບີນ ອໍ.
18 Baise abisa awatamaim etitit i dogor wanawananane etitit, naatu i boun orot biyan ebobokarit.
19 ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ຕາ ອໍ ກາ ລັ່ອຮ ແຕ ຣາງຶ່ຮ ກວາຍ ລາ ນ່ະໄນ່: ກູຄຶ່ດ ຕາມມັຮ, ກາຈີດ ກວາຍ, ປັຣລື່ຍ ລາກວຍ ແຕີລາ ກາຢາອ໌ ເນົ່າ, ຕາ ເບີນ ລາກວຍ ກາຢາອ໌ ມາ ບິ ມັນຕຸ, ຕູຕວຍ໌, ບູບວກ, ກະ ພາມາດ.
19 Anayabin abisa orot dogoromaim etitit i not kakafin, sabuw rauw morob, turanah a’aawah ufuh na, baiwa’an kwanekwan, bain, baifufuwen, naatu yanuw koutabitabir.
20 ອຶນແຍ່ະ ຣາມຶ່ຮ ໄນ່ ຕະ ໂອນ ກວາຍ ແກີດ ໂລ່ຍຮ. ມາ ຄັນ ເນົ່າ ຈາ ຊັຣນາ ມາ ຕາ ຢວາຮ ອາເຣືາວ ອາຕີ, ຣານະ ກັອຍ ລາ ຕາ ເບີນ ແກີດ ໂລ່ຍຮ ອຶນເຕົ່າ."
20 Iti sawar i boun orot babin ebi’afiy, baise uma sauwena’e ere kato bay ina’aa boro men ni’afiyimih.”
21 ແວັດ ກັອຍ ເຢຊູ ລັ່ອຮ ແຕ ອຶນຕຸ ກັອຍ, ມູ່ດ ຕຶ່ງ ກຣວາງ ອຶມແປຣ ເມືອງ ຕີເຣ ກະ ເມືອງ ຊີໂດນ.
21 Jesu nati efan ihamiy naatu in tafaram Taiya Sidon hairi wanawanahimaim bar merar afa imaim tit.
22 ເບີນ ມັນແຊມ ແຕ ຈຸ່ມ ການາອານ ແອີດ ຕຶ່ງ ກຣວາງ ກັອຍ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເຢຊູ; ກະ ປາຍ ເຣ່ງ ນ່ະໄນ່: "ອຶນເຈົາ ເອີຍ! ອຶນເຈົາ ກາ ແຕ ຈຸ່ມເຈືອ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ດາວິດ! ແຊອ໌ ອຶນເຈົາ ອາໂຢ່ະ ຕະ ເກົາ ແຮີ. ກອນ ມັນແຊມ ເກົາ ເບີນ ອາອີ່ ຮັບ ລາລື່, ເບີນ ເຢືາງ ຕາ ອໍ ຕຣວບ ເລືອຍໆ ອັນ."
22 Canaan babin nati’imaim ma’ama na Jesu isan rerey eo, “Regah, David uwan, kukabibiru; ayu natu babitai i demon kakafih wanawanan hirun hiforatoun hibonawiy bai’akir kakafin maiyow ebaib.”
23 ມາ ເຢຊູ ຕາ ເບີນ ຕາແອີຍ ອັນ ອຶນເຕົ່າ. ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ເຢຊູ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ອັນ ປາຍ: "ແຊອ໌ ອາຈານ ແປຣີ ໂອນ ມັນແຊມ ໄນ່ ເຈົາ, ຍ່ອນ ອັນ ປວາຍ ເລືອຍໆ ໄຮ, ຣາແຊອ໌ ທໍ ແຕ ໄຮ."
23 Baise Jesu men babin isan tur ta eo. Imih ana bai’ufununayah hina hifefeyan hio, “Babin ku’u sa’ab en, rerey ufut enan.”
24 ເຢຊູ ຕາແອີຍ ປາຍ: "ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແປຣີ ເກົາ ແຕີ່ອ໌ ແອີງ ປໍ ຈຸ່ມ ອິດຊະຣາເອລ ຊັອງ. ໄລ່ ກັອຍ ລາ ນ່ະ ແກະ ແກຼິ ຣານາ."
24 Jesu iya’afutih eo, “Orot Natun nan i Israel sabuw sheep na’atube hikasiy hima’am akisih isah na.”
25 ແວັດ ເຢຊູ ປາຍ ນ່ະກັອຍ, ມັນແຊມ ກັອຍ ກຼຸ່ ຣາໂກລ ຢັ່ຮ ເມືາງ ເຢຊູ, ປາຍ: "ກູກຸຮ ອຶນເຈົາ ເກົາ ເອີຍ! ແຊອ໌ ອຶນເຈົາ ຈ່ອຍ ເກົາ ແຮີ!"
25 Baise babin na Jesu nanamaim sun yowen eo, “Regah Jesu kwibaisu.”
26 ມາ ເຢຊູ ຕາແອີຍ ປາຍ: "ຕາ ປຍາຍ໌ ອີດ ເກຣີ່ງ ຊັຣນາ ກັຣແນນ ຈາ; ເຈີ່ ແກຼງ ຕັຮ ໂອນ ອາຈໍ ຈາ."
26 Jesu eo, “Kek hai bay men karam boro tanarouw nare haru hina’aan.”
27 ມັນແຊມ ກັອຍ ຕາແອີຍ ເຢຊູ ປາຍ: "ປຍາຍ໌ ອຶນເຈົາ ປາຍ. ມາ ເຕ່ອ໌ ອາຈໍ ຈາ ຣາບຍາອ໌ ຣາບິນ ກາ ຊາແລັຮ ຕຶ່ງ ປື່ນ ອຶນຕຸ ອຶນເຈົາ ຈາ."
27 Babin iya’afut eo, “Turobe Regah, baise bay momosarih tamah ana gemane tere’ere haru tebow te’aa.”
28 ນ່ະກັອຍ ເຢຊູ ຕາແອີຍ ມັນແຊມ ກັອຍ: "ໄມ່ ລາ ມັນແຊມ ກາ ຊາອຳ ກຣັ່ກ ລາລື່. ຣາມຶ່ຮ ໄມ່ ແຊອ໌, ເກົາ ໂອນ ໄມ່ ເບີນ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ." ບັອງ ກາ ເຢຊູ ປາຍ ນ່ະກັອຍ, ກອນ ມັນແຊມ ກັອຍ ແບຣັຮ ແຕິ່.
28 Imaibo Jesu eo, “Babin o a baitumatum i ra’at kwanekwan, imih abisa kukokok i namatar.” Naatu nati ana maramaim natun babitai yawas.
29 ເຢຊູ ລັ່ອຮ ແຕ ອຶນຕຸ ກັອຍ, ເປາະ ແຈ່ະ ທາເລ ຣາປັ່ງ ຄາລີເລ ແອັນ. ເຈີ່ ອັນ ຊັອຮ ຕາກູ ຕຶ່ງ ກົຮ.
29 Jesu efan nati ihamiy naatu Galilee harew kukuf rewarewan remor in, imaibo oyaw ta sisibinamaim yen in tafan mare.
30 ກຼຶ່ງ ກວາຍ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ອັນ. ໄລ່ ກັອຍ ເດີງ ປໍ ເຢຊູ ກວາຍ ເບີນ ຊາອຶ່ຍ ຣາມຶ່ຮ ອາອີ່ ນ່ະໄນ່: ກວາຍ ໂຢດ, ກວາຍ ຊູດ ມັ່ດ, ກວາຍ ລ່ອຍ, ກວາຍ ເກີອ໌, ກະ ກຼຶ່ງ ກວາຍ ກາ ເບີນ ຣາມຶ່ຮ ອາອີ່ ການໍ່ອ໌ ແຮີ. ໄລ່ ດໍອ໌ ມັຮ ກວາຍ ອາອີ່ ກັອຍ ແຈ່ະ ອາເຢີງ ເຢຊູ. ເຈີ່ ເຢຊູ ປົວ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ ອາອີ່ ກັອຍ.
30 Sabuw moumurih maiyow hai sabuw ah kafikafirih, matah fim, ah umah murumurubih, awah gugih naatu sawusawuwih afa moumurih maiyow auman hibow hina Jesu nanamaim hiya, naatu etei’imak iyawasih. Sabuw matah fim ah umah murubih hina Jesu biyan titit|alt="blind and lame come to Jesus" src="CN01785b.TIF" size="col" loc="Mat 15.30" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="15.30"
31 ກວາຍ ກຼຶ່ງ ກັອຍ ຊັອງ ງຶ່ດ ລາລື່ ພໍກາ ໄລ່ ເຮີມ ກວາຍ ເກີອ໌ ມາ ເຕ່ອ໌ ຕະ ອຶນຕີ ລັ່ຮ, ກວາຍ ລ່ອຍ ມາ ແກີດ ອໍ ລັ່ຮ, ກວາຍ ໂຢດ ມາ ເຕ່ອ໌ ປູເປາະ ລັ່ຮ, ກວາຍ ຊູດ ມັ່ດ ມາ ແກີດ ປັ່ງ ລັ່ຮ. ໄລ່ ຍ່ອງ ລາລື່ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ກາ ຈຸ່ມ ອິດຊະຣາເອລ ຊາງ.
31 Awah gugih tur hio, ah umah murubih higewasin, ah kafikafirih hibat hiremor, naatu matah fim higewasin hinuw sawar hi’itah isan, sabuw hifofofor men kafaita. Naatu Israel hai God wabin hibora’ara’ah.
32 ເຢຊູ ກູອ໌ ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ອັນ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ອັນ. ອັນ ປາຍ: "ເກົາ ຊັອງ ອາໂຢ່ະ ຕະ ລາລື່ ມັຮ ກວາຍ ກຼຶ່ງ ໄນ່, ຍ່ອນ ໄລ່ ແອີດ ກະ ເກົາ ອຶນແຍ່ະ ໄປ ຕາໄງ ເຈີ່, ກະ ໄລ່ ແອິ ເກຣີ່ງ ຊັຣນາ ຈາ. ເກົາ ຕາ ຢໍອ໌ ອີ ໂອນ ໄລ່ ເຈົາ ບັອງ ໄລ່ ມາເຍືາຍຮ, ອຶງກັອຮ ໄລ່ ອຽວ໌ ຕຶ່ງ ຣານາ."
32 Jesu ana bai’ufununayah eaf hina biyan hitit naatu iuwih eo, “Ayu sabuw aitih abiyababan anayabin hina bairi ama’ama veya tounu sawar naatu boun hai efanamaim men abisa ta ema’am boro hina’aan. Ayu men akokok a murumurubih aniyafarih hai ubar hinan. Hinanan boro efamaim bayumih hinigagamat.”Jesu masaw yanamaim eyoyoyoban|alt="disciples distributing bread" src="CN01718B.TIF" size="span" loc="Mat 15.32-38" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="15.32-38"
33 ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ເຢຊູ ຕາແບີບ ລັ່ຮ ອັນ ປາຍ: "ນານ່ະ ໄຮ ອີ ຕະ ໂອນ ເບີນ ເກຣີ່ງ ຊັຣນາ ຈາ ຊານາ ກວາຍ ກຼຶ່ງ ໄນ່, ຍ່ອນ ອຶນໄນ່ ເຢີ່ງ ແຕ ອຶນຕຸ ກວາຍ ແອີດ?"
33 Naatu ana bai’ufununayah hiya’afut hio, “Iti arar yan bay boro menamaim tanab nakaram iti rakit gagamin tana’afuwagiy?”
34 ເຢຊູ ຕາແບີບ ລັ່ຮ ໄລ່ ປາຍ: "ເຍືາ ເບີນ ໂດຍ ບຸຮ ອຶນຊິ ລຳ?"
34 Jesu ibatiyih, “Kwa rafiy bai’ab kwabobotanen?” Hiya’afut hio,
35 ເຢຊູ ແປຣີ ກຼຶ່ງ ກວາຍ ກັອຍ ຕາກູ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌.
35 Basit Jesu sabuw iuwih me yan himarir.
36 ເຈີ່ ອັນ ອີດ ຕາປູ່ລ ລຳ ໂດຍ ບຸຮ ກະ ບາຣ ໄປ ລຳ ອາກາ ກັອຍ. ອັນ ຊາແອີນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເບີນ ເກຣີ່ງ ຈາ ໄນ່. ແວັດ ກັອຍ ອັນ ປີຮ ໂດຍ ບຸຮ ກະ ອາກາ ອາແວີຍ ໂອນ ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ອັນ; ເຈີ່ ໄລ່ ອຶມແປອ໌ ໂອນ ມັຮ ກວາຍ ກຼຶ່ງ ກັອຍ ຈາ.
36 Jesu rafiy fafar seven naatu siy auman bow God ana a merar yiy, naatu imseseb ana bai’ufununayah itih hibow sabuw hifaramih.
37 ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ ກັອຍ ຈາ ປາໄຊ ອຶນແຍ່ະ. ກະ ໄລ່ ປາໂຣມ ລັ່ຮ ມັຮ ອຶງກັຮ ກາ ແກຼີຍ ແຕ ໄລ່ ຈາ ປັ່ນ ລັ່ຮ ຕາປູ່ລ ກາເຣຍ.
37 Hi’aa etei yah iw, naatu bai’ufununayah bay sabuw hi’aa rebarebah hibiwanen sakasak etei seven hiwanfoten.
38 ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ ກາ ຈາ ກັອຍ ເບີນ ປູນ ປັ່ນ ນະ ແອີງ ກວາຍ ຊາຊາຍ ຣາເລົາ ຊັອງ, ຕາ ເບີນ ນັ່ບ ກວາຍ ມັນແຊມ ກະ ກັຣແນນ.
38 Sabuw etei 4000 na’atube bay hi’aa, kek baibin men auman hiyabamih.
39 ແວັດ ກັອຍ ເຢຊູ ແປຣີ ມັຮ ກວາຍ ກຼຶ່ງ ກັອຍ ເຈົາ. ເຈີ່ ອັນ ຊັອຮ ຕຶ່ງ ຕົວະ ເປາະ ປໍ ກຣວາງ ມາຄາດານ ແອັນ.
39 Imaibo Jesu sabuw iyafarih hinan ufunamaim, wa bai rabon na tafaram wabin Magadan imaim tit.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.