Lucas 22

ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ແຈ່ະ ອີ ແຕີ່ອ໌ ຕາໄງ ຈຸ່ມ ອິດຊະຣາເອລ ຕະ ຣີ່ດ ຈາ ໂດຍ ບຸຮ ແອິ ບວຮ ຊື່ອ໌ ຕາປູ່ລ ຕາໄງ. ມາ ຕາໄງ ມວຍ ຕຶ່ງ ຕາປູ່ລ ຕາໄງ ກັອຍ ໄລ່ ຕະ ຣີ່ດ ຊາແຍີ ຕາໄງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາກຼັຮ ໄລ່.
1 Faraw Wanawanan Yeast en ana hiyuw wabin Tar Nowaten aa isan ana veya i na kabom.
2 ມັຮ ກວາຍ ຊົດ ມູ່ ກາ ຊາງ ຣີ່ດ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກະ ມັຮ ກາ ກວາຍ ອາຕີ ຄານອດ, ໄລ່ ຈໍ່ອ໌ ຣານາ ຢໍອ໌ ອີ ກາຈີດ ເຢຊູ. ມາ ໄລ່ ອຶງກັອຮ ກອນແຊມ ໄລ່.
2 Naatu nati ana veya’amaim firis ukwarih naatu Ofafar Bai’obaiyenayah wa’iwa’iramaim ef hinunuwet mi’itube Jesu hitab hitarab tamorob isan, anayabin bebeyanamaim sinafumih sabuw hibiruwih.
3 ບັອງ ກາ ກັອຍ ເຢືາງ ຊາຕານ ມູ່ດ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ຢູດາ ອິດຊະກາຣີອົດ. ຢູດາ ໄນ່ ລາ ແຕ ໄລ່ ມວຍ ຈິ່ດ ລາ ບາຣ ນະ ກາ ຣຍານ ແຕ ເຢຊູ ເຕ່.
3 Nati ana veya’amaim, Jesu ana bai’ufununayah 12 wanawanahimaim orot Judas wabin ta Iscariot Satan dogoron wanawanan run.
4 ນ່ະກັອຍ ຢູດາ ເປາະ ຣາມົຮ ມັຮ ກວາຍ ຊົດ ມູ່ ກາ ຊາງ ຣີ່ດ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກະ ໄລ່ ກາ ກຍາອ໌ ດຸງ ຊາງ ປື່ດ. ອັນ ຊັຣຮົງ ກະ ໄລ່ ນານ່ະ ອີ ຕະ ໂອນ ເຕ່ອ໌ ເບີນ ໂກບ ເຢຊູ.
4 Basit na firis ukwarih naatu Tafaror Bar ma’utenayah hai orot ukwarih biyah tit, Jesu mi’itube nab nabitih isan bairi hiyakitifuw.
5 ໄລ່ ກັອຍ ຊັອງ ແອີນ ລາລື່, ກະ ໄລ່ ປຣ່ອມ ອີ ໂອນ ຢູດາ ປຣະ.
5 Naatu orot ukwarih hiyasisir Judas kabay baitinin isan hio’matan.
6 ຢູດາ ປຣ່ອມ, ເຈີ່ ອັນ ຈໍ່ອ໌ ຕາໄງ ແລ່ະ ກາ ອໍ ມ່ອບ ເຢຊູ ໂອນ ໄລ່, ລາ ຕາໄງ ກາ ຕາ ເບີນ ກຼຶ່ງ ກວາຍ ແອີດ ແຈ່ະ ເຢຊູ.
6 Judas ibasit naatu ef ana gewasin wa’iwa’iramaim nuwet, mi’itube Jesu tab tabitih, sabuw men hitaso’ob.
7 ແຕີ່ອ໌ ເຈີ່ ຕາໄງ ກວາຍ ອິດຊະຣາເອລ ຕະ ຣີ່ດ ຈາ ໂດຍ ບຸຮ ແອິ ບວຮ ຊື່ອ໌. ຕາໄງ ກັອຍ ອຶງເຄາະ ໄລ່ ກຍາກ ແກະ ນຸ່ມ ປວາຍ ຄານອດ ຊາແຍີ ຕາໄງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາກຼັຮ ໄລ່.
7 Faraw Wanawanan Yeast en hiyuw ana veya natit, nati ana veya’amaim i Tar Nowaten isan sheep natunatuh lamb terouw sibor teya’aya.
8 ນ່ະກັອຍ ເຢຊູ ແປຣີ ເປໂຕ ກະ ໂຢຮັນ ປາຍ: "ເຍືາ ເປາະ ແຕງ ຊັຣນາ ຈາ ໂອນ ໄຮ ຈາ ຊາແຍີ ລັ່ຮ ຕາໄງ ອາກຼັຮ."
8 Imih Peter, John hairi Jesu eobaimanih iyafarih eo, “Kwanan Tar Nowaten ana hiyuw kwanabogaigiwas tanaa.”
9 ມາ ໄລ່ ຕາແບີບ ລັ່ຮ ເຢຊູ: "ອຶນຕຸ ແລ່ະ ອາຈານ ໂອນ ຮິ ກຽມ?"
9 Hibatiy hio, “Menamaim kukokok boro ana bogaigiwas?”
10 ເຈີ່ ເຢຊູ ອາຕີ ໄລ່ ປາຍ: "ເຍືາ ຊາງັດ ໂອນ ອໍ. ບັອງ ກາ ເຍືາ ມູ່ດ ຕຶ່ງ ວີ່ລ, ເຍືາ ເບີນ ຣາມົຮ ມານະ ຣາເລົາ ຕາແຢອ໌ ແຈັຮ ແດີອ໌. ເຍືາ ປວາຍ ອຶນຕູ່ນ ກຣັອງ ກວາຍ ກັອຍ. ດຸງ ອາແລ່ະ ອັນ ມູ່ດ, ເຍືາ ມູ່ດ ດຸງ ກັອຍ ເຕ່.
10 Jesu iyafutih eo, “Kwanan Jerusalem kwanatitit auman orot ta boro noukwatamaim harew nahun na’abar nanan bairi kwanitar, naatu kwani’ufunun bairi kwanan bar erurumaim kwanarun.
11 ເຈີ່ ເຍືາ ອາຕີ ກວາຍ ອຶນເຈົາ ດຸງ ກັອຍ, ປາຍ: 'ອາຈານ ຢໍອ໌ ອີ ຕາແບີບ ໄມ່ ປາຍ: "ອຶນແລ່ະ ກຼຸງ ຕາມອຍ? ຕຶ່ງ ກຼຸງ ກັອຍ ເກົາ ຢໍອ໌ ອີ ຈາ ເປ່ລ ບູຍ ຊາແຍີ ຕາໄງ ອາກຼັຮ ກະ ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ເກົາ."'
11 Naatu bar matuwan orot kwanibatiy, ‘Bai’obaiyenayan,’ o isa iti na’atube eo. ‘Ayu au bai’ufununayah bairi nanawan bar awan menatan boro imaim Tar Nowaten ana bay anaa?’
12 ແວັດ ເຍືາ ຕາແບີບ ນ່ະກັອຍ, ເຈີ່ ອັນ ຊາດອຍ ໂອນ ເຍືາ ມວຍ ກຼຸງ ປື່ດ ຕຶ່ງ ຣານ ແປີງ. ກຼຸງ ກັອຍ ເບີນ ເຈີ່ ກູ່ ຣາມຶ່ຮ ມັຮ ເກຣີ່ງ ຕັອກ. ເຍືາ ກຽມ ຕຶ່ງ ກຼຸງ ກັອຍ."
12 Naatu i boro bar awan gagamin yate tafan ni’obaiyi kwana’itin, nati’imaim sawar etei hirereb hiyabuna inu’in, imaim kwanabogaigiwas.”
13 ເຈີ່ ໄລ່ ບາຣ ນະ ເປໂຕ ກະ ໂຢຮັນ ເປາະ, ກະ ໄລ່ ຣາມົຮ ນ່ະ ເຢຊູ ອາຕີ ດໍອ໌ ແຕ ອຶນໂຍ່ງ. ເຈີ່ ໄລ່ ກຽມ ຊັຣນາ ຈາ ມວຍ ເປ່ລ ຊາແຍີ ຕາໄງ ອາກຼັຮ ອຶງກັອຍ.
13 Orot rou’ab hitit hinan sawar etei Jesu eo na’atube hi’itah, basit Tar Nowaten hiyuw hibogaigiwas.
14 ແຕີ່ອ໌ ປາເນ່ນ ຈາ, ເຢຊູ ຕາກູ ຈາ ມັນຕຸ ກະ ໄລ່ ມວຍ ຈິ່ດ ລາ ບາຣ ນະ ກາ ອັນ ຣຽຮ.
14 Bay aa isan ana veya tit, naatu Jesu ana tur abarayah bairi bay aa ana efanamaim himare.
15 ເຈີ່ ເຢຊູ ອາຕີ ໄລ່ ປາຍ: "ເກົາ ຊັອງ ຢໍອ໌ ອີ ຈາ ງ່ອຍ໌ ລາລື່ ກະ ເຍືາ ຊາແຍີ ຕາໄງ ອາກຼັຮ ແຕ ອຶນໂຍ່ງ ເກົາ ຕາ ຢວາຮ ຣາມົຮ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ.
15 Baise iuwih eo, “Ayu akokok kwanekwan iti Tar Nowaten ana bay kwa bairit tanaa, imaibo ani’akir biyau nababan.
16 ເກົາ ອາຕີ ເຍືາ, ເກົາ ຕາ ເບີນ ຈາ ງ່ອຍ໌ ນັ່ອງ ກະ ເຍືາ ນ່ະ ເປ່ລ ໄນ່ ເຕົ່າ ແຕີ່ອ໌ ຕາໄງ ແກີດ ຣາປຍາຍ໌ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ເນົ່າ ຊາແຍີ ຈາ ງ່ອຍ໌ ເປ່ລ ໄນ່. ຕາໄງ ກັອຍ ລາ ຕາໄງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ຊົດ."
16 Anayabin a tur ao’owen, ayu i boro men kafa’imo iti bay anaa maiye, ana veya’amaim iti sawar yabin anababatun niturobe God ana aiwob wanawananamaim.”
17 ແວັດ ເຢຊູ ປາຍ ນ່ະກັອຍ, ອັນ ອີດ ຈອກ ແດີອ໌ ກະ ຊາແອີນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ເຈີ່ ອັນ ປາຍ "ເຍືາ ອີດ ອຶມແປອ໌ ແດີອ໌ ໄນ່ ໂອນ ເຍືາ ງ່ອຍ໌.
17 Imaibo Jesu kerowas bai, God ana merar yi, naatu ana bai’ufununayah itih eo, “Kerowas iti kwabai etei’imak kwafaram kwatom.
18 ເກົາ ອາຕີ ເຍືາ, ເກົາ ຕາ ເບີນ ງ່ອຍ໌ ນັ່ອງ ແດີອ໌ ແຕ ປາໄລ ອາງຸ່ນ ໄນ່ ເຕົ່າ ແຕີ່ອ໌ ຕາໄງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ຊົດ."
18 A tur ao’owen, veya iti boun ebubusuruf ayu iti wine boro men anatom, ayu boro iti na’atube ana ma nan God ana aiwob nan natit.”
19 ເຈີ່ ອັນ ອີດ ໂດຍ ບຸຮ ແອັນ ກະ ຊາແອີນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ເຈີ່ ອັນ ປີຮ ອາແວີຍ ໂອນ ໄລ່. ອັນ ປາຍ "ໂດຍ ບຸຮ ໄນ່ ລາ ຈະ ເກົາ ກາ ເກົາ ມ່ອບ ໂອນ ເຍືາ. ໂອນ ເຍືາ ຈາ ດຸ ໂດຍ ບຸຮ ໄນ່ ດໍອ໌ ຊາແຍີ ລັ່ຮ ເກົາ."
19 Naatu rafiy bai God ana merar yi sawar, imasib ana bai’ufununayah itih eo, “Iti i ayu biyou, kwa abit, iti na’atube kwanasinaf saise imaim ayu kwananuhu.”
20 ແມິ່ມ ໄລ່ ຈາ ໂດຍ ບຸຮ ອັນ ຕະ ມູເຈິງ ກັອຍ ເຕ່. ເຢຊູ ອີດ ຈອກ ແດີອ໌, ເຈີ່ ອັນ ປາຍ: "ແດີອ໌ ໄນ່ ລາ ອາຮາມ ເກົາ. ອາຮາມ ໄນ່ ຕາໂຮະ ລາ ຕະ ໂອນ ເຍືາ ດັງ ປາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ປັຣນາຍ ຕາໄມ ກະ ເຍືາ.
20 Naatu kerowas isan i na’atube sinaf, bay hi’aa ufunamaim bai itih eo. “Iti kerowas i God ana Obaibasit Boubun ayu au rara’amaim ibour kwa etei isa ebisuwai.
21 "ມາ ໄກຣ ລາລື່, ແຕ ເຍືາ ກາ ຈາ ມັນຕຸ ກະ ເກົາ ຊານໍ່, ເບີນ ມານະ ກາ ອີ ມ່ອບ ເກົາ ໂອນ ເນົ່າ ກາຈີດ.
21 Baise kwanaso’ob orot yait ayu morobomih babau eo, i iti gemamaim airi ama’am.
22 ກອນ ເຢືາງ ແກີດ ກວາຍ ອຶງເຄາະ ກູຈີດ ນ່ະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປາຍ ດໍອ໌ ເຈີ່. ມາ ບາບ ລາລື່ ໂອນ ກວາຍ ກາ ມ່ອບ ອັນ ໂອນ ເນົ່າ ກາຈີດ."
22 Orot Natun i boro namorob God isan yayakitifuw na’atube, baise orot yait baban eo emomorob i boro baimakiy gagamin na’in nab.”
23 ເຈີ່ ໄລ່ ມານະ ຕາແບີບ ມານະ ປາຍ: "ເນົ່າ ແຕ ມູ່ ໄຮ ກາ ອີ ຕະ ຣານະ ໄນ່?"
23 Basit bai’ufununayah taiyuwi hibabatiyih hio, “Iti kou’ay wanawanamaim o yait iti na’atube sinafumih iyakitifuw ima kunotanot?”
24 ມັຮ ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ເຢຊູ ຣາຈຽນ ຣາຕວາອ໌ ຢໍອ໌ ອີ ດັງ ເນົ່າ ຕຶ່ງ ມູ່ ໄລ່ ກາ ປື່ດ ກາເລີຍ ແຕ ການໍ່ອ໌.
24 Bai’ufununayah taiyuwih wanawanahimaim gamin matar hai kokok hitaso’ob yait i orot gagamin.
25 ເຢຊູ ອາຕີ ໄລ່ ປາຍ: "ໄລ່ ກາ ແກີດ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່ ໄລ່ ຕະ ໂອນ ກອນແຊມ ອຶງກັອຮ ໄລ່; ກະ ມັຮ ກວາຍ ເບີນ ອຳນາດ ຢໍອ໌ ອີ ໂອນ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ຍ່ອງ ປາຍ ໄລ່ ລາ ກວາຍ ເກີ່ຍ ຈ່ອຍ ເຢົ່າ.
25 Jesu iuwih eo, “Tafaram wanawanan Eteni Sabuw hai aiwob ana sabuw kaifih isan i hai fair ema’am imih sabuw tekakaifih, naatu sabuw iyab onowaten hibai sabuw tebobonawiyih, i tekokok wabih nara’at Bonawiyenayah hinarouw.
26 ມາ ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ຕະ ນ່ະກັອຍ. ຄັນ ອາແລ່ະ ແຕ ມູ່ ເຍືາ ມາ ປື່ດ ກາເລີຍ, ໂອນ ອັນ ຕະ ນ່ະ ກວາຍ ແກດ. ກະ ອັນ ກາ ແກີດ ອາຣຍາຍຮ, ໂອນ ອັນ ແກີດ ນ່ະ ກວາຍ ຕະ ຣານະ.
26 Baise kwa wanawanamaim i men na’atube nama, o yait orot gagamin mataramih taiyuw inayare inikek, naatu o yait bonawiyenayan mataramih taituwa isah ini’akir inabow.
27 ກວາຍ ອາແລ່ະ ເຍືາ ເຮີມ ປື່ດ ກາເລີຍ, ອັນ ກາ ຕາກູ ຈາ ຊັອງ, ແຕີລາ ອັນ ກາ ຕະ ຣານະ ແຕງ ຊັຣນາ ໂອນ ເນົ່າ ຈາ? ອັນ ກາ ຕາກູ ຈາ, ລາ ປື່ດ ກາເລີຍ. ມາ ເກົາ ແອີດ ກະ ເຍືາ ລາ ນ່ະ ກວາຍ ຕະ ຣານະ ຊັອງ.
27 Yait i orot gagamin, orot bay aayan o orot bay semorayan? Orot mare ma bay eaau i turobe orot gagamin. Baise ayu kwa wanawanamaim i akir wairafin na’atube ama kwa isa abowabow.
28 "ເຍືາ ລາ ມູ່ ກາ ແອີດ ກະ ເກົາ; ເຍືາ ຕາ ເບີນ ຕັຮ ເກົາ ບັອງ ກາ ເກົາ ຣາມົຮ ຊາອຶ່ຍ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ.
28 Au routobon fokarih wanawananamaim men kwaihamiyu, baise sisibu’umaim mar etei bairi tama’am.
29 ອຶມປໍ່ ເກົາ ມ່ອບ ໂອນ ເກົາ ເບີນ ອຳນາດ. ມູເຈິງ ກັອຍ ເຕ່ ເກົາ ມ່ອບ ໂອນ ເຍືາ ເບີນ ອຳນາດ.
29 Tamai aiwob ana fair itu abi’aiwob na’atube nati fair ta’imon kwa abit kwani’aiwob
30 ເກົາ ໂອນ ເຍືາ ຈາ ງ່ອຍ໌ ມັນຕຸ ກະ ເກົາ ບັອງ ກາ ເກົາ ຕະ ຊົດ. ກະ ເກົາ ໂອນ ເຍືາ ຕາກູ ຕັດຊີ່ນ ອຶນແຍ່ະ ມວຍ ຈິ່ດ ລາ ບາຣ ຈຸ່ມ ກວາຍ ອິດຊະຣາເອລ."
30 Kwa boro au aiwob wanawananamaim kwanaa, kwanatom yasisir kwanab, aiwob hai ura ma’ama’amaim kwanamare Israel sabuw hai big etei 12 kwanakaifih.”
31 "ຊີໂມນ, ຊີໂມນ ເອີຍ! ເຢືາງ ຊາຕານ ແຊອ໌ ເຈີ່ ອີ ເບີນ ເຍືາ. ອັນ ຢໍອ໌ ອີ ຕະ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ເຍືາ ນ່ະ ເນົ່າ ອູມ ອຶງກຣອຍ ທຣໍ.
31 Jesu eo, “Simon, Simon! Satan i baibasit God biyanane bai, kwa routobon nit nakubaituturimih. Orot masaw bowayan ana rice erab erububunai ani’aanin nabin eyai, naatu kanabin nabin eya’iyai na’atube.
32 ມາ ເກົາ ເກົາແຊອ໌ ໂອນ ຣາງຶ່ຮ ໄມ່ ຊາອຳ ຕາ ເບີນ ແກີດ ຣຸ່ງ. ແຕີ່ອ໌ ໄມ່ ລົ່ບ ຊາອຳ ລັ່ຮ ເກົາ, ອຶງເຄາະ ໄມ່ ຈ່ອຍ ມັຮ ກາ ແຊມອາຍ ໄມ່ ກາ ເກົາ ຣຽຮ ເຈີ່, ໂອນ ຣາງຶ່ຮ ໄລ່ ຊາອຳ ເຣ່ງ ອາຊັອຮ ແອັນ."
32 Baise Simon, ayu o isa ayoyoyoban, saise a baitumatum men nara’iy, naatu ayu isou inamamatabir ana veya, taituwa koufair initih hinabatkikin.”
33 ມາ ເປໂຕ ຕາແອີຍ ລັ່ຮ ເຢຊູ ປາຍ: "ອຶນເຈົາ ເອີຍ! ເກົາ ປຣ່ອມ ເຈີ່ ອີ ເປາະ ກະ ອຶນເຈົາ. ຄັນ ເນົ່າ ໂກບ ອຶນເຈົາ ໂຈະ ຕຶ່ງ ກໍ່ອ໌, ແຕີລາ ເນົ່າ ກາຈີດ, ລາ ເກົາ ປຣ່ອມ ເປາະ ກະ ອຶນເຈົາ ເຕ່."
33 Baise Peter iya’afut eo, “Regah ayu airit na dibur run naatu na morob isan abobuna ama’am.”
34 ມາ ເຢຊູ ອາຕີ ລັ່ຮ ເປໂຕ ປາຍ: "ເປໂຕ ເອີຍ! ອຶນໂຍ່ງ ອຶນຕຣວຍ ຕາກາຣ, ໄມ່ ກາແລີຍຮ ປາຍ ຕາ ເບີນ ດັງ ເກົາ ໄປ ເຮີບ."
34 Jesu eo, “Peter, boun gugumin o boro mar tounu inayoub inao, ‘Ayu orot nati men aso’ob,’ i ufunamaim kokorere boro nao inanowar.”
35 ເຢຊູ ຕາແບີບ ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ອັນ ປາຍ: "ບັອງ ກາ ເກົາ ແປຣີ ເຍືາ ເປາະ ມາ ເກົາ ຕາ ເບີນ ໂອນ ເຍືາ ເດີງ ຕູຍ ປຣະ, ແຕີລາ ຕູຍ ເກຣີ່ງ, ແຕີລາ ແກີບ, ບັອງ ກາ ກັອຍ ເຍືາ ແອິ ອຶນເຕົ່າ ບໍ?"
35 Imaibo Jesu ana bai’ufununayah ibatiyih eo, “Kwanotanot ayu ai yuni aur kaukut, hafoy naatu a baibiyon en kwatit kwanan ana veya’amaim, sawar afa isah kwaiyababan.” Hiya’afut hio,
36 ເຈີ່ ເຢຊູ ປາຍ ແອັນ ໂຈະ ໄລ່: "ມາ ຊານໍ່ ເກົາ ອາຕີ ເຍືາ ປາຍ: ອາແລ່ະ ກາ ເບີນ ຕູຍ ປຣະ, ໂອນ ອັນ ກາຕັ່ນ. ອາແລ່ະ ກາ ເບີນ ຕູຍ ເກຣີ່ງ, ໂອນ ອັນ ເດີງ. ອາແລ່ະ ກາ ແອິ ດາວ, ໂອນ ອັນ ຈິ ອາຢັ່ອຮ ຕ່ອງ, ເຈີ່ ແຈີງ ດາວ ແອັນ.
36 Jesu iuwih eo, “Baise a tur ao’owen, o yait aur kaukut, o hafoy ema’am inab, naatu o yait aur kaiy en, a biya baibiyon inab inan hinatubun naatu kabay inab kaiy inatubun uma inisinfafar.
37 ຍ່ອນ ເກົາ ອາຕີ ເຍືາ, ຊານໍ່ ອຶງເຄາະ ແກີດ ຣາປຍາຍ໌ ແຕ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາຕີ ນ່ະໄນ່ ແຕ ເກົາ:
37 Anayabin a tur ao’owen, Buk Atamaninamaim iti na’atube hio hikirum, ‘Hi’i’itin i bainowan mowanabe,’ naatu nati tur i ayu isou hikirum, naatu boro anasinaf nan yabin namatar’’”
38 ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ເຢຊູ ອາຕີ ອັນ ປາຍ: "ອຶນເຈົາ ເອີຍ! ໄນ່! ເບີນ ເຈີ່ ບາຣ ປຼາ ດາວ."
38 Bai’ufununayah hio, “Regah kaiy rou’ab iti abobotanen kui’itan.” Jesu iyafutih eo, “Nati ana fofonin.”
39 ເຢຊູ ລັ່ອຮ ແຕ ອຶນຕຸ ກັອຍ ເປາະ ປໍ ກົຮ ອາໂປ່ນ, ລາ ອຶນຕຸ ອັນ ເກີ່ຍ ເປາະ ແຕ ອຶນໂຍ່ງ. ມັຮ ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ອັນ ເປາະ ເຕ່ ກະ ອັນ.
39 Jesu ana bai’ufununayah bairi matan fufur tisisinaf na’atube Jerusalem hihamiy hiyen hin Olive Oyawemaim hitit.
40 ແຕີ່ອ໌ ປໍ ອຶນຕຸ ກັອຍ ອັນ ອາຕີ ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ອັນ ປາຍ: "ອຶງເຄາະ ເຍືາ ເກົາແຊອ໌ ອຶນໂຈຍ ໂອນ ເນົ່າ ປັຣຕຶ່ ເຍືາ ຕະ ໂລ່ຍຮ."
40 Jesu na nati efanamaim titit ana veya, basit ana bai’ufununayan iuwih eo, “Kwanayoyoban saise routobon nanan boro kwanarukouw.”
41 ເຢຊູ ລັ່ອຮ ແຕ ໄລ່ ເບີນ ມາຮ ມວຍ ຈິ່ດ ອາຈັ່ອງ. ເຈີ່ ອັນ ກຼຸ່ ຣາໂກລ, ກະ ອັນ ເກົາແຊອ໌.
41 Imaibo in fotafot wan ana fofonin na’atube, sun yowen yoyoban
42 ອັນ ເກົາແຊອ໌ ປາຍ: "ອຶມປໍ່ ເອີຍ! ຄັນ ໄມ່ ປຣ່ອມ, ເກົາ ແຊອ໌ ໄມ່ ອາຢິ່ ຈອກ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ໄນ່ ໂອນ ແວັດ ແຕ ເກົາ. ມາ ອຶມປໍ່ ອຶນໂຈຍ ປວາຍ ນ່ະ ຣາງຶ່ຮ ເກົາ ອີ ເບີນ, ມາ ປວາຍ ນ່ະ ຣາງຶ່ຮ ອຶມປໍ່ ຢໍອ໌ ຊັອງ."
42 eo, “Tamai inakokok na’at, basit iti biyababan ana kerowas biyau’umaim kubosair, men ayu au kok, baise abisa o kukokok na’atube namatar.”
43 ເຈີ່ ເບີນ ມານະ ເທວາດາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕ ມັນລັ່ອງ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເຢຊູ ຈ່ອຍ ໂອນ ຣາງຶ່ຮ ອັນ ເຣືາບ ຈີວ໌ ຣາມຶ່ຮ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ກັອຍ.
43 — ausente —
44 ເຢຊູ ຊັອງ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ອາຣຶ່ກ ລາລື່ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ອັນ. ເຈີ່ ອັນ ເກົາແຊອ໌ ອຶນແຍ່ະ ຣາງຶ່ຮ ຣາແຮີ. ເບີນ ປາຮູຣ ລັ່ອຮ ແຕ ຈະ ອັນ ນ່ະ ອາຮາມ ຕາເຢາະ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌.
44 — ausente —
45 ພໍກາ ເຢຊູ ຢວຣ ແຕ ອັນ ເກົາແຊອ໌, ອັນ ເຈົາ ລັ່ຮ ປໍ ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ອັນ. ອັນ ເຮີມ ໄລ່ ບິ, ຍ່ອນ ໄລ່ ຊັອງ ລາແກັຮ ຄຶ່ດ ຊາອຶ່ຍ ຣາມຶ່ຮ ຕຸ່ຮ.
45 Yoyoban sawar misir inan, ana bai’ufununayah matah fot hi’inu’in itih, hai yababan ra’at kwanekwan easbunih hi’inu’in.
46 ເຢຊູ ຕາແບີບ ໄລ່: "ນານ່ະ ເຍືາ ບິ? ເຍືາ ຕາແມີ! ກະ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ເກົາແຊອ໌ ອຶນໂຈຍ ໂອນ ເນົ່າ ປັຣຕຶ່ ເຍືາ ຕະ ໂລ່ຍຮ."
46 Iuwih eo, “Aisim kwa’inu’in? Kwamisir kwayoyoban saise men routobon kwanab.”
47 ບັອງ ກາ ເຢຊູ ອຶນນັ່ອງ ອາຕີ ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ອັນ, ເບີນ ກຼຶ່ງ ກວາຍ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ໄລ່. ກະ ຢູດາ, ອັນ ກາ ແຕ ມວຍ ຈິ່ດ ລາ ບາຣ ນະ ກາ ຣຍານ ແຕ ເຢຊູ ເຕ່, ອັນ ເດີງ ກວາຍ ກຼຶ່ງ ກັອຍ ແຕີ່ອ໌ ແຈ່ະ ເຢຊູ. ເຈີ່ ອັນ ໂຮນ ເຢຊູ.
47 Jesu iti na’atube bat eo auman, bai’ufununayah 12 wanawanahimaim orot ta wabin Judas sabuw rou’ay gagamin na’in nawiyih hina hitit. Naatu Judas mutufor in Jesu biyan tit bai mamay. Judas baiyowayah naatu Jews bairi hina Jesu emamamay|alt="Judas kissing Jesus; with soldiers and Jews" src="cn01812B.tif" size="col" loc="Luk 22.47" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="22.47-48"
48 ມາ ເຢຊູ ຕາແບີບ ຢູດາ ປາຍ: "ຢູດາ ເອີຍ, ໄມ່ ໂຮນ ເກົາ ກອນ ເຢືາງ ແກີດ ກວາຍ, ຍ່ອນ ໄມ່ ມ່ອບ ໂອນ ເນົ່າ ກາຈີດ ເກົາ ບໍ?"
48 Baise Jesu iu, “Judas o iti mamayenamaim Orot Natun ibai rakit sabuw kubitih?”
49 ພໍກາ ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ເຢຊູ ເຮີມ ຣານະ ກາ ອີ ແຕີ່ອ໌ ກັອຍ, ໄລ່ ຕາແບີບ ເຢຊູ: "ອຶນເຈົາ ເອີຍ! ປຍາຍ໌ ບໍ, ໄຮ ໄປ່ອ໌ ໄລ່ ແຕ ດາວ?"
49 Bai’ufununayah bairi hibatabat Jesu isan abisa mamatar hi’itin, basit hibatiy, “Regah karam boro kaiyomaim bairi aniyow?”
50 ກະ ມານະ ແຕ ໄລ່ ກັອຍ ໄປ່ອ໌ ມານະ ກວາຍ ຊູລ ອັນ ກາ ຕາລາ ອຶນແຍ່ະ ແຕ ຣີ່ດ ຊາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ຕາອັອຮ ກູຕູຣ ຢັ່ຮ ອາຕ່ຳ.
50 Naatu ana bai’ufununayah orot ta ana kaiy bora’ah, Firis Gagamin ana akir wairafin ta tainin asukwafune buru’um.
51 ເຢຊູ ປາຍ ກະ ໄລ່ ນ່ະໄນ່: "ອຶນໂຈຍ! ໂອນ ໄລ່ ຕະ." ເຈີ່ ອັນ ອາແຕັດ ລັ່ຮ ກູຕູຣ ກວາຍ ກັອຍ ໂອນ ອັນ ແກີດ ແບຣັຮ.
51 Baise Jesu eo, “Men inasinaf maiye kunutanub!” Naatu Jesu orot tainin butubun efanin matar maiye.
52 ເຈີ່ ເຢຊູ ປາຍ ໂຈະ ມັຮ ກວາຍ ຊົດ ມູ່ ກາ ຊາງ ຣີ່ດ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ມັຮ ຕາຮານ ກາ ກຍາອ໌ ດຸງ ຊາງ ປື່ດ, ກະ ມັຮ ກວາຍ ເທົາແກ ຈຸ່ມເຈືອ, ໄລ່ ກາ ແຕີ່ອ໌ ໂກບ ອັນ ປາຍ: "ນານ່ະ ເຍືາ ເດີງ ດາວ ກະ ຣາກັລ ແຕີ່ອ໌ ໂກບ ເກົາ? ເຍືາ ຄຶ່ດ ເກົາ ລາ ກວາຍ ຊາແວງ ບໍ?
52 Imaibo Jesu firis ukwarih, Tafaror Bar ana firis ukwarin, furisiman, naatu regaregah ai’in Jesu bain fatuminamih hinan iuwih eo, “Kwa iti kaiy, kefat yuwu rabu’umih kwabow kwanan ana itinin i ayu orot kakafu bainowan na’atube?
53 ກູ່ ຣາໄງ ເກົາ ແອີດ ກະ ເຍືາ ຕຶ່ງ ດຸງ ຊາງ ປື່ດ ມາ ເຍືາ ຕາ ເບີນ ຕະ ອຶນເຕົ່າ ກະ ເກົາ. ມາ ຕາໄງ ໄນ່ ເຍືາ ເຕ່ອ໌ ປວາຍ ຣາງຶ່ຮ ເຍືາ ເບີມ, ປວາຍ ຣານະ ການຳ."
53 Ayu mar etei Tafaror Bar gagamin wanawanan bairit tama’am, men kwakok boro imaim ayu kwatafatumu? Baise iti boun i kwa a veya, imih abisa kwakokok na’atube kwasinaf. Anayabin gugumin ana orot ebobonawiyi.”
54 ເຈີ່ ໄລ່ ໂກບ ເຢຊູ, ກະ ໄລ່ ເດີງ ອັນ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ດຸງ ອັນ ກາ ຕາລາ ອຶນແຍ່ະ ແຕ ຣີ່ດ ຊາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ເປໂຕ ຣາປວາຍ ເຢີ່ງໆ ອຶນຕູ່ນ ກຣັອງ ເຢຊູ.
54 Jesu hibai hifatum hibai hin Firis Gagamin ana bar hitit, naatu Peter nabineika bat i’uf nunih bairi hin hitit.
55 ແຕີ່ອ໌ ໄລ່ ມູ່ດ ຕຶ່ງ ຊັງອາຣ ດຸງ ກວາຍ ກັອຍ, ໄລ່ ຍຸ່ ອູ່ຍຮ. ເຈີ່ ໄລ່ ຕາກູ ອຶງແຮງ ອູ່ຍຮ ມັນຕຸ. ກະ ເປໂຕ ລາ ອຶງແຮງ ກະ ໄລ່ ກັອຍ ເຕ່.
55 Wairaf merar yan foun hi’asir himare hima rararih, Peter na wanawanah mare bairi hima rararih,
56 ມາ ເບີນ ມານະ ມັນແຊມ ກາ ຕະ ຣານະ ຕຶ່ງ ດຸງ ກັອຍ ເຮີມ ເປໂຕ ຕາກູ ອຶງແຮງ ອູ່ຍຮ ອຶງກັອຍ. ອັນ ເນ່ ຊັຣກຼັ່ອງ ປໍ ເປໂຕ; ເຈີ່ ອັນ ປາຍ: "ອັນ ໄນ່ ລາ ແອີດ ກະ ເຢຊູ ກັອຍ ເຕ່."
56 basit akir wairafin babitai ta nuw Peter ma wairaf rarar itin, naatu matan kubar itinbunai sawar imaibo eo, “Iti orot auman i Jesu hairi hima hireremor.”
57 ມາ ເປໂຕ ຕາ ເບີນ ງີ່ນ. ອັນ ປາຍ: "ໄມ່ ອຶນໂຈຍ ລາ ອາມໍອ໌! ເກົາ ຕາ ເບີນ ດັງ ອັນ ກັອຍ."
57 Baise Peter yaub eo, “Babitai, ayu nati orot i men kafa’i aso’ob.”
58 ເຈີ່ ມາໂຮຍ ແຕີ່ອ໌ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ແອັນ ເຮີມ ເປໂຕ, ກະ ກວາຍ ກັອຍ ປາຍ: "ໄມ່ ລາ ແຕ ມູ່ ກັອຍ ເຕ່."
58 Hima kafa’imo, orot ta itin maiye eo, “O i ni’i orot ana bai’ufununayan ta.” Baise Peter iya’afut eo, “Aro, ayu men nati orot ana bai’ufununayan ta’amih.”
59 ແວັດ ແຕ ກັອຍ ເບີນ ມັຮ ມວຍ ໂມງ ແອັນ, ແຕີ່ອ໌ ມານະ ຣາເລົາ ການໍ່ອ໌ ຊາກັ່ລ ເປໂຕ. ອັນ ປາຍ: "ໄກຣ ລາລື່ ກວາຍ ໄນ່ ແອີດ ກະ ເຢຊູ, ຍ່ອນ ອັນ ລາ ກວາຍ ຄາລີເລ ເຕ່."
59 Hima one hour na’atube sawar, basit orot tabo iban eo maiye “Tur anababatun iti orot i Galilee matuwan Jesu hairi hima hireremor men kasikasiy ta’amih.”
60 ມາ ເປໂຕ ຕາແອີຍ: "ເກົາ ຕາ ດັງ ອຶນເຕົ່າ ໄມ່ ປາຍ."
60 Baise Peter orot iya’afut eo, “Aro ayu men kafa’i aso’ob o abisa kuo.” Iti na’at eo auman kokorere eo.
61 ເຈີ່ ເຢຊູ ກູລຽວ ເນ່ ປໍ ເປໂຕ. ກະ ເປໂຕ ຊາແຍີ ລັ່ຮ ເຢຊູ ປາຍ ກະ ອັນ ນ່ະໄນ່: "ແຕ ອຶນໂຍ່ງ ອຶນຕຣວຍ ຕາ ຢວາຮ ຕາກາຣ, ໄມ່ ກາແລີຍຮ ເກົາ ເບີນ ໄປ ເຮີບ."
61 Regah tatabir mutufor nuw Peter itin, naatu Regah abisa eo i not, “Boun gugumin o boro mar tounu ayu inayayoubu ufunamaim kokorere boro nao.”
62 ເຈີ່ ເປໂຕ ລັ່ອຮ ແຕ ກັອຍ ກະ ອັນ ເຍືາມ ລາລື່.
62 Basit Peter misir tit in ufun re rerey i gagagamat.
63 ກວາຍ ກາ ກຍາອ໌ ເຢຊູ ໄລ່ ອາເຢ່ ພາມາດ ອັນ ກະ ປຍາຍຮ ອັນ ແຮີ.
63 Orot afa Jesu hima’uh hima’am himisir faifuw ta hibai matan hisum,
64 ໄລ່ ຕັນ ມັ່ດ ອັນ; ເຈີ່ ໄລ່ ປາຍ: "ເອົາ ໄມ່ ປາຍ, ໄມ່ ກາ ອາຕີ ຕາງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ເນົ່າ ກາ ຈົ່ກ ໄມ່."
64 imaibo hi’i’iyab naatu hiborabirab hio, “Kuo anowar, yait o rabi?”
65 ກະ ຊາອຶ່ຍ ຣາມຶ່ຮ ການໍ່ອ໌ ໄລ່ ພາມາດ ອັນ.
65 Naatu tur kakafih moumurih maiyow hiu kwanikwaniy hi’i’iyab.
66 ແຕີ່ອ໌ ປັ່ງ ຕາຣື່ບ ປັຣແນີ ແອັນ ມັຮ ກວາຍ ເທົາແກ ຈຸ່ມເຈືອ, ມັຮ ກວາຍ ຊົດ ມູ່ ກາ ຊາງ ຣີ່ດ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ກະ ມັຮ ໄລ່ ກາ ອາຕີ ຄານອດ, ໄລ່ ໂຣ່ມ ມັນຕຸ. ເນົ່າ ເດີງ ເຢຊູ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ໄລ່. ເຈີ່ ໄລ່ ຕາແບີບ ອັນ ປາຍ:
66 Mar sibisib auman sabuw hai regaregah ai’in, firis ukwarih naatu Ofafar Bai’obaiyenayah etei hiru’ay hita’imon, imaibo Jesu hinawiy hina Kaniser nahimaim bat
67 "ໄມ່ ລາ ກຣີດ, ມາ ຕາ ເບີນ? ໂອນ ໄມ່ ອາຕີ ຮິ."
67 naatu hibatiy, “Kuo anowar o i Keriso?” Jesu iyafutih eo, “A tur ana’owen boro men kwanitutumu’umih,
68 ກະ ຄັນ ເກົາ ຕາແບີບ ເຍືາ, ລາ ເຍືາ ຕາ ເບີນ ຕາແອີຍ ເກົາ.
68 naatu ana bibatiyi auman boro men kwaniyafutu’umih.
69 ມາ ແຕ ໄນ່ ເຈີ່ ປໍ ເມືາງ, ເກົາ ກອນ ເຢືາງ ແກີດ ກວາຍ, ຕາກູ ຢັ່ຮ ອາຕ່ຳ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ."
69 Baise mar enan Orot Natun boro God fairin uman asukwafune namare nama’am kwana’itin.”
70 ເຈີ່ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ໄລ່ ຕາແບີບ ອັນ: "ໄມ່ ລາ ກອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ມາ ຕາ ເບີນ?"
70 Naatu etei’imak hibatiy hio, “Bo o God Natun?” Jesu iyafutih eo, “Ayu God Natun kwarouw kwao i tur anababatun kwao.”
71 ເຈີ່ ໄລ່ ປາຍ: "ຕາຈໍ່າ ໄຮ ອີ ຕາແບີບ ນັ່ອງ ກວາຍ ການໍ່ອ໌. ໄຮ ຊັອງ ແຕ ແບອ໌ ອັນ ເບີມ ປາຍ ລາ ແປະ."
71 Imaibo sabuw hio, “Men takokok koubuna’ayah sabuw afa tanabow, anayabin tur awanamaim titit i tainitamaim tanowar!”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.