Lucas 15

ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ເບີນ ມັຮ ກວາຍ ປາໂຣມ ປຣະ ປາຊີ ກະ ກວາຍ ໂລ່ຍຮ ການໍ່ອ໌ ແຮີ ແຕີ່ອ໌ ຢໍອ໌ ອີ ຊາງັດ ເຢຊູ.
1 Ana veya ta kabay o’onayah naatu sabuw kakafih Jesu ana tur nowaramih hiru’ay.
2 ມັຮ ກວາຍ ພາຣີຊາຍ ກະ ມັຮ ກວາຍ ອາຕີ ຄານອດ, ອຶນແຍ່ະ ໄລ່ ກັອຍ ຕິ ເຢຊູ, ປາຍ: "ກວາຍ ໄນ່ ແອີດ ມັນຕຸ ກະ ກວາຍ ໂລ່ຍຮ, ກະ ອັນ ຈາ ມັນຕຸ ກະ ໄລ່."
2 Baise Pharisee naatu Ofafar Bai’obaiyenayah yah so’ar higam hio, “Iti orot sabuw kakafih hai merar yi buwih bairi hima hi’aa tetomatom kwa’itih.”
3 ເຢຊູ ອາຕີ ໄລ່ ແຕ ປັຣນາຍ ຊາກຳ ປາຍ:
3 Basit Jesu oroubonamaim iuwih eo,
4 "ຄັນ ມານະ ແຕ ເຍືາ ເບີນ ມວຍ ຣ່ອຍ ລໍາ ແກະ ມາ ປິ່ດ ມານຳ, ອັນ ດໍອ໌ ຕາເກ່ຮ ຈິ່ດ ຕາເກ່ຮ ລໍາ ແກະ ກັອຍ ຕຶ່ງ ຕົ່ງ ບັດ ເວືາຍ. ເຈີ່ ອັນ ເປາະ ຈໍ່ອ໌ ແຕິ່ ແກະ ມານຳ ກັອຍ ເຕົ່າ ອັນ ຣາມົຮ ລັ່ຮ.
4 “O ta a bobaituw sheep etei 100 hitama’am, naatu ta’imon takakasiy boro mi’itube itasinaf? A bobaituw 99 boro raiyarayar yan dihamiyih hitama, naatu a sheep kakasiy boro itanunuwih itatita’uribo nuhi tafot.
5 ແຕີ່ອ໌ ອັນ ຣາມົຮ ລັ່ຮ ແກະ ກັອຍ, ເຈີ່ ຣາງຶ່ຮ ອັນ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ລາລື່. ນ່ະກັອຍ ອັນ ອີດ ຕຳໂປຼງ ແກະ ກັອຍ ຕຶ່ງ ປາລ ອັນ ເດີງ ອາເຈົາ ປໍ ດຸງ.
5 Naatu itabaib ana veya boro itiyasisir gagamin maiyow, ita’abar itan.
6 ແວັດ ກັອຍ ອັນ ປາໂຣມ ເຢົ່າ ອາຕີ ໄລ່ ປາຍ: 'ເຍືາ ແຕີ່ອ໌ ຣໍ່ອ໌ ກະ ເກົາ! ເກົາ ຣາມົຮ ລັ່ຮ ແກະ ເກົາ ກາ ປິ່ດ ກັອຍ.'
6 A bar taituwa, a ofonah etei ita’af ayuwih hai tur ita’owen, ‘Kwana bairit taniyasisir, anayabin ayu au sheep kakasiy i abaika.’
7 ມູເຈິງ ປັຣນາຍ ຊາກຳ ໄນ່ ເຕ່, ເກົາ ອາຕີ ເຍືາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ແຕ ມານະ ກັອຍ ກາເລີຍ ແຕ ອັນ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ແຕ ຕາເກ່ຮ ຈິ່ດ ຕາເກ່ຮ ນະ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ໄລ່ ກາ ຄຶ່ດ ຕານັ່ອງ ອໍ ກະ ຕາ ເບີນ ອຶງເຄາະ ຕັຮ ຣາງຶ່ຮ ຕຍາ ປຽນ ແກີດ ຣາງຶ່ຮ ຕາໄມ ແອັນ."
7 A tur ao’owen, ef i nati na’atube, orot ta’imon bowabow kakafinane dogor baikitabir ebaib isan maramaim i tibiyasisir gagamin maiyow, men sabuw 99 gewas hirouw kakafih auman tema’am na’atube’emih.
8 "ແຕີລາ ຄັນ ເບີນ ມານະ ມັນແຊມ ກາ ເບີນ ມວຍ ຈິ່ດ ກຼອງ ປຣະ ມາ ປິ່ດ ມວຍ ກຼອງ. ນານ່ະ ອັນ ອີ ຕະ? ອັນ ຕາກັດ ຕາກຍາງ, ແປຮ ດຸງ, ກະ ເນ່ ຈໍ່ອ໌ ອຶນແຍ່ະ ຕຶ່ງ ກາຈົ່ກ ດຸງ ເຕົ່າ ອັນ ຣາມົຮ ລັ່ຮ ກຼອງ ປຣະ ອັນ.
8 Itinin tabo iti na’atube, babin ana kabay ten kina ana fofonin yai inu’in one kina kasiy, naatu babin notanot men karam misir ramef ito’ab bar wanawanan yahib, huhun etei nuwet inan ana kabay tita’ur.
9 ແຕີ່ອ໌ ຣາມົຮ ເຈີ່, ນ່ະກັອຍ ອັນ ປາໂຣມ ເຢົ່າ ອາຕີ ໄລ່ ກັອຍ ປາຍ: 'ເຍືາ ແຕີ່ອ໌ ຣໍ່ອ໌ ກະ ເກົາ! ຍ່ອນ ເກົາ ຣາມົຮ ລັ່ຮ ປຣະ ເກົາ ກາ ປິ່ດ ກັອຍ.'
9 Naatu ana kabay baib ana veya ana ofonah naatu tain tuwan etei e’af ayuwih eo, ‘Kwanan bairit taniyasisir, anayabin au kabay kakasiy i abaika.’
10 ມູເຈິງ ປັຣນາຍ ຊາກຳ ໄນ່, ເກົາ ອາຕີ ເຍືາ, ມັຮ ເທວາດາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ໄລ່ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ລາລື່ ເບີນ ມານະ ກວາຍ ໂລ່ຍຮ ມາ ຕັຮ ຣາງຶ່ຮ ຕຍາ ປຽນ ແກີດ ຣາງຶ່ຮ ຕາໄມ ແອັນ."
10 Imih a tur ao’owen, ef i nati na’atube, God ana tounamatar maramaim orot ta’imon bowabow kakafin wairafin ana kakafihine dogor baikitabir baib isan boro yasisir gagamin na’in hinab.”
11 ເຢຊູ ຊາກຳ ແອັນ ປາຍ: "ເບີນ ມານະ ກວາຍ ກາ ເບີນ ບາຣ ລໍາ ກອນ ຣາເລົາ.
11 Jesu iban maiye oroubon ta eo, “Ana veya ta orot natunatun rou’ab bairi hima’am.
12 ກອນ ອາລັອຮ ກັອຍ ແຊອ໌ ແຕ ອຶມປໍ່ ອັນ ປາຍ: 'ອຶມປໍ່ ເອີຍ! ເກົາ ແຊອ໌ ໄມ່ ອຶມແປອ໌ ເກຣີ່ງ ເກຣົ່າ ມູ່ນ ໄມ່. ເກົາ ອີ ເບີນ ປູ່ດ ເກົາ ຊານໍ່ ແຕິ່.' ນ່ະກັອຍ ອຶມປໍ່ ໄລ່ ອຶມແປອ໌ ມູ່ນ ອັນ ໂອນ ໄລ່ ບາຣ ນະ ແຊມອາຍ.
12 Natun uf misir tamah isan eo, ‘Tamai ayu akokok au nowau sawar inakusib initu.’ Tamah misir sawar etei bai natunatun hairi isah ana fofonin kusib faramih.
13 ຕາ ເບີນ ດູ່ນ ນັ່ອງ ກອນ ອາລັອຮ ກັອຍ ອີດ ເກຣີ່ງ ເກຣົ່າ ອັນ, ເຈີ່ ອັນ ເປາະ. ອັນ ລັ່ອຮ ແຕ ກຣວາງ ອັນ, ເປາະ ກູເກືາງ ປໍ ກຣວາງ ເຢີ່ງ. ແອີດ ອຶງກັອຍ ອັນ ແຈີງ ຊະຊາຍ ອຶນແຍ່ະ ປຣະ ອັນ.
13 Naatu veya bai’ab na’atube sasawar ufunamaim kek uf ana sawar bobuna misir tafaram ta ef yok na’in imaim remor in. Naatu nati’imaim ma ana kabay etei asir isaroun kwanikwaniy sawar.
14 ອັນ ຕັອກ ຈາ ອຶນແຍ່ະ ເກຣີ່ງ ອັນ. ເຈີ່, ຕຶ່ງ ກຣວາງ ກັອຍ ແກີດ ມາເຍືາຍຮ ລາລື່. ກອນ ອາລັອຮ ກັອຍ ອັນ ແກີດ ແອິ ເຕ່.
14 Ana kabay isaroun kwanikwaniy in sasawar ufunamaim, baimar kakafin nati tafaramamaim tit, kek busuruf aa morob.
15 ນ່ະກັອຍ ອັນ ເປາະ ແຊອ໌ ທູແທ ແຕ ມານະ ກວາຍ ຕຶ່ງ ກຣວາງ ກັອຍ, ກະ ອຶນເຈົາ ກັອຍ ແປຣີ ອັນ ລັ່ອຮ ເປາະ ກຍາອ໌ ອາລີ່ອ໌ ປໍ ຕົ່ງ ເນືາ.
15 Naatu misir in nati’imaim tafaram matuwan orot ta biyan tit, naatu nati orot bai iyafar in for baibituw ana efanamaim tit ma for ituw. Orot natun kasikasiyin for hai dam ana efanamaim|alt="prodigal son in pig pen" src="cn01759B.tif" size="col" loc="Luk 15.15" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="15.15"
16 ອັນ ຊັອງ ມາເຍືາຍຮ ລາລື່. ອັນ ຢໍອ໌ ອີ ຈາ ໂອນ ປາໄຊ ອາລຶ່ ຊັຣນາ ຈາ ອາລີ່ອ໌ ກັອຍ, ມາ ເນົ່າ ຕາ ເບີນ ໂອນ ອັນ ຈາ.
16 Aa morob kok kwanekwan for hai bay hi’aa turih taa, baise men yait ta abisa itin eaanimih.
17 ນ່ະກັອຍ ອັນ ຄຶ່ດ ຊາແຍີ ລັ່ຮ ປາຍ: 'ເອີ ປໍ ດຸງ ອຶມປໍ່ ເກົາ ເບີນ ກຼຶ່ງ ກວາຍ ທູແທ. ໄລ່ ກັອຍ ຈາ ໂດຍ ລາ ປາໄຊ, ເຕົ່າ ປາອັດ ປຸ່ງ. ມາ ເກົາ ໄນ່ ແຈ່ະ ອີ ກູຈີດ ຊາລາອ໌ ຕຶ່ງ ໄນ່.
17 “Veya ta ma binotanot ana notamaim nuhin taseb eo, ‘Tamai ana bowayah moumurih na’in i aurih bay karam hi’aa hitom yah iw tema’am, baise ayu iti’imaim aa amomorob.
18 ເຈີ່ ເກົາ ອີ ເຈົາ ລັ່ຮ ປໍ ອຶມປໍ່ ເກົາ, ກະ ເກົາ ອີ ອາຕີ ອັນ ປາຍ: "ອຶມປໍ່ ເອີຍ! ເກົາ ຕະ ໂລ່ຍຮ ໂຈະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກະ ເກົາ ຕະ ໂລ່ຍຮ ໂຈະ ໄມ່ ແຮີ.
18 Gewasin ayu boro ana misir anan tamai biyan anatit ana tur ana’owen anao. Tamai ayu i bowabow kakafin maiyow asinaf God matanamaim, naatu o auman matamaim.
19 ເກົາ ລາ ໄມ່ ຕາ ເຕ່ອ໌ ດໍອ໌ ນັ່ອງ ກອນ. ມາ ເກົາ ແຊອ໌ ໄມ່ ໂອນ ເກົາ ທູແທ ໂອນ ໄມ່ ມູເຈິງ ເນົ່າ ເຕ່."'
19 Isan imih ayu i men karam boro o natumih inabuwu maiye, baise a bowayah sabuw ibaiyanih isa tebowabow na’atube ayu isou inasinaf.’
20 ບັອງ ກາ ກັອຍ ແຕິ່ ອັນ ຢວຣ ຕາຢຶ່ງ ລົ່ບ ເຈົາ ປໍ ອຶມປໍ່ ອັນ.
20 Iti na’atube eo, basit misir tamah isan matabir maiye remor na bar ariyan titit auman, tamah bat nuwanuw natun nan itin, dogoron wanawanan yababan awan karatan, nunuw in natun bai rouh mamay. Regah natun mamatabir ana merar yi ebaib|alt="father meeting returning son" src="CN01761B.TIF" size="col" loc="Luk 15.20" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="15.20-21"
21 ກອນ ອັນ ປາຍ ກະ ອຶມປໍ່ ອັນ: 'ອຶມປໍ່ ເອີຍ! ເກົາ ຕະ ໂລ່ຍຮ ໂຈະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກະ ຕະ ໂລ່ຍຮ ໂຈະ ໄມ່ ແຮີ. ເກົາ ລາ ຕາ ເບີນ ປຍາຍ໌ ໄມ່ ດໍອ໌ ກອນ ນັ່ອງ.'
21 Baise kek eo, ‘Tamai ayu i bowabow kakafin maiyow God isan asinaf kakaf na’atube o isa asinaf kakaf, isan imih ayu i men karam o natumih inabuwu.’
22 ມາ ອຶມປໍ່ ກັອຍ ອາຕີ ກວາຍ ຊູລ ປາຍ: 'ເອົາ ຕະ ໄວ່! ເດີງ ອາຢັ່ອຮ ກາ ອໍ ລາລື່ ກາເລີຍ ອຶນແຍ່ະ ແຕ ການໍ່ອ໌; ເຈີ່ ອາແຊິບ ຕຶ່ງ ຈະ. ອີດ ພູມື່ ອາຊົບ ຕຶ່ງ ອາຕີ ອັນ, ກະ ອີດ ແກີບ ອາແຊິບ ຕຶ່ງ ອາເຢີງ ອັນ.
22 Baise regah ana bowayah iuwih eo, ‘Saise kwan faifuw boubun gewasin kwabai natu kwai’us, uman ring kwaiyoun naatu a baibiyon boubun kwabai kwana an kwaiyoun.
23 ເຍືາ ອີດ ກອນ ຕາແກງ ກາ ປຼຶ່ມ ອໍ ເຍືາ ກຍາກ ໄຮ ຈາ ເປ່ລ ຣໍ່ອ໌ ບູຍ,
23 Naatu for biyan kabinitut kwarab kwaitab tana’aan taniyasisir.
24 ຍ່ອນ ກອນ ເກົາ ໄນ່ ນ່ະ ອັນ ກູຈີດ, ມາ ຊານໍ່ ນ່ະ ອັນ ອາມົ່ງ ລັ່ຮ. ແຕ ອຶນໂຍ່ງ ອັນ ປິ່ດ, ມາ ຊານໍ່ ເກົາ ຣາມົຮ ລັ່ຮ!' ອຶນແຍ່ະ ນະ ໄລ່ ຕຶ່ງ ກັອຍ ແກີດ ຣໍ່ອ໌ ບູຍ.
24 Anayabin ayu natu i morob na’atube ma’am, boun i yawas maiye, naatu kasiy na’atube ma’am boun i tatita’ur maiye.’ Naatu douduf hitaiy re.
25 "ບັອງ ກາ ກັອຍ ອັນ ກາ ອາຍ ອຶນນັ່ອງ ຕະ ໄທຣ. ແຕີ່ອ໌ ອັນ ເຈົາ ປໍ ດຸງ, ແຈ່ະ ອີ ແຕີ່ອ໌ ດຸງ, ອັນ ຊັອງ ຊຽງ ກອງ ເນົ່າ ລ່ຳ, ເນົ່າ ອຶມປ່ອນ.
25 Baise nati ana veya’amaim regah natun ain ma sheep kakaifen matabir na bar biyubin auman hiyasisir hibenaben douduf nidun nowar.
26 ອັນ ກູອ໌ ມານະ ກວາຍ ທູແທ, ເຈີ່ ຕາແບີບ ປາຍ: 'ອຶນເຕົ່າ ເນົ່າ ຕະ ນ່ະກັອຍ?'
26 Naatu bowayah orot ta eaf na ibatiy, ‘Abisa emamatar?’
27 ກວາຍ ທູແທ ຕາແອີຍ ປາຍ: 'ອາແອມ ໄມ່ ເຈົາ. ອຶມປໍ່ ໄມ່ ກຍາກ ຕາແກງ ກອນ ກາ ປຼຶ່ມ, ອັນ ຣັ່ບ ກອນ ອັນ ເຈົາ ລັ່ຮ ເບີນ ບັນ ເຣ່ງ ອໍ.'
27 Orot eo, ‘O tai matabir maiye na bar tit, imih tamat for biyan kabinitut rab abiyasisir, anayabin gewasinamaim matabir maiye na bar tamat biyan tit.’
28 "ອັນ ກາ ອາຍ ກັອຍ ຊັອງ ອຶງຄື່ນ ລາລື່ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ອັນ. ອັນ ຕາ ຢໍອ໌ ອີ ມູ່ດ ນັ່ອງ ປໍ ດຸງ. ເຈີ່ ອຶມປໍ່ ອັນ ລັ່ອຮ ປ່ອຍ ຣາງຶ່ຮ ກອນ ອັນ ໂອນ ມູ່ດ ລັ່ຮ.
28 Basit orot ain yan so’ar kwanekwan, men kok boro bar wanawanan tarun. Naatu tamah tit natun ain eobaibinub runamih iu.
29 ກອນ ກັອຍ ປາຍ: 'ຕາ ດັງ ອຶນຊິ ກູມໍ ໄນ່ ເຈີ່ ເກົາ ຕະ ຣານະ ໂອນ ໄມ່ ນ່ະ ຊູລ. ອຶນເຕົ່າ ໄມ່ ແປຣີ ເກົາ ຕະ, ເກົາ ຕະ ອາກັອຍ. ມາ ໄມ່ ຕາ ເກີ່ຍ ໂອນ ເກົາ ມານຳ ກອນ ອຶມແບອ໌ ໂອນ ເກົາ ຈາ ຣໍ່ອ໌ ກະ ເຢົ່າ.
29 Baise orot ain eo, ‘Tamai kwamur manin maiyow akirwairafih na’atube isa abow men kafa’imo fana asair. Naatu au yasisir isan abisa itu? En anababatun! Men kafa’imo goat ta itu au ofonah bairi ai yasisiramih. Aiyab!
30 ມາ ຊານໍ່ ກອນ ອາລັອຮ ໄມ່ ເຈົາ ເຈີ່. ອັນ ຈາຍ ຕັຮ ອຶນແຍ່ະ ປຣະ ມັຮ ກາ ມູ່ນ ໄມ່ ໂອນ ປໍ ມັນແຊມ ກາ ຈິ ຈະ. ມາ ອຶນນັ່ອງ ໄມ່ ກຍາກ ຕາແກງ ກອນ ກາ ປຼຶ່ມ ໂອນ ອັນ.'
30 Baise o natu kabay etei baibin baiwa’an kwanekwaneyah biyahimaim isaroun kwanikwaniy sawar, naatu matabir na bar titit, o isan for biyan kabinitut irab kwabiyasisir.’
31 "ອຶມປໍ່ ຕາແອີຍ ປາຍ: 'ກອນ ເອີຍ! ໄມ່ ເບີນ ແອີດ ເລືອຍໆ ກະ ເກົາ. ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ເກຣີ່ງ ເກຣົ່າ ເກົາ ເບີນ ລາ ແກີດ ຄອງ ໄມ່ ອຶນແຍ່ະ.
31 Regah natun ain iya’afut eo, ‘Natu o i airit mar etei iti’imaim tama’am, naatu ayu au sawar tutufin etei iti baremaim tema’am i o nowa, men yait ta nowanamih.
32 ມາ ໄຮ ອຶງເຄາະ ຕະ ໂອນ ຣໍ່ອ໌ ອໍ, ຍ່ອນ ອາແອມ ໄມ່ ນ່ະ ອັນ ກູຈີດ, ມາ ຊານໍ່ ນ່ະ ອັນ ອາມົ່ງ ລັ່ຮ. ອັນ ປິ່ດ ເຈີ່, ມາ ຊານໍ່ ໄຮ ອຶນນັ່ອງ ຣາມົຮ ລັ່ຮ.'"
32 Baise tanaben taniyasisir, anayabin tai morobobe yumatan taboyauw tama’am boun yawas maiye, naatu kasiyobe ma’am boun tatita’ur maiye.’”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.