Lucas 7

ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ແວັດ ເຢຊູ ປາຍ ອຶນແຍ່ະ ປັຣນາຍ ກັອຍ ໂຈະ ມັຮ ກວາຍ, ອັນ ມູ່ດ ຕຶ່ງ ເມືອງ ກາເປນາອູມ ແອັນ.
1 Jesu tur etei eo binan sabuw hinowar in sasawar ufunamaim na Capernaum tit.
2 ແອີດ ຕຶ່ງ ເມືອງ ກັອຍ ເບີນ ມານະ ກວາຍ ໂຣມ ກາ ຕະ ຊົດ ມວຍ ຣ່ອຍ ນະ ຕາຮານ. ເນືາຍ ຕາຮານ ກັອຍ, ເບີນ ກວາຍ ຕະ ຣານະ ກາ ອັນ ອາໂຢ່ະ ລາລື່. ມາ ກວາຍ ກັອຍ ອາອີ່ ຊາປັ່ລ, ແຈ່ະ ອີ ກູຈີດ.
2 Nati’imaim Roman baiyowayan orot ukwarin ana akirwairafin isan biyabow kwanekwan i sawow gagamin bai morobomih biwa’an.
3 ພໍກາ ເນືາຍ ຕາຮານ ກັອຍ ຊັອງ ເນົ່າ ປາຍ ແຕ ເຢຊູ, ອັນ ແປຣີ ກວາຍ ເທົາແກ ຈຸ່ມ ອິດຊະຣາເອລ ເປາະ ປໍ ເຢຊູ ກະ ແຊອ໌ ເຢຊູ ເປາະ ປົວ ກວາຍ ກາ ຕະ ຣານະ ອັນ.
3 Baise Jesu na nati’imaim titit ana tur nonowar ana maramaim, Jew hai orot gagamih iyunih hin Jesu biyan hitit ana akir wairafin baiyawasin isan Jesu hifefeyan.
4 ໄລ່ ກັອຍ ເປາະ ປໍ ເຢຊູ, ເຈີ່ ແຊອ໌ ອຶນແຍ່ະ ຣາງຶ່ຮ ຣາແຮີ ໄລ່ ປາຍ: "ອັນ ກາ ເນືາຍ ຕາຮານ ຮິ ກັອຍ, ແຊອ໌ ໂອນ ອາຈານ ຈ່ອຍ ອັນ, ຍ່ອນ ອັນ ລາ ກວາຍ ມັນຕັ່ດ ອໍ.
4 Basit Jew hai orot gagamih hina Jesu biyan hitit turobe’emaim hifefeyan hio, “Iti orot ana yababan i ekokok kwanekwan o baibais initin ana akir wairafin iniyawas.
5 ອັນ ອາໂຢ່ະ ລາລື່ ໄຮ ກວາຍ ອິດຊະຣາເອລ, ກະ ອັນ ຕະ ດຸງ ຊາງ ໂອນ ຮິ ແຮີ."
5 Anayabin ata sabuw isah i yabow, aki ai Kou’ay Bar wowab.”
6 ເຈີ່ ເຢຊູ ເປາະ ກະ ໄລ່. ແຈ່ະ ອີ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ດຸງ, ກວາຍ ເນືາຍ ຕາຮານ ກັອຍ ແປຣີ ເຢົ່າ ອັນ ເປາະ ປໍ ເຢຊູ ປາຍ: "ອຶນເຈົາ ເອີຍ, ເກົາ ຕາ ຍັ່ນ ເປາະ ອີດ ອຶນເຈົາ ໂອນ ມູ່ດ ປໍ ດຸງ ເກົາ.
6 Basit bairi hin, naatu hina bar hibiyubin auman, baiyowayan orot ana ofonah afa iyunih hin Jesu biyan hitit hio, “Regah aki ai of iti na’atube eo, Aisim inan a nababan, anayabin ayu men orot gagamu boro inan au bar inatit.
7 ກະ ເກົາ ຄຶ່ດ ເກົາ ຕາ ເບີນ ປຍາຍ໌ ເປາະ ປໍ ອຶນເຈົາ. ມາ ເກົາ ແຊອ໌ ອຶນເຈົາ ປາຍ ຊັອງ, ເຈີ່ ກວາຍ ຕະ ຣານະ ເກົາ ແກີດ ແບຣັຮ.
7 Na’atube ayu auman taiyuwu ai’itu ayu men orot gewasu boro anan nanamaim anatit, baise akokok turawat nao au akir wairafin boro nayawas.
8 ຍ່ອນ ເກົາ ເບີນ ກວາຍ ກາ ຊົດ ເກົາ, ກະ ເກົາ ລາ ຕະ ຊົດ ເຕ່ ກວາຍ ການໍ່ອ໌. ຄັນ ເກົາ ແປຣີ ກວາຍ ໄນ່: 'ເປາະ!' ອັນ ເປາະ. ຄັນ ເກົາ ແປຣີ ກວາຍ ກັອຍ: 'ແຕີ່ອ໌ ປໍ ໄນ່!' ອັນ ແຕີ່ອ໌. ຄັນ ເກົາ ແປຣີ ກວາຍ ກາ ຕະ ຣານະ ເກົາ: 'ຕະ ນ່ະໄນ່!' ອັນ ຕະ."
8 Anayabin ayu auman baiyowayah orot isah, au fair ema’am, orot ta aniyun anao, ‘Ni’imaim kwen.’ I boro nan, naatu orot ta isan anao, ‘Iti’imaim kuna.’ I boro nan, naatu au akir wairafin orot ta isan anao, ‘Iti kusinaf.’ I boro nasinaf.”
9 ພໍກາ ເຢຊູ ຊັອງ ປັຣນາຍ ກັອຍ, ອັນ ຊັອງ ງຶ່ດ ລາລື່ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ອັນ. ກະ ອັນ ປາຍ ໂຈະ ໄລ່ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ກາ ແອີດ ອຶມແປຣ ອັນ: "ເກົາ ອາຕີ ຕານັ່ອງ ໂອນ ເຍືາ, ເກົາ ຕາ ເກີ່ຍ ເຮີມ ອາແລ່ະ ແຕ ກວາຍ ອິດຊະຣາເອລ ມາ ຊາອຳ ເຣ່ງ ນ່ະ ກວາຍ ໄນ່."
9 Jesu iti orot ana tur nonowar ifofofor men kafaita, naatu tatabir sabuw hi’ufunun bairi hinan iuwih eo, “Anababatun a tur ao’owen Israel wanawananamaim ama areremor, men kafa’imo orot ta ana baitumatum iti na’atube aitinimih.”
10 ມັຮ ກວາຍ ເນືາຍ ຕາຮານ ກັອຍ ແປຣີ ເປາະ ປໍ ເຢຊູ, ໄລ່ ເຈົາ ລັ່ຮ ປໍ ດຸງ ກວາຍ ເນືາຍ ຕາຮານ. ເຈີ່ ໄລ່ ເຮີມ ອັນ ກາ ຕະ ຣານະ ເນືາຍ ຕາຮານ ແກີດ ແບຣັຮ.
10 Imaibo orot kob nayah himatabir maiye hin bar hititit, akir wairafin yawas ma’am hi’itin.
11 ແວັດ ກັອຍ ຕາ ເບີນ ດູ່ນ, ເຢຊູ ມູ່ດ ຕຶ່ງ ວີ່ລ ນາອິນ. ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ອັນ ກະ ກຼຶ່ງ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ແຮີ ເປາະ ກະ ອັນ.
11 Nati ufunamaim sabuw rau’ay gagamin na’in, naatu Jesu ana bai’ufununayah bairi hin bar merar wabin Nain imaim hitit.
12 ພໍກາ ເຢຊູ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ປັຣລັອຮ ກູຕົ່ງ ວຍາງ ວີ່ລ ກັອຍ, ປຍາຍ໌ ເນົ່າ ກຣາງ ອາລັ່ອຮ ກວາຍ ກູຈີດ. ກວາຍ ກາ ກູຈີດ ກັອຍ ລາ ກອນ ອຶມເປ່ອ໌ ກູມາຍ. ອັນ ເບີນ ມານຳ ກອນ ຣາເລົາ ກັອຍ ແຕິ່. ເບີນ ກຼຶ່ງ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ແຕ ວີ່ລ ກັອຍ ເປາະ ມັນຕຸ ກະ ອຶມເປ່ອ໌ ກູມາຍ ກັອຍ.
12 Jesu na bar merar ana fur awan titit auman, kwafur babin natun orot ta’imonamo morob, sabuw rau’ay gagamin na’in kwafur babin hibai hirerey auman natun hi’abar hititit bairi hitar.
13 ພໍກາ ເຢຊູ ເຮີມ ອຶມເປ່ອ໌ ກູມາຍ ກັອຍ, ອັນ ຊັອງ ອາໂຢ່ະ ຕະ, ກະ ອັນ ປາຍ: "ໄມ່ ອຶນໂຈຍ ເຍືາມ."
13 Jesu nuw kwafur babin i’itin ana maramaim dogoron wanawanan yababan awankaratan naatu kwafur isan eo, “Babin men inarerey.”
14 ອັນ ແຕີ່ອ໌ ຊາປ່ະ ຈຸ່ງຈາງ ກູມູ່ຍ໌ ກັອຍ; ເຈີ່ ກວາຍ ກາ ກຣາງ ຈຸ່ງຈາງ ກັອຍ ຕາງິ່ດ. ເຢຊູ ປາຍ: "ອາແອມ ເອີຍ! ເກົາ ໂອນ ໄມ່ ຢວຣ!"
14 Imaibo na sabuw biyah tit eof ir sum butubun, sabuw orot hi’abar hinan hinutanub hibat, Jesu orot murubin isan eo, “Orot boubun kumisirimih ayu ao!”
15 ອັນ ກາ ກູຈີດ ກັອຍ ຢວຣ ຕາກູ ກະ ຕາແບິ ຕະ ອຶນຕີ ລັ່ຮ. ເຈີ່ ເຢຊູ ມ່ອບ ອັນ ໂອນ ລັ່ຮ ປໍ ອຶມເປ່ອ໌ ອັນ.
15 Orot murubin inu’in yawas misir mare ma tur eo. Jesu nawiy hairi hin hinah itin.
16 ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ ກັອຍ ຊັອງ ອຶງກັອຮ ລາລື່ ກະ ໄລ່ ຍ່ອງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ໄລ່ ປາຍ: "ເບີນ ມານະ ອາຕີ ຕາງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກາ ປື່ດ ລາລື່ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ໄຮ ເຈີ່!" ກະ ໄລ່ ປາຍ ແອັນ: "ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕີ່ອ໌ ຈ່ອຍ ອາມົ່ງ ມັຮ ກອນແຊມ ອັນ."
16 Sabuw etei orot murubin yawas mimisir hi’itin hai bir ra’at baise God ana merar hiyi wabin hibora’ara’ah hio, “Dinab orot fairin anababatun wanawanatamaim tit! God ana sabuw baiyawasih isan na!”
17 ຣານະ ເຢຊູ ຕະ ໄນ່ ດັອຮແດີນ ກູ່ ອຶນຕຸ ຕຶ່ງ ແຄງ ຢູດາຍ ກະ ກູ່ ອຶນຕຸ ແອີດ ອຶມແປຣ ກັອຍ.
17 Jesu iti sisinaf ana tur ra’at tafaram Judea wanawanan hima’am etei hinowar na’atube tafaram nati sisibinamaim hima’am auman hinowar.
18 ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ໂຢຮັນ ເປາະ ອາຕີ ໂຢຮັນ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ຣານະ ໄລ່ ເຮີມ ເຢຊູ ຕະ. ໂຢຮັນ ກູອ໌ ບາຣ ນະ ແຕ ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ອັນ,
18 — ausente —
19 ກະ ອັນ ແປຣີ ໄລ່ ເປາະ ຕາແບີບ ເຢຊູ ປາຍ: "ອາຈານ ເອີຍ! ປຍາຍ໌ ມາ ຕາ ເບີນ, ອາຈານ ລາ ມານະ ກາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຣຽຮ ໂອນ ຈ່ອຍ ອາມົ່ງ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ? ແຕີລາ ອຶງເຄາະ ຮິ ອຶງກ່ອງ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ແອັນ ບໍ?"
19 — ausente —
20 ພໍກາ ໄລ່ ບາຣ ນະ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເຢຊູ, ໄລ່ ປາຍ: "ໂຢຮັນ ກາ ເກີ່ຍ ຕະ ຣີ່ດ ຕຶ່ງ ແດີອ໌ ແປຣີ ຮິ ແຕີ່ອ໌ ຕາແບີບ ອາຈານ ປາຍ: 'ເມ່ນ ມາ ຕາ ເບີນ, ອາຈານ ລາ ມານະ ກາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຣຽຮ ໂອນ ຈ່ອຍ ອາມົ່ງ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ? ແຕີລາ ອຶງເຄາະ ຮິ ອຶງກ່ອງ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ແອັນ ບໍ?'"
20 Iti na’atube eo imaibo hina Jesu biyan hitit ana tur hi’owen hio, “Aki John Baptist o baibatiyimih iyafari ana, imih akokok inao ananowar, John o isa eo anonowar o iti ina, o aki boro orot ta isan anama anakaif.”
21 ບັອງ ກາ ໄລ່ ອຶນນັ່ອງ ແອີດ ປໍ ກັອຍ, ເຢຊູ ປົວ ຊາອຶ່ຍ ຣາມຶ່ຮ ກວາຍ ອາອີ່, ກວາຍ ເບີນ ອາອີ່ ຊາຣີ່, ກະ ກວາຍ ກາ ເບີນ ເຢືາງ ຕາ ອໍ ແຮີ. ກະ ມັຮ ກວາຍ ກາ ຊູດ ມັ່ດ, ອັນ ຕະ ໂອນ ໄລ່ ແກີດ ບຣາງ ລັ່ຮ.
21 Nati ana veya’amaim Jesu sabuw maumurih na’in hai sawow yumatah ta ta, naatu demon kauh hiyen hima hibiwawa’anih etei biyawasih. Naatu sabuw moumurih na’in matah fim iwa’an matah higewasin hinuwanuw.
22 ເຈີ່ ເຢຊູ ຕາແອີຍ ລັ່ຮ ບາຣ ນະ ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ໂຢຮັນ ປາຍ: "ເຍືາ ເຈົາ ອາຕີ ໂອນ ໂຢຮັນ ມັຮ ຣານະ ກາ ເຍືາ ຊັອງ ກະ ເຍືາ ເຮີມ ເຈີ່. ກວາຍ ຊູດ ມັ່ດ ແກີດ ບຣາງ ລັ່ຮ. ກວາຍ ໂຢດ ເຕ່ອ໌ ເປາະ ລັ່ຮ. ກວາຍ ອາອີ່ ຕູ່ດ ແກີດ ແບຣັຮ ອຶນແຍ່ະ. ກວາຍ ຕຸ່ງ ແກີດ ຊັອງ ລັ່ຮ. ກວາຍ ກາ ກູຈີດ ເຈີ່, ຢວຣ ອາມົ່ງ ລັ່ຮ. ກະ ກວາຍ ກາດີດ ເບີນ ຊັອງ ເຕ່ ປັຣນາຍ ອໍ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
22 Imih Jesu John ana bai’ufununayah iyafutih eo, “Kwamatabir kwan abisa kwa’i’itah John ana tur kwa’owen. Sabuw matah fim higewasin tinuwanuw, ah kafikafirih higewasin hibat tereremor, kokom ani’anih biyah igewasin, tainih gugurih higewasin tur tenonowar, naatu sabuw morobone abiyawasih, tur gewasin i yababan sabuw isah abibinan.
23 ບຸ່ນ ລາລື່ ກວາຍ ກາ ຕາ ເບີນ ຕັຮ ຊາອຳ ເກົາ!"
23 Sabuw iyab erekasiy auman ayu tibitutumu i boro men baigegewasin hinab!”
24 ແວັດ ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ໂຢຮັນ ເຈົາ ລັ່ຮ ປໍ ອັນ, ເຢຊູ ອາຕີ ແຕ ໂຢຮັນ ໂອນ ກວາຍ ກຼຶ່ງ ກັອຍ ຊັອງ. ອັນ ຕາແບີບ ໄລ່ ປາຍ: "ພໍກາ ເຍືາ ເປາະ ຣາມົຮ ໂຢຮັນ ຕຶ່ງ ຕຍາຮ, ອຶນເຕົ່າ ເຍືາ ຢໍອ໌ ອີ ເຮີມ ຕຶ່ງ ອຶນຕຸ ກັອຍ? ເຍືາ ຢໍອ໌ ອີ ເຮີມ ກູຢາລ ແປຼິ່ ບັດ ຕາຕຶ່ງ ຕາໂຕະ ບໍ?
24 Kob nayah himatabir John isan hinan ufut, Jesu tatabir sabuw rau’ay gagamin hina hima’am ibatiyih eo, “Arar yan John abisa sisinaf itinamih kwatit kwan? Kotar wadar bi’inuwas itinamih kwan?
25 ມາ ເຍືາ ເປາະ, ເຍືາ ຢໍອ໌ ອີ ເຮີມ ອຶນເຕົ່າ? ເຍືາ ຢໍອ໌ ອີ ເຮີມ ມານະ ແຊິບ ອາຢັ່ອຮ ອໍ ບໍ? ໄລ່ ກາ ແຊິບ ອາຢັ່ອຮ ອໍ ກະ ຕັອກ ຈາ ປຣຍາອ໌, ໄລ່ ກັອຍ ແອີດ ຕຶ່ງ ດຸງ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ.
25 Abisa itinamih kwatit kwan? Orot sawar wairafin e’abur gewas ma’am itinamih kwan? En anayabin sabuw hai abur gewasin i bar gewasihimaim tema’am.
26 ມາ ອຶນເຕົ່າ ເຍືາ ຢໍອ໌ ອີ ເຮີມ ຕຶ່ງ ອຶນຕຸ ກັອຍ? ເຍືາ ຄຶ່ດ ຢໍອ໌ ອີ ເຮີມ ກວາຍ ອາຕີ ຕາງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ບໍ? ເກົາ ອາຕີ ຕານັ່ອງ ໂອນ ເຍືາ, ໂຢຮັນ ລາ ກວາຍ ອາຕີ ຕາງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເຕ່, ມາ ອັນ ເບີນ ອຳນາດ ປື່ດ ກາເລີຍ ອຶນແຍ່ະ ແຕ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ກາ ອາຕີ ຕາງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
26 Imih kwao anowar. Abisa itinamih kwan? Dinab orot? Turobe, baise a tur ana’owen, iti orot i dinab oro’orot etei tafahimaim.
27 ຕຶ່ງ ປຶ່ງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕ ອຶມແບິ, ກວາຍ ຄຽນ ເຈີ່ ມັຮ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາຕີ ອຶນໂຍ່ງ ແຕ ໂຢຮັນ ປາຍ:
27 Anayabin John isan, God iti na’atube eo Buk Atamaninamaim hikirum,
28 ເກົາ ອາຕີ ເຍືາ, ມັຮ ກູ່ ນະ ກວາຍ ກາ ມັນແຊມ ຣັ່ຮ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌ ໄນ່, ຕາ ເບີນ ເນົ່າ ປື່ດ ກາເລີຍ ແຕ ໂຢຮັນ, ອັນ ກາ ເກີ່ຍ ຕະ ຣີ່ດ ຕຶ່ງ ແດີອ໌. ມາ ເກົາ ອາຕີ ເຍືາ ແອັນ: ກວາຍ ອາແລ່ະ ມາ ຕາ ເບີນ ປື່ດ ອຶນເຕົ່າ ຕຶ່ງ ມູ່ ກາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຊົດ, ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ກວາຍ ກັອຍ ເບີນ ອຳນາດ ກາເລີຍ ແຕ ໂຢຮັນ ເບີນ."
28 Jesu iban eo maiye, “‘Tur anababatun a tur ao’owen, baibin hitatoub wanawanahimaim, orot men yait ta John natabirimih. Baise orot ta God ana aiwobomaim taiyuwin bikafai i John natabir.”
29 ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ ກາ ຊັອງ ປັຣນາຍ ກັອຍ, ກາ ກວາຍ ປາໂຣມ ປຣະ ປາຊີ, ອຶນແຍ່ະ ໄລ່ ກັອຍ ງີ່ນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ລາ ຕານັ່ອງ ອໍ, ຍ່ອນ ແຕ ອຶນໂຍ່ງ ໂຢຮັນ ຕະ ຣີ່ດ ຕຶ່ງ ແດີອ໌ ໂອນ ໄລ່.
29 Sabuw etei, kabay o’onayah auman tur hinonowar ana maramaim, hiorereb God ana ef i turobe mutufurin, anayabin iti sabuw etei’imak i John bapataito itih.
30 ມາ ມັຮ ກວາຍ ພາຣີຊາຍ ກະ ກວາຍ ອາຕີ ຄານອດ ໂມເຊ, ໄລ່ ຕາ ຢໍອ໌ ອີ ອີດ ຣານະ ອໍ ກາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອີ ໂອນ ປໍ ໄລ່. ຍ່ອນ ນ່ະກັອຍ ແຕ ໄລ່ ຕາ ໂອນ ໂຢຮັນ ຕະ ຣີ່ດ ຕຶ່ງ ແດີອ໌ ໂອນ ໄລ່.
30 Baise Pharisee naatu Ofafar Bai’obaiyenayah God abisa sinafumih kokok i hikwahir men hisinaf naatu John ana bapataito hikwahir.
31 ເຢຊູ ປາຍ ແອັນ: "ອຶນເຕົ່າ ເກົາ ເຕ່ອ໌ ຊາກຳ ມັຮ ກວາຍ ແອີດ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່? ໄລ່ ລາ ນ່ະ ອຶນເຕົ່າ?
31 “Imih sabuw iti boun tema’am hai itin boro abisa’amaim anayai anao? Hai itinin i mi’itube?
32 ໄກຣ ລາລື່ ມັຮ ກວາຍ ແອີດ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່ ລາ ນ່ະ ກັຣແນນ ແອີດ ຣາເຈ່າະ ຕຶ່ງ ຕາລາດ. ມູ ຈຸ່ມ ກັຣແນນ ກັອຍ ກູອ໌ ເຢົ່າ ໄລ່, ປາຍ: 'ຮິ ປຼົງ ຕາຣີລ ເຈີ່ ຣາເຈ່າະ ຕະ ເຊີບ ດົນຕີ. ມາ ເຍືາ ຕາ ເບີນ ມູ່ດ ອາເຢີນ ກະ ອຶມປ່ອນ ບຼະໆ ກະ ຮິ! ກະ ຮິ ຣາເຈ່າະ ຕະ ຣາເປີບ, ມາ ເຍືາ ຕາ ເບີນ ປຣ່ອມ ມູ່ດ ເຍືາມ ກູໂກຼຍ໌ ກະ ຮິ!'
32 Sabuw hai itinin i Kek gidigidih urababan tefafafow na’atube. Kek turih boro turahinah isah hio, ‘Aki tabin ana douduf arabirab baise kwa men kwabenabenamih. Naatu aki morob ana ew atatabor, baise kwa men kwarerereyamih.’
33 ໂຢຮັນ ກາ ຕະ ຣີ່ດ ຕຶ່ງ ແດີອ໌ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ໄນ່ ຕາ ເບີນ ງ່ອຍ໌ ຈາ ນ່ະ ກວາຍ ການໍ່ອ໌, ເຈີ່ ເຍືາ ປາຍ ອັນ ລາ ກວາຍ ຢຸ່ຮ.
33 John Baptist nan ana veya’amaim yohar bay, harew fokarih men eaa tomatom, naatu kwa kwao, ‘Iti orot i demon kaun hiyen!’
34 ມາ ເກົາ, ລາ ກອນ ເຢືາງ ແກີດ ກວາຍ, ແຕີ່ອ໌ ງ່ອຍ໌ ຈາ ມູເຈິງ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ເຕ່, ເຈີ່ ເຍືາ ປາຍ ເກົາ ນ່ະໄນ່: 'ຕິຮ! ອັນ ກັອຍ ຢໍອ໌ ອີ ງ່ອຍ໌ ຈາ ກຸມປູ່ຣ ຊັອງ! ກະ ອັນ ແກີດ ເຢົ່າ ກະ ກວາຍ ກາ ປາໂຣມ ປຣະ ປາຊີ ກະ ກວາຍ ໂລ່ຍຮ ການໍ່ອ໌ ແຮີ!'
34 Baise Orot Natun na bay harew eaa tomatom kwa kwao, ‘Iti orot i ana bay aa naatu ana harew tom kakafin, kabay o’onayah naatu sabuw bowabow kakafih sinafuyah hai begon!’
35 ມາ ກວາຍ ອາແລ່ະ ກາ ຣັ່ນ ຣາໄງ່ອ໌, ປັຣແນີ ມັນເຕຣືາ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ງີ່ນ ປາຍ ກວາຍ ກັອຍ ລາ ປຍາຍ໌, ຍ່ອນ ໄລ່ ເຮີມ ຣານະ ກວາຍ ກັອຍ ຕະ."
35 Baise God ana ukwar rerekab i sabuw iyab hikok tebaib isah ebiturobe.”
36 ເບີນ ມານະ ແຕ ຈຸ່ມ ພາຣີຊາຍ ການື່ຍ ເຢຊູ ແຕີ່ອ໌ ຈາ ມວຍ ເປ່ລ ຕຶ່ງ ດຸງ ອັນ. ເຈີ່ ເຢຊູ ເປາະ ກະ ຕາກູ ຈາ ຊາຢວາງປຣວາງ ມູ ກາແກງ.
36 Pharisee orot ta wabin Simon Jesu ifefeyan na ana baremaim hairi bay aa isan, basit Jesu na orot ana bar run hairi hima bay hi’aa.
37 ແອີດ ຕຶ່ງ ເມືອງ ກັອຍ ເບີນ ມານະ ມັນແຊມ ກາ ຕະ ຊາອຶ່ຍ ຣານະ ໂລ່ຍຮ. ອັນ ຊັອງ ເນົ່າ ປາຍ ເຢຊູ ຈາ ຕຶ່ງ ດຸງ ກວາຍ ພາຣີຊາຍ ກັອຍ, ເຈີ່ ອັນ ເດີງ ມວຍ ກອງ ແດີອ໌ ປາຮວມ. ກອງ ກັອຍ ເນົ່າ ຕະ ແຕ ຕາເມົາ ກາ ເບີນ ຣາມຶ່ຮ 'ອາລາບາດ.'
37 Babin ta bowabow kakafin wairafin nati bar meraramaim ma’am, Jesu Pharisee ana baremaim ma bay eaa ana tur nowar, basit re kibub wabin alabaster kabayamaim hikwak biya rarouw yamurin gewasin hisuwai batabat bai na
38 ມັນແຊມ ກັອຍ ແຕີ່ອ໌ ຕາຢຶ່ງ ແຈ່ະ ອາເຢີງ ເຢຊູ. ອັນ ເຍືາມ, ກະ ຊັຣລັ່ງ ມັ່ດ ອັນ ຮອຍ ລາຢັບ ອຶນແຍ່ະ ອາເຢີງ ເຢຊູ. ເຈີ່ ອັນ ຈູ່ດ ອາເຢີງ ເຢຊູ ແຕ ໂຊະ ອັນ. ອັນ ໂຮນ ອາເຢີງ ເຢຊູ, ເຈີ່ ອັນ ທໍອ໌ ແດີອ໌ ປາຮວມ ຕຶ່ງ ອາເຢີງ ເຢຊູ.
38 Jesu ufunane bat, anamaim rerey maturin re an hihuruf, naatu kwafure aribunamaim Jesu an sasam naatu an mamay. Imaibo raiy bai Jesu anamaim isuwai re.
39 ພໍກາ ກວາຍ ພາຣີຊາຍ ກາ ການື່ຍ ເຢຊູ ເຮີມ ຣານະ ກັອຍ, ອັນ ຄຶ່ດ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ອັນ ປາຍ: "ຄັນ ກວາຍ ໄນ່ ມາ ມານະ ອາຕີ ຕາງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອັນ ດັງ ມັນແຊມ ກາ ຊາປ່ະ ອັນ ລາ ກວາຍ ອຶນເຕົ່າ. ອັນ ລາ ມັນແຊມ ກາ ຕະ ຊາອຶ່ຍ ຣານະ ໂລ່ຍຮ."
39 Iti na’atube sisinaf Pharisee orot i’itin ana maramaim, nuhinamaim not eo, “Iti orot dinab mowan na’at iti babin ebubutubun boro taso’ob, naatu boro taso’ob iti babin i yait, anayabin iti babin i bowabow kakafin wairafin!”
40 ເຢຊູ ອາຕີ ນ່ະໄນ່ ໂຈະ ກວາຍ ກັອຍ: "ຊີໂມນ ເອີຍ! ເກົາ ເບີນ ມວຍ ປັຣນາຍ ຢໍອ໌ ອີ ອາຕີ ໄມ່."
40 Naatu Jesu eo, “Simon, ayu tur ta anao inanowar.” “Bo i aisim bai’obaiyenayan. Kuo anowar.”
41 ເຈີ່ ເຢຊູ ປາຍ: "ເບີນ ບາຣ ນະ ລັບ ປຣະ ແຕ ກວາຍ ກາ ອຶນເຈົາ ປຣະ. ມານະ ຕູ່ ເຊີງ ຣ່ອຍ ກຼອງ ປຣະ ອານາມ. ມານະ ຕູ່ ເຊີງ ຈິ່ດ.
41 Jesu eo, “Orot rou’ab hin orot ta kabay wairafin biyan kabay isan hifefeyan, basit orot 500 kina bai orot ta itin naatu 50 kina bai orot ta itin.
42 ບາຣ ນະ ກັອຍ, ໄລ່ ຕາ ເບີນ ອຶນເຕົ່າ ອີ ກູລັຮ ລັ່ຮ ປຣະ ອັນ ກາ ອຶນເຈົາ ກັອຍ. ນ່ະກັອຍ ອັນ ຕັຮ ອຶນແຍ່ະ ປຣະ ໄລ່ ຕູ່ ອັນ. ມາ ແຕ ບາຣ ນະ ໄລ່ ກັອຍ, ອາແລ່ະ ອາໂຢ່ະ ກາເລີຍ ອັນ ກາ ອຶນເຈົາ ປຣະ?"
42 Baise ana maramaim orot hairi aurih men karam boro orot kabay wairafin ana kabay wan hitay, imih orot kabay matuwan turan hairi’ika wabih bosairen. Imih orot menatan isan i ana yabow ra’at?”
43 ຊີໂມນ ຕາແອີຍ ປາຍ: "ເກົາ ຄຶ່ດ ອັນ ກາ ຕູ່ ຊາອຶ່ຍ ກັອຍ, ອາໂຢ່ະ ກາເລີຍ."
43 Simon Jesu iya’afut eo, “Anotanot orot nati kabay gagamin baibine.” Imaibo Jesu Simon iu, “Nati kuo i turobe.”
44 ເຈີ່ ເຢຊູ ກູເລືານ ເນ່ ປໍ ມັນແຊມ ກັອຍ ກະ ອັນ ອາຕີ ຊີໂມນ ປາຍ: "ໄມ່ ເຮີມ, ມາ ຕາ ເບີນ, ມັນແຊມ ໄນ່? ພໍກາ ເກົາ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ດຸງ ໄມ່, ໄມ່ ຕາ ເບີນ ໂອນ ແດີອ໌ ອາເຣືາວ ອາເຢີງ. ມາ ມັນແຊມ ໄນ່, ອັນ ອາເຣືາວ ອາເຢີງ ເກົາ ແຕ ຊັຣລັ່ງ ມັ່ດ ອັນ. ກະ ອັນ ອີດ ໂຊະ ອັນ ຈູ່ດ ອາເຢີງ ເກົາ.
44 Imaibo Jesu tatabir babin isan Simon iu, “Iti babin i’itin? Ayu ana o a bar atit o men au sauwin isan harew iyai’imih, baise iti babin maturinamaim au sauw naatu aribunamaim au sasam.
45 ພໍກາ ເກົາ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ດຸງ ໄມ່, ໄມ່ ຕາ ເບີນ ໂຮນ ເກົາ ປວາຍ ຕຶ່ງ ຣີ່ດ ຊາອົຮ ຕາມອຍ. ມາ ມັນແຊມ ໄນ່, ອັນ ໂຮນ ອາເຢີງ ເກົາ ແຕ ເກົາ ມູ່ດ ຕຶ່ງ ດຸງ ເຕົ່າ ແຕີ່ອ໌ ຊານໍ່.
45 O men au merar iyi imamayu’umih, baise iti babin a bar aruruka busuruf au mamay men ihamiyimih.
46 ໄມ່ ຕາ ເບີນ ອີດ ອຶນຊີ່ງ ອາໂປ່ນ ເຕືາ ຕຶ່ງ ແປຼີ ເກົາ ປວາຍ ຕຶ່ງ ຣີ່ດ ຣັ່ບ ຕາມອຍ. ມາ ມັນແຊມ ໄນ່, ອັນ ທໍອ໌ ແດີອ໌ ປາຮວມ ລາເກືາ ເປ່ງ ລາລື່ ຕຶ່ງ ອາເຢີງ ເກົາ.
46 O men olive iroro’onamaim aribu isuwei’imih, baise iti babin raiy yamurin gewasin au’umaim isuwai re.
47 ນ່ະກັອຍ ເກົາ ອາຕີ ໄມ່: ໂລ່ຍຮ ມັນແຊມ ໄນ່ ລາ ຊາອຶ່ຍ ລາລື່, ມາ ເກົາ ຕັຮ ເຈີ່, ຍ່ອນ ອັນ ອາໂຢ່ະ ລາລື່ ເກົາ. ມາ ອັນ ກາ ຄຶ່ດ ອັນ ເບີນ ໂລ່ຍຮ ບີ່ອ໌ ຊັອງ ໂອນ ເກົາ ຕັຮ, ກວາຍ ກັອຍ ອາໂຢ່ະ ເກົາ ບີ່ອ໌ ເຕ່."
47 Imih anababatun a tur ao’owen, iti babin ana bowabow kakafin maumurih na’in etei’imak anotanot tawiyen, anayabin ana yabow gagamin na’in ayu itu. Baise orot yait ana bowabow kakafin kikimin anotanotawiyen i ana yabow kikimin.”
48 ເຈີ່ ເຢຊູ ອາຕີ ໂຈະ ມັນແຊມ ກັອຍ ປາຍ: "ໂລ່ຍຮ ໄມ່ ເກົາ ຕັຮ ເຈີ່."
48 Imaibo Jesu babin isan eo, “A bowabow kakafih etei i anotanotawiyen.”
49 ມັຮ ກວາຍ ກາ ແອີດ ຈາ ກະ ເຢຊູ, ໄລ່ ມານະ ຕາແບີບ ມານະ ປາຍ: "ກວາຍ ໄນ່ ລາ ເນົ່າ, ມາ ຍັ່ນ ອັນ ປາຍ ເຕ່ອ໌ ອັນ ຕັຮ ໂລ່ຍຮ ກວາຍ?"
49 Sabuw afa bairi hima bay hi’aau, hibusuruf taiyuwih hibabatiyih, “Iti i abi’orot bowabow kakafih notawiyenayan.”
50 ມາ ເຢຊູ ອາຕີ ລັ່ຮ ໂຈະ ມັນແຊມ ກັອຍ ປາຍ: "ຍ່ອນ ໄມ່ ຊາອຳ, ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຈ່ອຍ ອາມົ່ງ ໄມ່ ເຈີ່. ໄມ່ ເປາະ ໂອນ ບັນຊວານ ອຽນ ອໍ."
50 Baise Jesu babin isan eo, “O a baitumatumamaim iyawasi tufuwamaim inatit inan.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.