Mateus 12

ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ຕຶ່ງ ມວຍ ຕາໄງ ຣາລູ່ ກັອຍ, ເຢຊູ ກະ ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ອັນ ມູ່ດ ຕຶ່ງ ໄທຣ ເນົ່າ ຈົຮ ທຣໍ. ບັອງ ກາ ໄລ່ ມູ່ດ ຕຶ່ງ ໄທຣ ກັອຍ, ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ເຢຊູ ຊັອງ ມາເຍືາຍຮ. ນ່ະກັອຍ ບັອງ ໄລ່ ເປາະ, ບັອງ ໄລ່ ກິດ ອີດ ຣາກົ່ງ ໂດຍ ອຶງກຣິ ຈາ.
1 Veya bai’ab na’atube sawar ufunamaim, Jesu Baiyarir Ana Veya sanabey wanawanah remor inan ana bai’ufununayah a himorob, basit sanabey afa hirut hikeb ro’oro’oh hibow hi’aa.
2 ພໍກາ ກວາຍ ພາຣີຊາຍ ເຮີມ ນ່ະກັອຍ, ໄລ່ ປາຍ ກະ ເຢຊູ ນ່ະໄນ່: "ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ອາຈານ, ໄລ່ ຕາ ເບີນ ຊາງັດ ຄານອດ ກາ ຕາ ໂອນ ຕະ ຣານະ ຕຶ່ງ ຕາໄງ ຣາລູ່."
2 Naatu ofafar bai’obaibiyenayah hi’itih basit Jesu hi’u, “A bai’ufununayah ku’itih, abis tisisinaf i ata ofafar te’a’a’stu’utu’ub, anayabin boun i Baiyarir ana veya.
3 ມາ ເຢຊູ ຕາແອີຍ ລັ່ຮ ໄລ່ ກັອຍ ປາຍ: "ເຍືາ ຕາ ເກີ່ຍ ອານ ບໍ ຣານະ ດາວິດ ກະ ຈຸ່ມ ອັນ ຕະ, ບັອງ ກາ ໄລ່ ມາເຍືາຍຮ?
3 — ausente —
4 ດາວິດ ມູ່ດ ຕຶ່ງ ດຸງ ຊາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ອັນ ຈາ ໂດຍ ບຸຮ ກາ ກວາຍ ມ່ອບ ໂອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ກະ ອັນ ໂອນ ຈຸ່ມ ອັນ ຈາ ເຕ່. ຕາປູ່ນ ຕາມ ຄານອດ ໄຮ ລາ ແອີງ ກວາຍ ຊາງ ຣີ່ດ ຊັອງ ເຕ່ອ໌ ຈາ ໂດຍ ບຸຮ ກັອຍ. ມາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕາ ເບີນ ຕິ ອັນ.
4 — ausente —
5 ແຕີລາ ເຍືາ ຕາ ເກີ່ຍ ອານ ບໍ ຕຶ່ງ ຄານອດ ໂມເຊ ມັຮ ກວາຍ ຊາງ ຣີ່ດ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເກີ່ຍ ມູ່ດ ຕະ ຣານະ ຕຶ່ງ ດຸງ ຊາງ ປື່ດ ຕຶ່ງ ຕາໄງ ຣາລູ່? ມາ ຕາ ເບີນ ເນົ່າ ປາຍ ໄລ່ ກັອຍ ຕະ ໂລ່ຍຮ.
5 Naatu Moses ana ofafar ta kwaiyab kwa’itin? Baiyarir ana veya firis terun Tafaror Bar teyayabuna men ofafar te’a’astu’ub? En.
6 ມາ ເກົາ ອາຕີ ເຍືາ ປາຍ: ແອີດ ອຶນໄນ່ ຊານໍ່ ເບີນ ມານະ ປື່ດ ກາເລີຍ ແຕ ດຸງ ຊາງ ປື່ດ ກັອຍ.
6 Baise boun i a tur ao’owen, sawar gagamin anababatun i na tit, men iti Tafaror Bar na’atube’emih.
7 ຕຶ່ງ ປຶ່ງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕ ອຶມແບິ, ອັນ ອາຕີ ປາຍ:
7 Buk Atamaninamaim i iti na’atube eo, ‘Kabeber i akokok men sibor.’ Kwa iti sawar yabin anababatun kwatasoso’ob na’at sabuw gewasih boro men kwatakusairih.
8 ເກົາ, ກອນ ເຢືາງ ແກີດ ກວາຍ, ລາ ອຶນເຈົາ ເຕ່ ຕາໄງ ຣາລູ່."
8 Anayabin Orot Natun i Baiyarir Tamah anababatun.”
9 ເຢຊູ ເປາະ ແຕ ອຶນຕຸ ກັອຍ, ເຈີ່ ອັນ ມູ່ດ ຕຶ່ງ ດຸງ ຊາງ ກວາຍ ອິດຊະຣາເອລ.
9 Jesu nati efan itumar na hai Kou’ay Bar ta wananwanan run,
10 ແອີດ ອຶງກັອຍ ເບີນ ມານະ ກວາຍ ຣາກຸ ອາຕີ ມັງກັ່ຮ. ມັຮ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ຕຶ່ງ ດຸງ ຊາງ ກັອຍ ຕາແບີບ ເຢຊູ ປາຍ: "ຕາປູ່ນ ຣີ່ດ ໄຮ, ເຕ່ອ໌ ມາ ຕາ ເບີນ ໄຮ ປົວ ກວາຍ ອາອີ່ ຕຶ່ງ ຕາໄງ ຣາລູ່?" ກວາຍ ກາ ຕາແບີບ ກັອຍ, ໄລ່ ຈໍ່ອ໌ ຣານະ ໂລ່ຍຮ ແຕ ເຢຊູ ໂອນ ເຕ່ອ໌ ໄລ່ ປ່ອງ ອັນ.
10 orot ta uman murubin ma’ama’amaim, naatu sabuw afa nati’imaim hima’am i ef hinunuwet Jesu gamin uwin isan, imih Jesu hibatiy hio, “It ata ofafaramaim Baiyarir ana veya orot babin boro taniyawas ai en?”
11 ມາ ເຢຊູ ຕາແອີຍ ລັ່ຮ ໄລ່ ປາຍ: "ຄັນ ເບີນ ມານະ ແຕ ມູ່ ເຍືາ ມາ ເບີນ ແກະ ຊາປິ່ລ ຕຶ່ງ ປຣຸ່ງ ຕຶ່ງ ຕາໄງ ຣາລູ່, ອັນ ອາແຣິ່ ຈ່ອຍ ໂອນ ແກະ ກັອຍ ຊັອຮ ແຕ ປຣຸ່ງ ກັອຍ, ປຍາຍ໌ ມາ ຕາ ເບີນ?
11 Baise Jesu iyafutih eo, “Bo o orot ta a sheep Baiyarir ana veya hub tare’er, boro itatain tayen o itihamiy ta’in tamorob?
12 ໄກຣ ລາລື່ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປາຊິ ຣາງຶ່ຮ ກວາຍ ກາເລີຍ ແຕ ອັນ ປາຊິ ຣາງຶ່ຮ ແກະ. ຍ່ອນ ນ່ະກັອຍ ເຕ່ອ໌ ໄຮ ມານະ ຈ່ອຍ ມານະ ຕຶ່ງ ຕາໄງ ຣາລູ່."
12 Orot ana yawas i ra’at kwanekwan men for na’atube’emih. Isan imih Baiyarir ana veya orot babin tanabibais i men tasisinaf kakaf ofafar ta’a’astu’ubimih.”
13 ເຈີ່ ເຢຊູ ອາຕີ ອັນ ກາ ຣາກຸ ອາຕີ ກັອຍ ປາຍ: "ໄມ່ ອາລັ່ອຮ ອາຕີ ໄມ່!"
13 Imaibo orot uman murubin isan eo, “Uma ku’otofair a’itin.” Naatu orot uman otofair naatu uman igewasin uman rounane na’atube matar.
14 ມັຮ ຈຸ່ມ ພາຣີຊາຍ ກັອຍ, ໄລ່ ລັ່ອຮ ແຕ ດຸງ ຊາງ. ເຈີ່ ໄລ່ ຊັຣຮົງ ອີ ກາຈີດ ຕັຮ ເຢຊູ.
14 Basit Pharisee Jesu hihamiy hitit ufun, rabin morob isan hiyakitifuw.
15 ພໍກາ ເຢຊູ ດັງ ໄລ່ ອີ ກາຈີດ ອັນ, ນ່ະກັອຍ ອັນ ລັ່ອຮ ແຕ ອຶນຕຸ ກັອຍ, ກະ ເບີນ ກຼຶ່ງ ກວາຍ ຕາປູ່ນ ກຣັອງ ອັນ. ກະ ເຢຊູ ປົວ ກູ່ ນະ ໄລ່ ກັອຍ.
15 Jesu rabinamih hiyayanuw tur nowar naatu efan nati ihamiy sa’ab in, sabuw rou’ay gagamin na’in hi’itin hi’ufunun bairi hinan, iyabowat hisawow hinan etei iyawasih.
16 ເຢຊູ ປາຕັບ ໄລ່ ອຶນໂຈຍ ໂອນ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ດັງ ອັນ ລາ ເນົ່າ.
16 Naatu eo fafarih eo, “Sabuw afa hai tur men kwana’owenamih.
17 ອັນ ປາຕັບ ນ່ະກັອຍ ໂອນ ແກີດ ຣາປຍາຍ໌ ມັຮ ປັຣນາຍ ເອຊາຢາ, ກວາຍ ອາຕີ ຕາງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ປາຍ ແຕ ອຶມແບິ ນ່ະໄນ່:
17 Iti i abisa dinab orot Isaiah ana bukamaim kikirum na iturobe.
18 "ໄນ່ ລາ ກວາຍ ກາ ຕະ ຣານະ ເກົາ,
18 ‘Iti orot i ayu isau bowamih arubin,
19 ອັນ ຕາ ເບີນ ຣາຈຽນ ກະ ຕາ ເບີນ ປາຍ ເຣ່ງ ໂຈະ ເນົ່າ.
19 I boro men nagam naatu boro men fanan aumetawat niwow;
20 ມັຮ ກວາຍ ລາ ນ່ະ ກັ່ລ ອາຕັອງ ກາ ແຈ່ະ ອີ ຕາແກັ່ຮ ເຈີ່,
20 Sawasaw ririmih hikimow tere’er boro men na’abar faifiyen,
21 ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ ກູ່ ກຣວາງ ແອີດ ອຶງກ່ອງ ອັນ ກາ ຈ່ອຍ ອາມົ່ງ ໄລ່."
21 Naatu sabuw etei hai not hai baitumatum i biyanamaim hinayai.’”
22 ແວັດ ກັອຍ ເນົ່າ ເດີງ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເຢຊູ ມານະ ເບີນ ບາຣ ຣາມຶ່ຮ ອາອີ່. ລາ ມັ່ດ ຊູດ ກະ ແກີດ ເກີອ໌, ຍ່ອນ ເຢືາງ ຕາ ອໍ ຕະ ອັນ. ເຢຊູ ປົວ ກວາຍ ອາອີ່ ກັອຍ ໂອນ ມັ່ດ ອັນ ບຣາງ ລັ່ຮ ກະ ໂອນ ອັນ ເຕ່ອ໌ ຕະ ອຶນຕີ ລັ່ຮ.
22 Imaibo sabuw afa orot ta matan fim naatu demon awan gugin toun bububur ma’am hibai hina Jesu biyan hitit iyawas naatu misir tur eo naatu matan igewasin nuw.
23 ມັຮ ກວາຍ ກຼຶ່ງ ກັອຍ ຊັອງ ງຶ່ດ ລາລື່. ກະ ໄລ່ ຕາແບີບ ປາຍ: "ປຍາຍ໌ ມາ ຕາ ເບີນ, ເຢຊູ ໄນ່ ລາ ອັນ ກາ ແຕ ຈຸ່ມເຈືອ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ດາວິດ ກາ ໄຮ ອຶງກ່ອງ?"
23 Sabuw rau’ay gagamin na’in Jesu abisa iwa’an hi’i’itin hai hikasiy ra’at hio, “Iti orotom David uwan ta?”
24 ພໍກາ ຈຸ່ມ ພາຣີຊາຍ ຊັອງ ກວາຍ ກຼຶ່ງ ກັອຍ ປາຍ ນ່ະກັອຍ, ໄລ່ ປາຍ: "ອັນ ໄນ່ ຕູ່ຍຮ ອາລັ່ອຮ ເຢືາງ ຕາ ອໍ ຍ່ອນ ເຢືາງ ເບເອລເຊບູລ ໂອນ ອັນ ເບີນ ອຳນາດ ຕະ ຣານະ ກັອຍ. ເຢືາງ ເບເອລເຊບູລ ໄນ່ ລາ ຊົດ ອຶນແຍ່ະ ເຢືາງ ຕາ ອໍ."
24 Baise Pharisees hinonowar hio, “Iti orot demon enununih, anayabin demon hai ukwarin wabin Beelzebul fair itin, nati esisinaf.”
25 ເຢຊູ ດັງ ການິ່ດ ໄລ່ ຄຶ່ດ ນ່ະກັອຍ. ເຈີ່ ອັນ ປາຍ ນ່ະໄນ່ ແອັນ ໂຈະ ໄລ່: "ຄັນ ເບີນ ມວຍ ກຣວາງ ມາ ອຶມແປອ໌ ແກີດ ຊາອຶ່ຍ ຈຸ່ມ ມານະ ຣາຕະ ໂຈະ ມານະ, ເຈີ່ ກຣວາງ ກັອຍ ຕາ ເບີນ ແກີດ ນັ່ອງ ກຣວາງ. ກະ ຄັນ ເບີນ ມວຍ ເມືອງ ແຕີລາ ມວຍ ດຸງ ມາ ມານະ ຣາຕະ ໂຈະ ມານະ, ຕາ ເບີນ ແກີດ ນັ່ອງ ເມືອງ ແຕີລາ ດຸງ.
25 Jesu abisa hinotanot so’ob, naatu uwih eo, “Tafaram ta’imon hinakusib rou’ab namatar hinabiyow boro men manin hiniyowamih, naatu bar meraramaim o ain uf rara’amaim hinakusib hinabiyow hai ma boro hini’afiy.
26 ຄັນ ເຢືາງ ຊາຕານ ມາ ຕູ່ຍຮ ຈຸ່ມ ອັນ ເບີມ, ຈຸ່ມ ກັອຍ ແກີດ ຣາຕັຮ. ເຈີ່ ຕາ ເບີນ ແກີດ ຈຸ່ມ ນັ່ອງ.
26 Imih Demon Ana Aiwob wanawananamaim hinakusib taiyuwih hinabiyow, i ana aiwob wanawanan ana fair boro naririm.
27 ເຍືາ ປາຍ ເກົາ ຕູ່ຍຮ ອາລັ່ອຮ ເຢືາງ ຕາ ອໍ ຍ່ອນ ເຢືາງ ເບເອລເຊບູລ ໂອນ ເກົາ ເບີນ ອຳນາດ ຕະ ຣານະ ກັອຍ. ມາ ຄັນ ກວາຍ ກາ ປວາຍ ເຍືາ ຕະ ຣານະ ມູເຈິງ ກັອຍ ເຕ່, ເຍືາ ຕາ ເບີນ ປາຍ ໄລ່ ເບີນ ອຳນາດ ແຕ ເຢືາງ ເບເອລເຊບູລ. ຍ່ອນ ນ່ະກັອຍ, ໄກຣ ລາລື່ ເບີນ ແຕ ມູ່ ເຍືາ ແຕິ່ ກາ ຕິ ເຍືາ ເບີມ.
27 Naatu kwa i ayu Beelzebul fair baitu demon nunih kwarouw kwa’o. Bo kwa a bai’ufununayah i yait ana fairamaim demon tenununih? Isan imih kwa taiyuw abai’ufununayah hai sinafumaim ebi’obaiyi God ana baibatiyen i wan kwamara’at.
28 ມາ ຄັນ ເກົາ ຕູ່ຍຮ ອາລັ່ອຮ ເຢືາງ ຕາ ອໍ ຍ່ອນ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ເກົາ ຕະ, ຣານະ ໄນ່ ອາປັຮ ໂອນ ເຍືາ ດັງ ປາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ຊົດ ແຕີ່ອ໌ ເຈີ່ ປໍ ເຍືາ.
28 Baise ayu i God Anunin Kakafiyin ana fairamaim demon anununih, imih nati ebi’obaiyit mar ana aiwob i na tit kwa wanawananamaim.
29 "ຕາ ເບີນ ອາແລ່ະ ເຕ່ອ໌ ມູ່ດ ປົນ ຕຶ່ງ ດຸງ ກວາຍ ບັນ ເຣ່ງ ຄັນ ຕາ ເບີນ ຊັດ ດໍອ໌ ກວາຍ ກັອຍ ອຶນໂຍ່ງ. ອຶງເຄາະ ຊັດ ດໍອ໌ ກວາຍ ກັອຍ ເວືາຍ ແຕ ເຕ່ອ໌ ມູ່ດ ປົນ ອີດ ເກຣີ່ງ ຕຶ່ງ ດຸງ ອັນ.
29 “Orot fairin ana bar boro men asir hinarun ana sawar hinabainomih, baise wantoro’ot orot hinab hinafatum nabat, imaibo ana sawar hinabainuw.
30 "ກວາຍ ອາແລ່ະ ມາ ຕາ ເບີນ ປຣ່ອມ ມູ ຣາງຶ່ຮ ກະ ເກົາ, ນ່ະ ກວາຍ ກັອຍ ດໍອ໌ ມັ່ດ ກະ ເກົາ. ກະ ກວາຍ ອາແລ່ະ ມາ ຕາ ເບີນ ຕະ ຣານະ ຈ່ອຍ ໂອນ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເກົາ, ໄນ່ ລາ ມູເຈິງ ກວາຍ ກັອຍ ຕາ ຢໍອ໌ ອີ ໂອນ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ປວາຍ ເກົາ.
30 “Orot yait ayu airi men abita’imon i ayu au wosai, naatu orot yait men ayu ibaisu airi bobaituw abigenamih, nati orot i wasgeyayan.
31 ນ່ະກັອຍ ເກົາ ອາຕີ ເຍືາ, ກວາຍ ອາແລ່ະ ມາ ເບີນ ໂລ່ຍຮ ອຶນເຕົ່າ, ກະ ກວາຍ ອາແລ່ະ ມາ ພາມາດ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອຶນແຍ່ະ ຣາມຶ່ຮ ໂລ່ຍຮ ກັອຍ ເຕ່ອ໌ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕັຮ. ມາ ຄັນ ກວາຍ ອາແລ່ະ ມາ ພາມາດ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕາ ເບີນ ຕັຮ ນັ່ອງ ໂລ່ຍຮ ກັອຍ.
31 Ana’an nati isan imih a tur ao’owen, bowabow kakafih ta ta naatu bai’ib tur ta ta God boro nanotawiyen, baise orot yait Anun Kakafiyin ni’ib isan tur kakafin na’o, i ana bowabow kakafih boro men nanotawiyimih.
32 ກວາຍ ອາແລ່ະ ມາ ພາມາດ ເກົາ ກອນ ເຢືາງ ແກີດ ກວາຍ, ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເຕ່ອ໌ ຕັຮ ໂລ່ຍຮ ກັອຍ. ມາ ຄັນ ກວາຍ ອາແລ່ະ ມາ ພາມາດ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕາ ເບີນ ຕັຮ ນັ່ອງ ໂລ່ຍຮ ກັອຍ ແຕ ແດີຍ ໄນ່ ເຕົ່າ ແຕີ່ອ໌ ແດີຍ ອຶນຕູ່ນ."
32 Naatu orot yait Orot Natun isan tur kakafin na’o nabigigim boro ana bowabow kakafin nanotawiyen, baise orot yait God Anun Kakafiyin isan na’o nabi’iyab, i boro tafaramamaim men nanotawiy na’atube maramaim.
33 ເຢຊູ ອາຕີ ແອັນ ປາຍ: "ຄັນ ຢໍອ໌ ອີ ເບີນ ປາໄລ ອໍ, ອຶງເຄາະ ເບີນ ກັ່ລ ອາລ່ອງ ອໍ. ຄັນ ເບີນ ກັ່ລ ຕາ ອໍ, ປາໄລ ອັນ ລາ ຕາ ອໍ ເຕ່. ຄັນ ເຍືາ ເຮີມ ປາໄລ, ເຍືາ ດັງ ກັ່ລ.
33 “A ai inakaif gewas boro ro’on gewasin inab, a ai men inakaif gewas ro’on boro kakafin inab, anayabin ai i boro ro’onamaim ina’inan.
34 ເຍືາ ລາ ນ່ະ ກູຊັນ ເບີນ ປີ່ຮ! ນານ່ະ ແຕ ເຍືາ ກວາຍ ຕາ ອໍ ມາ ເຕ່ອ໌ ປາຍ ປັຣນາຍ ອໍ? ຣານະ ອຶນເຕົ່າ ກາ ເບີນ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ກວາຍ, ແບອ໌ ກວາຍ ກັອຍ ປາຍ ອາລັ່ອຮ.
34 Kwa i tuwamorob foufuh, dogor wanawanan kakafin ema’am boro mi’itube tur gewasih kwana’o. Anayabin abisa dogor wanawanan ema’am i awamaim etitit.
35 ກວາຍ ມັນຕັ່ດ ອໍ, ອັນ ເບີນ ຣານະ ອໍ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ອັນ. ນ່ະກັອຍ ຣານະ ອໍ ລັ່ອຮ ແຕ ຣາງຶ່ຮ ກວາຍ ກັອຍ. ກະ ກວາຍ ຕາ ອໍ, ອັນ ເບີນ ຣານະ ຕາ ອໍ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ອັນ. ນ່ະກັອຍ ຣານະ ຕາ ອໍ ລັ່ອຮ ແຕ ຣາງຶ່ຮ ກວາຍ ກັອຍ.
35 Orot gewasin ana bar wanawanan sawar gewasih ya ti’inu’in boro nabow naya taiten, naatu orot kakafin ana bar wanawanan sawar kakafih ya ti’inu’in boro naya taiten.
36 ມາ ເກົາ ອາຕີ ເຍືາ ປາຍ: ກວາຍ ກາ ອາຕີ ປັຣນາຍ ຕາ ແກີດ ເກືາ, ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕາແບີບ ກວາຍ ກັອຍ ແຕ ຣານະ ກັອຍ ແຕີ່ອ໌ ຕາໄງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕັດຊີ່ນ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ.
36 Imih a tur ao’owen, baibatebat ana maramaim sabuw etei awahimaim tur abisa hi’o boro God ana tur hina’owen aisim nati tur hi’o.
37 ຍ່ອນ ນ່ະກັອຍ, ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕັດຊີ່ນ ເຍືາ ມັຮ ປັຣນາຍ ເຍືາ ປາຍ. ຄັນ ເຍືາ ປາຍ ປັຣນາຍ ອໍ, ອັນ ດັງ ເຍືາ ລາ ກວາຍ ຕານັ່ອງ ອໍ. ມາ ຄັນ ເຍືາ ປາຍ ປັຣນາຍ ຕາ ອໍ, ອັນ ດັງ ປາຍ ເຍືາ ລາ ກວາຍ ຕາ ເບີນ ອໍ ກະ ອັນ ໂຈະ ໂຕ່ດ ເຍືາ."
37 Naatu o taiyuw a tur io’omaim God boro nibatiyi, naatu o taiyuw a turamaim boro naorereb o i gewas o kakaf.”
38 ແວັດ ກັອຍ, ເບີນ ກວາຍ ອາຕີ ຄານອດ ກະ ກວາຍ ແຕ ຈຸ່ມ ພາຣີຊາຍ, ໄລ່ ແຊອ໌ ແຕ ເຢຊູ ປາຍ: "ອາຈານ ເອີຍ! ຮິ ຢໍອ໌ ອີ ເຮີມ ອາຈານ ຕະ ຣານະ ຕາ ເກີ່ຍ ເຮີມ."
38 Imaibo Pharisee naatu Ofafar bai’obaiyenayah afa himisir hi’o, “Bai’obaiyenayan, aki akokok ina’inan ta iniwa’an ana’itin.”
39 ມາ ເຢຊູ ຕາແອີຍ ລັ່ຮ ໄລ່ ປາຍ: "ກວາຍ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່ ລາ ຕາ ອໍ ລາລື່, ກະ ໄລ່ ຕາ ຢໍອ໌ ອີ ຊາງ ນັ່ອງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ເຍືາ ແຊອ໌ ແຕ ເກົາ ມວຍ ຣາມຶ່ຮ ຕາ ເກີ່ຍ ເຮີມ, ມາ ເກົາ ຕາ ເບີນ ຕະ ໂອນ ເຍືາ. ເຍືາ ເບີນ ເຈີ່ ຣາມຶ່ຮ ຕາ ເກີ່ຍ ເຮີມ ແຕ ໂຢນາ, ລາ ກວາຍ ອາຕີ ຕາງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕ ອຶມແບິ.
39 Baise Jesu iyafut eo, “Kwa iti mar boun nan ana sabuw a fanasair ra’at, ina’inan itinamih kwa’o. Baise ina’inan boro men ta kwana’itinamih, ina’inan ta’imon nati dinab orot Jonah biyanamaim kwa’itinika.
40 ໂຢນາ ໄນ່, ອັນ ແອີດ ຕຶ່ງ ປຸ່ງ ອາກາ ປື່ດ ເບີນ ໄປ ຕາໄງ ໄປ ຊາເດົາ. ມູເຈິງ ກັອຍ ເຕ່ ເກົາ ກອນ ເຢືາງ ແກີດ ກວາຍ ແອີດ ຕຶ່ງ ປີ່ງ ກູມູ່ຍ໌ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌ ເບີນ ໄປ ຕາໄງ ໄປ ຊາເດົາ ເຕ່.
40 Jonah siy gagamin tonan yan wanawanan in fai tounu auyit tounu na’atube, Orot Natun boro fai tounu auyit tounu me wanawanan na’in.
41 ແຕີ່ອ໌ ຕາໄງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕັດຊີ່ນ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ, ກວາຍ ແຕ ເມືອງ ນີນາເວ ແຕ ອຶມແບິ ລາລື່ ຕິ ກວາຍ ແອີດ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່. ໄລ່ ເຕ່ອ໌ ຕິ ນ່ະກັອຍ, ລາ ຍ່ອນ ບັອງ ກາ ໄລ່ ຊັອງ ປັຣນາຍ ໂຢນາ ອາຕີ, ໄລ່ ຕັຮ ຣາງຶ່ຮ ຕຍາ ເຈີ່ ອີດ ຣາງຶ່ຮ ຕາໄມ ແອັນ. ມາ ຊານໍ່, ແອີດ ອຶນໄນ່ ເບີນ ມານະ ປື່ດ ກາເລີຍ ແຕ ໂຢນາ ມາ ເຍືາ ຕາ ເບີນ ຊາງັດ ອັນ!
41 Jonah binan Nineveh sabuw hinonowar ufunamaim hai bowabow kakafih hisisinaf etei hihamiyen, imih baibatebat ana veya boro hinamisir kwa kwabiwa’an kakaf isan boro hina’uwi, anayabin binan iti boun abit i men marasika Jonah bibinan na’atube’emih!
42 ແຕີ່ອ໌ ຕາໄງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕັດຊີ່ນ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ, ເບີນ ມັນແຊມ ກາ ແກີດ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ແຕ ອຶມແບິ, ຕຶ່ງ ກຣວາງ ເຊບາ, ອັນ ຕິ ກວາຍ ແອີດ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່. ອັນ ເຕ່ອ໌ ຕິ ນ່ະກັອຍ, ຍ່ອນ ອັນ ແຕີ່ອ໌ ແຕ ກຣວາງ ເຢີ່ງ ລາລື່ ຢໍອ໌ ອີ ຊາງັດ ປັຣນາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ແຕ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ໂຊໂລໂມນ ອາຕີ. ມາ ຊານໍ່, ແອີດ ອຶນໄນ່ ເບີນ ມານະ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ກາເລີຍ ແຕ ໂຊໂລໂມນ ແອັນ ມາ ເຍືາ ຕາ ເບີນ ຊາງັດ ອັນ!
42 Na’atube tafaram Sheba hai aiwob babin Solomon ana binan gewasin nowaramih ana tafaram ef yok na’in ihamiy na tur nowar, imih baibatebat ana veya boro namisir, kwabiwa’an kakaf isan na’uwi, anayabin Solomon bibinan i men boun ayu abibinan na’atube’emih!
43 "ພໍກາ ເຢືາງ ຕາ ອໍ ລັ່ອຮ ແຕ ຈະ ກວາຍ, ເຈີ່ ເຢືາງ ຕາ ອໍ ກັອຍ ເປາະ ຕຶ່ງ ອຶນຕຸ ຊາແອີດ. ອັນ ຈໍ່ອ໌ ອຶນຕຸ ອີ ຣາລູ່, ມາ ອັນ ຕາ ເບີນ ຣາມົຮ.
43 “Demon kakafin orot biyanamaim ema’am tenun etit i boro watu owararinamaim ma baiyarir isan ana efan nanuwet, naatu efan men natitita’ur na’at,
44 ເຈີ່ ອັນ ຄຶ່ດ ປາຍ: 'ເກົາ ເຈົາ ລັ່ຮ ປໍ ອຶນຕຸ ກາ ເກົາ ລັ່ອຮ ແຕ ອຶນໂຍ່ງ ຊາ.' ພໍກາ ອັນ ເຈົາ ປໍ ອຶນຕຸ ກັອຍ, ອັນ ເຮີມ ແອີງ ອຶນຕຸ ເມືາດ ຊັອງ. ອຶນຕຸ ກັອຍ ຊຽລ ອໍ, ກະ ເກຣີ່ງ ອຶນເຕົ່າ ຕຶ່ງ ອຶນຕຸ ກັອຍ ອາຕຶ່ ອໍ ອຶນແຍ່ະ ເຈີ່.
44 i boro na’o, ‘Ayu boro anamatabir maiye au ubar anan.’ Naatu namatabir nan ana bar natitit, ana bar wanawanan i owararin naatu hirereb hiyabuna inu’in boro na’itin.
45 ເຈີ່ ອັນ ເປາະ ອີດ ເດີງ ອາເຈົາ ຕາປູ່ລ ນະ ເຢືາງ ຕາ ອໍ ການໍ່ອ໌ ແອັນ ໂອນ ແອີດ ກະ ອັນ ຕຶ່ງ ອຶນຕຸ ກັອຍ. ໄລ່ ລາ ຕາ ອໍ ກາເລີຍ ແຕ ອັນ ແອັນ. ນ່ະກັອຍ ແດີຍ ອາມົ່ງ ກວາຍ ກັອຍ ຕາ ອໍ ກາເລີຍ ແຕ ອຶນໂຍ່ງ ແອັນ. ໄກຣ ລາລື່ ແດີຍ ຕາ ອໍ ໄນ່ ລາ ມູເຈິງ ກັອຍ ເຕ່."
45 Imaibo boro namatabir maiye demon kakafih anababatun etei seven nanawiyih bairi hinan nati bar hinasusuw hinama. Naatu nati orot i boro na’af narauwabon men marasika ma’am na’atube’emih. Imih iti sabuw boun hima kakafih tesisinaf boro isah na’atube namatar.”
46 ບັອງ ກາ ເຢຊູ ອຶນນັ່ອງ ຕະ ອຶນຕີ ກະ ມັຮ ກວາຍ ກຼຶ່ງ ກັອຍ, ເບີນ ອຶມເປ່ອ໌ ກະ ແຊມອາຍ ອັນ ແອີດ ຕາຢຶ່ງ ຢັ່ຮ ນໍ່ອ໌. ໄລ່ ຢໍອ໌ ອີ ຕະ ອຶນຕີ ກະ ອັນ.
46 Jesu eo, sabuw hima hinonowar ana tur baisawarina’e, hinah taitin hina hitit ufun hibat hi’o, “Aki akokok Jesu bairi ana’o.”
47 ເບີນ ມານະ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ອາຕີ ເຢຊູ ປາຍ: "ອຶມເປ່ອ໌ ກະ ແຊມອາຍ ອາຈານ ແອີດ ຢັ່ຮ ນໍ່ອ໌. ໄລ່ ຢໍອ໌ ອີ ຕະ ອຶນຕີ ກະ ອາຈານ."
47 Basit orot ta run Jesu iu, “Hinat taiti hina ufun tebatabat, tekokok bairi kwana’o.”
48 ມາ ເຢຊູ ຕາແບີບ ປາຍ: "ເນົ່າ ແກີດ ອຶມເປ່ອ໌ ເກົາ, ກະ ເນົ່າ ແກີດ ແຊມອາຍ ເກົາ?"
48 Jesu orot iya’afut eo, “Ayu hinai naatu taitu anababatun ana’o inanowar.”
49 ເຈີ່ ເຢຊູ ຊາດອຍ ອາຕີ ອັນ ໂຈະ ໄລ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ອັນ, ກະ ອັນ ປາຍ: "ໄນ່ ລາ ອຶມເປ່ອ໌ ກະ ແຊມອາຍ ເກົາ!
49 Imaibo ana bai’ufununayah isah uman fufunih eo, “Ayu hinai naatu taitu i iti tema’am ku’itih.
50 ອາແລ່ະ ລາ ໂທຍ ກາ ຊາງັດ ກະ ຕະ ປວາຍ ຣານະ ອຶມປໍ່ ເກົາ ຕຶ່ງ ມັນລັ່ອງ, ໄລ່ ກັອຍ ແກີດ ແຊມອາຍ ແຊມແອີຍ ກະ ອຶມເປ່ອ໌ ເກົາ."
50 Orot yait ayu Tamai maramaim eo na’atube fanan bai esisinaf i ayu taiu, ayu rubu naatu ayu hinai.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.