Marcos 4

ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ເຢຊູ ຕາແບິ ອາຕີ ກວາຍ ຕຶ່ງ ອຶມແປຣ ທາເລ ຣາປັ່ງ ຄາລີເລ. ກຼຶ່ງ ລາລື່ ກວາຍ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ອັນ. ເຢຊູ ຊັອຮ ຕາກູ ຕຶ່ງ ຕົວະ, ແອີດ ແຈ່ະ ປຶ່ຮ ທາເລ. ເບີນ ຊາອຶ່ຍ ນະ ກວາຍ ແອີດ ຊາງັດ ອຶມແປຣ ປຶ່ຮ ທາເລ ກັອຍ.
1 Iban maiye Jesu harew Galilee sisibinamaim ana bai’ubaiyen bai tit. Sabuw i himour kwanekwan imih i wa afe’en yen mare naatu sabuw harew sisibin dones yan himarir
2 ເຢຊູ ອາຕີ ໄລ່ ກັອຍ ຊາອຶ່ຍ ປັຣນາຍ ຊາກຳ. ອັນ ອາຕີ ປາຍ:
2 naatu i oroubonamaim sawar moumurih na’in i’obaiyih eo.
3 "ໂອນ ເຍືາ ຊາງັດ ເວືາຍ, ເບີນ ມານະ ກວາຍ ເປາະ ຕຣຶ່ຮ ກູປຼູອ໌.
3 “Kwananowar! Masaw bowayan ana masawamaim ub tanumamih in.
4 ພໍກາ ອັນ ຕຣຶ່ຮ, ເບີນ ກຼອງ ກາ ຊາແລັຮ ຕຶ່ງ ຣານາ, ເຈີ່ ແຈມ ແຊງ ຕອດ ຈາ ກຼອງ ກັອຍ.
4 Naatu ana ub tata’asi’asiy ana maramaim ub afa i ef yan hira’iy, naatu mamu hina hibow hi’aa.
5 ເບີນ ກຼອງ ກາ ຊາແລັຮ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌ ກາດາ, ປື່ນ ກູແຕອ໌ ເບີນ ແອີງ ຕາຕາຣ. ເຈີ່ ໄວ່ ລາລື່ ກຼອງ ກັອຍ ດັຮ, ຍ່ອນ ກູແຕອ໌ ຕາ ເບີນ ອຶນຕຣູ່.
5 Ub afa i karakarar yan kamar men gagamin yanamaim hira’iy, naatu saisewat hikuboubunih hiyen, anayabin me kikimin baban inu’in.
6 ພໍກາ ມານາງ ຈັຮ ພວາອ໌ ເຣ່ງ ລາລື່, ຊັຣນົຮ ກັອຍ ແກີດ ຣັ່ອຮ, ຍ່ອນ ເຣ່ຮ ອັນ ຕາ ເບີນ ອຶນຕຣູ່. ອັນ ຣັ່ອຮ, ເຈີ່ ກູຈີດ.
6 Imih veya yen rararan ana mar ana fora’abinamaim, nati ub hikukubounih i hi’arat himorob, anayabin ah wairoron i men ra’iy me babanika.
7 ມາ ເບີນ ກຼອງ ກາ ຊາແລັຮ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌ ກາ ເບີນ ເຣ່ຮ ຊັຣເລືາ. ພໍກາ ຊັຣເລືາ ກັອຍ ປື່ດ, ອັນ ຣິ່ ດໍອ໌ ຊັຣນົຮ ກາ ຕາແບິ ດັຮ ແຕ ກຼອງ ກວາຍ ກັອຍ ຕຣຶ່ຮ. ເຈີ່ ກັ່ລ ຊັຣນົຮ ກັອຍ ຕາ ແກີດ ປາໄລ.
7 Ub afa i fotan kokor wanawanan hira’iy, naatu ro’oh men matar, anayabin fotan yen fafa rab isuk.
8 ເບີນ ມັຮ ກຼອງ ກາ ຊາແລັຮ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌ ອໍ; ກຼອງ ກັອຍ ດັຮ ອໍ; ກັ່ລ ອັນ ແກີດ ປາໄລ ອໍ; ມວຍ ກຼອງ, ອັນ ກາ ແກີດ ໄປ ຈິ່ດ ກຼອງ, ອັນ ກາ ແກີດ ຕາປັ່ດ ຈິ່ດ ກຼອງ, ອັນ ກາ ແກີດ ມູ ຣ່ອຍ ກຼອງ."
8 Baise ub afa i me gewasin yan hira’iy, naatu hikubounih hiyen hibiw, afa i magamagar 30 na’atube, afa i rubirubih 60 na’atube, naatu afa i hiwai re 100 na’atube.”
9 ເຢຊູ ປາຍ: "ອາແລ່ະ ກາ ເບີນ ກູຕູຣ, ໂອນ ອັນ ຊາງັດ ເບີມ."
9 Naatu Jesu iuwih eo, “O yait tain nama’am na’at iti tur nanowar ininotanot.”
10 ພໍກາ ເຢຊູ ແອີດ ມານະ ອັນ, ເຈີ່ ມວຍ ຈິ່ດ ລາ ບາຣ ນະ ກາ ຣຍານ ແຕ ອັນ, ກະ ມັຮ ກວາຍ ກາ ແອີດ ອຶມແປຣ ອັນ, ໄລ່ ອາເບຼິຮ ແຕ ປັຣນາຍ ຊາກຳ ກັອຍ.
10 Jesu akisin ma’am ana maramaim ana bai’ufununayah nah 12 naatu sabuw afa iyab tur hinonowar hina hibatiy oroubon anayabin so’ob isan.
11 ເຢຊູ ຕາແອີຍ ໄລ່ ປາຍ: "ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ເຍືາ ດັງ ແຈງ ເຈີ່, ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ຊົດ ມັຮ ຣາງຶ່ຮ ກວາຍ. ມາ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ເກົາ ອາຕີ ແຕ ປັຣນາຍ ຊາກຳ ຊັອງ.
11 Naatu iuwih, “God ana aiwob ana buriburin i hibai kwa hit. Baise iyab no ufunamaim tema’am sawar etei i boro oroubonamaim hina’uwih.
12 ເກົາ ຕະ ນ່ະໄນ່:
12 Saise,
13 ເຢຊູ ອາເບຼິຮ ໄລ່ ປາຍ: "ມູ່ ເຍືາ ຕາ ຢວາຮ ດັງ ປັຣນາຍ ຊາກຳ ໄນ່ ບໍ? ນານ່ະ ເຕ່ອ໌ ເຍືາ ອີ ດັງ ປັຣນາຍ ຊາກຳ ການໍ່ອ໌?
13 Naatu Jesu i’uwih, “Kwa iti oroubon naniyan men kwanabaib na’at oroubon afa auman naniyah boro mi’itube kwanaso’ob?
14 ກວາຍ ກາ ຕຣຶ່ຮ ກູປຼູອ໌ ກັອຍ, ລາ ອັນ ກາ ຕຣຶ່ຮ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
14 Masaw bowayan i God ana tur ub na’atube ta’asiy re.
15 ກຼອງ ກາ ຊາແລັຮ ຕຶ່ງ ຣານາ, ລາ ກວາຍ ກາ ຊັອງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ເຈີ່ ເຢືາງ ຊາຕານ ເຣືາດ ອີດ ອຶນແຍ່ະ ປັຣນາຍ ໄລ່ ຊັອງ.
15 Sabuw afa i ub ef yan ta’asi’asiyen hire’erebe, God ana tur tenonowar ufunamaim, Satan boro nan abisa re hai yawasamaim tatanum boro nabosair.
16 ກຼອງ ກາ ຊາແລັຮ ອາແຊງ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌ ກາດາ ເບີນ ຕາຕາຣ ປື່ນ ກູແຕອ໌, ລາ ນ່ະ ມູ່ ກາ ຊັອງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ເຈີ່ ໄລ່ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ອີດ ດໍອ໌ ອຶນແຍ່ະ ຣາງຶ່ຮ.
16 Afa i ub karakarar yanamaim hire’erebe, tur gewasin tenonowar ana veya i boro matah nakabiy ereyasisir auman hinab.
17 ພໍກາ ແຕີ່ອ໌ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ກະ ເນົ່າ ໄຄອ໌ ເຣ່ງ ຍ່ອນ ໄລ່ ຊາອຳ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ເຈີ່ ໄລ່ ຕັຮ ແຕິ່, ຍ່ອນ ໄລ່ ແອິ ເຣ່ຮ ອຶນຕຣູ່ ກະ ຕາ ເຣືາບ ອົດ ດູ່ນ.
17 Baise i an wairoroh en, imih boro men maninaka nawainabih, anayabin tur gewasin hibaib isan ahay waf naatu bai’akir kakafin wanawanan hinarur ana maramaim i boro saisewat hinare.
18 ກຼອງ ກາ ຊາແລັຮ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌ ເບີນ ຊັຣເລືາ, ລາ ນ່ະ ກວາຍ ກາ ຊັອງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ,
18 Naatu baise ub afa i fotan kokor wanawanan hire’erebe, i tur gewasin tenonowar,
19 ມາ ໄລ່ ອຶນເນີ່ມ ຄຶ່ດ ແຕ ຣາງຶ່ຮ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່ ກະ ໄລ່ ຢໍອ໌ ອີ ຊຸ ອີ ເບີນ. ຣາບູລ ໄລ່ ຄຶ່ດ ກູ່ ຣາມຶ່ຮ ມັຮ ກາ ໄລ່ ອີ ເບີນ. ເກຣີ່ງ ກັອຍ ຣິ່ ດໍອ໌ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກາ ໄລ່ ຊັອງ. ເຈີ່ ປັຣນາຍ ກັອຍ ຕາ ເບີນ ແກີດ ເກືາ ອຶນເຕົ່າ.
19 baise i hai yababan biyah ana yasisir isan, totobuyoy ana baitenbibiren, naatu hai kok sawar ta ta men gewasih erun, tur gewasin hai yawasamaim erabirab, imih men ebiwamih.
20 ກຼອງ ກາ ຊາແລັຮ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌ ອໍ ກັອຍ, ລາ ນ່ະ ໄລ່ ກາ ຊັອງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເຈີ່ ໄລ່ ຣັ່ບ ອີດ ດໍອ໌, ເຈີ່ ອັນ ກາ ແກີດ ປາໄລ ໄປ ຈິ່ດ, ອັນ ກາ ແກີດ ປາໄລ ຕາປັ່ດ ຈິ່ດ, ອັນ ກາ ແກີດ ປາໄລ ມູ ຣ່ອຍ."
20 Naatu sabuw afa i ub me gewasin yanamaim hire’ere’ebe, tur hinowar hibasit hibai naatu hai yawasamaim ro’on matar, afa i 30, afa 60, naatu afa i 100.”
21 ເຈີ່ ເຢຊູ ອາຕີ ປາຍ: "ຕາ ເບີນ ກວາຍ ອາແລ່ະ ຕາກັດ ຕາກຍາງ ເຈີ່ ກຣວາອ໌ ໂຈະ ກາເຣຍ ແຕີລາ ດໍອ໌ ປື່ນ ກາເຈີ່ງ ບິ. ມາ ເນົ່າ ດໍອ໌ ຕຶ່ງ ໂຣ່ງ ຕາກຍາງ.
21 Naatu i’uwih, “Kwa ramef kwabito’ab i noukwatamaim kwatatarafut? O gem babanamaim kwaya’iyai? Ai ana sisikofamaim kwasisikof?
22 ກູ່ ຣາມຶ່ຮ ກາ ກວາຍ ປາໂຕ່ະ ດໍອ໌, ເຈີ່ ປໍ ເມືາງ ແກີດ ອຶມປັຮ ເຮີມ ອຶນແຍ່ະ; ປັຣນາຍ ອຶນເຕົ່າ ກາ ແກຣ່ະ, ເຈີ່ ປໍ ເມືາງ ເນົ່າ ອາລັ່ອຮ ໂອນ ດັງ ອຶນແຍ່ະ.
22 Anayabin sawar abisa baibunuwenamaim ti’inu’in boro hinagatur, naatu sawar abisa wa’iwa’irih ti’inu’in boro hinatit hinibebeyan.
23 ອາແລ່ະ ກາ ເບີນ ກູຕູຣ, ໂອນ ອັນ ຊາງັດ ເບີມ."
23 O yait tain nama’am na’at iti tur inanowar inanot!”
24 ເຢຊູ ອາຕີ ໄລ່ ປາຍ: "ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຊາງັດ ໂອນ ອໍ ມັຮ ປັຣນາຍ ເຍືາ ຊັອງ. ມາແລ່ະ ຊາອຶ່ຍ ເຍືາ ຢໍອ໌ ອີ ຊາງັດ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ເຍືາ ດັງ ລັ່ຮ ມາຮ ກັອຍ ເຕ່. ກະ ອັນ ໂອນ ຊາອຶ່ຍ ກາເລີຍ ແຕ ຕຍາ ແອັນ.
24 Ibanak iuwih maiye, “Kwananowar gewas! O sabuw kufufufunih na’atube, nati fufun ta’imonamaim boro God o nafufuni, baise boro afe’enamaim naya’abar auman nafufuni.
25 ກວາຍ ອາແລ່ະ ກາ ເບີນ ເຈີ່, ແຮງ ເກົາ ໂອນ ກວາຍ ກັອຍ ເບີນ ຊາອຶ່ຍ ລາລື່ ແອັນ, ມາ ກວາຍ ກາ ຕາ ເບີນ ເບີນ, ແຮງ ເກົາ ອີດ ລັ່ຮ ອຶນແຍ່ະ ແຕ ອັນ."
25 Yait aurin ema’am boro afe’en hinaya’abar hinitin, yait aurin en, abistanawat biyan ti’inu’in boro hinabosair.”
26 ເຢຊູ ອາຕີ ແອັນ ປາຍ: "ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ຊົດ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ກວາຍ ລາ ນ່ະ ຣາເລົາ ກາ ຕຣຶ່ຮ ກູປຼູອ໌ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌.
26 Ibanak eo maiye, “God ana aiwob i orot ub me yan tatanum na’atube.
27 ຣາເລົາ ກັອຍ ຊາເດົາ ອັນ ບິ, ຕາໄງ ອັນ ຕາແມີ. ເຈີ່ ກູປຼູອ໌ ກັອຍ ດັຮ ແກີດ ປື່ດ ອາຊັອຮ, ມາ ອັນ ຕາ ເບີນ ດັງ ນານ່ະ ກູປຼູອ໌ ແກີດ ນ່ະກັອຍ.
27 Fai mar in emimisir, i men so’ob ub i mi’itube kuboun yen erara’at.
28 ຍ່ອນ ກູແຕອ໌ ອາເມືາ ໂອນ ກູປຼູອ໌ ດັຮ ອາຊັອຮ ອໍ, ເຈີ່ ແກີດ ກັ່ລ ອຶນຍ່ອມ. ກັ່ລ ອຶນຍ່ອມ ປາດັອຮ ອາລັ່ອຮ ແກີດ ເວືາງ. ເຈີ່ ກັ່ລ ກັອຍ ແກີດ ຣາກົ່ງ ກະ ເບີນ ກຼອງ ຈອງ ອໍ.
28 Me akisin ub ituw eyey, wantoro’ot i boro nakufufun, naatu naiwan nayai, imaibo boro niw ro’on namatar.
29 ພໍກາ ຊັຣນົຮ ຈີນ, ເຈີ່ ກວາຍ ກັອຍ ໂອນ ກວາຍ ທູແທ ຣິ່ ແຕິ່, ຍ່ອນ ແຕີ່ອ໌ ປາເນ່ນ ຣິ່ ເຈີ່."
29 Naatu sanabey ibiyamur ana maramaim, masaw bowayan boro ana nikok nab natit nan natar.”
30 ເຢຊູ ປາຍ: "ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ຊົດ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ກວາຍ ລາ ນ່ະ ອຶນເຕົ່າ? ນານ່ະ ໄຮ ອີ ຊາກຳ ໂອນ ເນົ່າ ດັງ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ຊົດ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ກວາຍ?
30 Naatu ibanak eo maiye, “God ana aiwob boro abisa’amaim tanayai tanao, o oroubon boro menatanamaim tanakubuna kwananowar?
31 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ຊົດ ລາ ນ່ະ ມູ ກຼອງ ປາກາດ ເນົ່າ ຕຣຶ່ຮ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌. ກຼອງ ກັອຍ ລາ ແກດ ກາເລີຍ ແຕ ກຼອງ ການໍ່ອ໌ ຕຶ່ງ ກຣວາງ ກູແຕອ໌ ໄນ່.
31 I ana itinin i momor ro’on kikimin maiyow na’atube, tafaramamaim iti ro’on i kikimin maiyow o boro me yan inatanum.
32 ພໍກາ ຕຣຶ່ຮ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌, ເຈີ່ ອັນ ດັຮ ອາຊັອຮ ປື່ດ ກາເລີຍ ບັດ ການໍ່ອ໌, ກະ ອັນ ໄບອ໌ ແກີດ ອຶງເກືາອ໌ ເຈີ່ ປຼົວ ແກີດ ອາແບງ ປື່ດ; ເຕ່ອ໌ ແຈມ ຕະ ຊົຮ ຕຶ່ງ ອາແບງ ກັອຍ."
32 Baise inatatanun ufunamaim, boro nara’at nayen masaw etei nanatabir, ai gagamin famefamen auman namatar, naatu famenamaim mamu boro hinan hinabatar.”
33 ເຢຊູ ອາຕີ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ກວາຍ ແຕ ປັຣນາຍ ຊາກຳ; ມາຮ ແລ່ະ ໄລ່ ເຕ່ອ໌ ຊາປຸ່ຮ, ອັນ ອາຕີ ມາຮ ກັອຍ.
33 Oroubon maumurih na’in iti na’atube imaim binan sabuw hima hinowar, saife isah tirerereb naniyan hitab.
34 ເຢຊູ ອາຕີ ໂຈະ ກວາຍ ກຼຶ່ງ ແອີງ ປັຣນາຍ ຊາກຳ ຊັອງ, ແຕ ບັອງ ກາ ອັນ ແອີດ ກະ ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ອັນ, ອັນ ຕະ ອຶນຕີ ລັ່ຮ ປັຣນາຍ ຊາກຳ ໂອນ ໄລ່ ດັງ ອຶນແຍ່ະ ກູ່ ຣາມຶ່ຮ.
34 Sabuw isah i oroubonamaim eo hinonowar, baise nabinamaim oroubon hai yabih i ana bai’ufununayah eo hinonowar.
35 ແຕີ່ອ໌ ມານາງ ຕາບື່ ຕາໄງ ກັອຍ, ເຢຊູ ອາຕີ ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ອັນ ປາຍ: "ໄຮ ໄກ່ອ໌໌ ຢັ່ຮ ອຶນຕົ່ຮ ທາເລ ຣາປັ່ງ ແອັນ."
35 Nati veya ta’imon ana rabirab, i ana bai’ufununayah iuwih, “It i boro tanarabon harew rounane.”
36 ເຈີ່ ໄລ່ ລັ່ອຮ ແຕ ກວາຍ ກຼຶ່ງ ຊັອຮ ຕຶ່ງ ຕົວະ ກາ ເຢຊູ ແອີດ ເຈີ່. ໄລ່ ເດີງ ເຢຊູ ເປາະ. ກະ ເບີນ ຕົວະ ການໍ່ອ໌ ແຮີ ເປາະ ມູ ເປຣິຮ.
36 Ana bai’ufununayah hire wa i afe’en ma’amamaim hisra’at. Naatu wa afa i nati’imaim auman hibatabat.
37 ແວັດ ກັອຍ ແກີດ ກູຢາລ ຣາປູ່ອ໌ ເຣ່ງ ອາຊັອຮ ຕະ ໂອນ ແດີອ໌ ປ່ອງ ກັຣຊາຍ໌ ອາມູ່ດ ຕຶ່ງ ຕົວະ. ຕົວະ ໄລ່ ແຈ່ະ ອີ ລັ່ອງ.
37 Hirarabon wowog tafair tit, naatu yabat misir, harew wa wanawanan iwan yen awan kakaratan. Wa yabat wanawanan run|alt="boat in storm" src="CN01707B.TIF" size="col" loc="Mrk 4.37" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="4.37"
38 ເຢຊູ ອຶນນັ່ອງ ບິ ຕາໂກລ ຣາໂນລ ແອີດ ຢັ່ຮ ເຕຣືາຍ ຕົວະ. ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ເຢຊູ ແຕີ່ອ໌ ອາໄມ່ຮ ອັນ. ເຈີ່ ໄລ່ ປາຍ: "ອາຈານ ເອີຍ! ໄມ່ ຕາ ເບີນ ຣາບູລ ບໍ, ໄຮ ແຈ່ະ ອີ ກູຈີດ ເອີຍ໌?"
38 Jesu wa uranane ukwarin kunuwar yara’ah matan fot inu’in. Ana bai’ufununayah hibunibun misir hiu, “Bai’obaiyenayan it morob isan men kunotanot?”
39 ເຢຊູ ຢວຣ ຕາຢຶ່ງ ກາແອັຮ ກູຢາລ, ກະ ອັນ ອາຕີ ແດີອ໌ ປາຍ: "ແອີດ ອໍ! ໄມ່ ອຶນໂຈຍ ປ່ອງ ນັ່ອງ." ເຈີ່ ກູຢາລ ຕາງິ່ດ ກະ ແດີອ໌ ຕາ ເບີນ ຣາໄມ່ ນັ່ອງ.
39 Misir wowog naatu yabat kwarar eo, “Kwanutanub! Kwa’inbaibinub!” Naatu wowog morob ra’iy nuwarob eafuw.
40 ເຈີ່ ເຢຊູ ອາເບຼິຮ ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ອັນ ປາຍ: "ນານ່ະ ເຍືາ ອຶງກັອຮ? ເຍືາ ຕາ ຢວາຮ ຊາອຳ ບໍ?"
40 Ana bai’ufununayah iuwih, “Aisim kwabirubir? Kwa men kwabitumatum?”
41 ມາ ໄລ່ ຊັອງ ອຶງກັອຮ ລາລື່. ມານະ ອາເບຼິຮ ມານະ ປາຍ: "ກວາຍ ໄນ່ ລາ ເນົ່າ? ນານ່ະ ແຕ ກູຢາລ ກະ ແດີອ໌ ລາ ຊາງັດ ອັນ."
41 Ana bai’ufununayah hibir naatu taiyuwih hibabatiyih, “Iti orot i yait? Wowog naatu yabat hairi fanan hibai!”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.