João 21

ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ແວັດ ແຕ ກັອຍ ເຢຊູ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ອັນ ມວຍ ເຮີບ ແອັນ ຕຶ່ງ ປຶ່ຮ ທາເລ ຣາປັ່ງ ຄາລີເລ. ຣານະ ໄນ່ ແກີດ ນ່ະໄນ່:
1 Iti ufunamaim Jesu ibanak maiye ana bai’ufnunenayah isah irerereb, Taibirias Harew Kukufamaim. Anamatar i iti na’atube matar.
2 ໄລ່ ກາ ແອີດ ມັນຕຸ ກັອຍ ລາ ຊີໂມນ ເປໂຕ, ໂທມາ (ອັນ ກາ ເນົ່າ ດໍອ໌ ດີດີມ ແຮີ), ນະທານາເອັລ ແຕ ເມືອງ ການາ ຕຶ່ງ ແຄງ ຄາລີເລ, ບາຣ ນະ ກອນ ຣາເລົາ ເຊເບດາຍ, ກະ ບາຣ ນະ ການໍ່ອ໌ ແຕ ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ເຢຊູ.
2 Simon Peter, Thomas wabin ta Kikifukek, Nathanael Canna orot, Galilee wanawanan, Zebedee natunatun, naatu bai’ufnunenayah rou’ab auman nati’imaim bairi hima’am.
3 ຊີໂມນ ເປໂຕ ປາຍ: "ເກົາ ເປາະ ຕິງ ມ່ອງ ຈໍ່ອ໌ ອາກາ."
3 Simon Peter turahinah iuwih, “Ayu anan buwat anaya’amih.” Turahinah hio, “Aki boro bairit tanan.” Imih hitit hin wa hibai buwat ya’amih hin. Baise nati gugumin men siy ta eonamih.
4 ປັ່ງ ຕາຣື່ບ ອຶນນັ່ອງ ຍາຍຶ່ມ ເຢຊູ ແອີດ ຕຶ່ງ ປຶ່ຮ ທາເລ ຣາປັ່ງ ກັອຍ, ມາ ໄລ່ ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ອັນ ຕາ ເບີນ ດັງ ປາຍ ເຢຊູ.
4 Maraumanika Jesu dones yan tit bat, baise bai’ufnunenayah Jesu men hi’inan.
5 ເຢຊູ ຊາບາວ ປາຍ: "ເຢົ່າ ເອີຍ! ເຍືາ ເບີນ ອາກາ ບໍ?"
5 Jesu isah eafatait eo, “Au ofonah, kwa siy ta kwabai?” Hiya’afut hio, “Eno.”
6 ເຢຊູ ປາຍ ແອັນ: "ເຍືາ ຕິງ ມ່ອງ ເຍືາ ຢັ່ຮ ອາຕ່ຳ ແອັນ. ເຈີ່ ເຍືາ ເບີນ ອາກາ."
6 Jesu iuwih eo, “A buwat wa sisibin asukwafune kwaya boro siy afa hina’on.” Imih i eo na’atube hisinaf, naatu men karam boro buwat hitabora’ah tayen, anayabin siy buwat etei bai sonan.
7 ເຈີ່ ມານະ ແຕ ມູ່ ກາ ຣຍານ ກາ ຣາຕອຍ ລາລື່ ກະ ເຢຊູ ອາຕີ ເປໂຕ ປາຍ: "ອັນ ກັອຍ ລາ ອຶນເຈົາ ໄຮ!"
7 Naatu bai’ufnunenayan menatan Jesu biyabuw i Peter isan eo, “No’om Regah wei.” Simon Peter tur Regah nonowar mar ta’imon ana biya baibiyon tafan bosair i kununuw riy yan re.
8 ນ່ະກັອຍ ມັຮ ມູ່ ກາ ຣຍານ ການໍ່ອ໌ ຕາປູ່ນ ອຶນຕູ່ນ ອັນ ຣານາ ຕົວະ. ກະ ໄລ່ ຮອຣ ມ່ອງ ປັ່ນ ອາກາ ເຈີ່. ໄລ່ ແອີດ ເຢີ່ງ ແຕ ປຶ່ຮ ມາຮ ຕາເກ່ຮ ຈິ່ດ ແມັດ ຊັອງ.
8 Bai’ufnunenayah afa hi’ufunun, buwat siy sonan auman hitain hirun. Naatu dones tit in i biyah titit men yok, 100 metres anafofonin.
9 ພໍກາ ໄລ່ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ປຶ່ຮ, ໄລ່ ເຮີມ ອູ່ຍຮ ຣັງແຮິ, ກະ ເບີນ ອາກາ ກະ ໂດຍ ບຸຮ ຕຶ່ງ ຕາແປັຮ ກັອຍ.
9 Hirun wa hiyut hinunura’at wairaf ana waru’umawat dones yan inu’in hi’itin siy naatu rafiy afa auman wairaf wan hi’in hi’a’arat.
10 ເຢຊູ ແປຣີ ໄລ່: "ເຍືາ ເດີງ ປໍ ໄນ່ ອາກາ ກາ ຕາແບິ ໄກຣ."
10 Jesu iuwih eo, “Siy iti boun kwabowabow afa kwabow kwana kwaitu.”
11 ຊານໍ່ ແຕິ່ ຊີໂມນ ເປໂຕ ເປາະ ຮອຣ ມ່ອງ ເດີງ ປໍ ປຶ່ຮ. ມ່ອງ ກັອຍ ປັ່ນ ແອີງ ອາກາ; ເບີນ ມວຍ ຣ່ອຍ ເຊີງ ຈິ່ດ ລາ ໄປ ລຳ ອາກາ ປື່ດ, ມາ ມ່ອງ ກັອຍ ຕາ ເບີນ ປຣຸ່ຮ.
11 Simon Peter yen wa afe’en bat buwat bai tain na dones rewan yen. Siy gagagamih buwat awan karatan, etei 153, siy moumurih maiyow hi’on baise buwat men takweb.
12 ເຢຊູ ອາຕີ ໄລ່ ປາຍ: "ເຍືາ ແຕີ່ອ໌ ຈາ ເວືາຍ."
12 Jesu isah eo, “Kwana marauman ana bay taa.” Bai’ufnunenayah men ta not baibatiyin isan, “O i yait?” I hiso’ob nati i Regah.
13 ນ່ະກັອຍ ເຢຊູ ເປາະ ອີດ ໂດຍ ບຸຮ; ເຈີ່ ອັນ ອາແວີຍ ໂອນ ໄລ່ ຈາ. ກະ ອັນ ອາແວີຍ ອາກາ ແຮີ.
13 Jesu na faraw bai naatu itih, siy auman na’atube sinaf.
14 ໄປ ເຮີບ ເຈີ່ ຕຶ່ງ ໄນ່ ເຢຊູ ຣາມົຮ ກະ ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ອັນ ແວັດ ຕາໄງ ອັນ ຢວຣ ອາມົ່ງ ລັ່ຮ.
14 Iti i mar baitaunin Jesu ana bai’ufnunenayah isah irerereb morobone mimisir ufunamaim.
15 ແວັດ ໄລ່ ຈີຈາ ເຈີ່, ເຢຊູ ຕາແບີບ ຊີໂມນ ເປໂຕ ປາຍ: "ຊີໂມນ, ກອນ ໂຢຮັນ ເອີຍ! ໄມ່ ອາໂຢ່ະ ເກົາ ກາເລີຍ ອຶນແຍ່ະ ແຕ ຣາມຶ່ຮ ການໍ່ອ໌ ບໍ?"
15 Bay hi’aa sasawar ufunamaim, Jesu Simon Peter isan eo, “Simon John natun, o turobe ayu kubiyabuwu men iti afa tebiyabuwu na’atube?” Simon eo, “Au Regah, o iso’ob ayu o abiyabuwi.” Jesu eo, “Au bowbaituw inituw”
16 ມວຍ ເຮີບ ແອັນ ເຢຊູ ຕາແບີບ ເປໂຕ ປາຍ: "ຊີໂມນ, ກອນ ໂຢຮັນ ເອີຍ! ໄມ່ ອາໂຢ່ະ ເກົາ ບໍ?"
16 Jesu ibanak eo maiye, “Simon, John natun o turobe ayu kubiyabuwu?” Simon iya’afut eo,
17 ມວຍ ເຮີບ ແອັນ ເຢຊູ ຕາແບີບ ລັ່ຮ ເປໂຕ ປາຍ: "ຊີໂມນ, ກອນ ໂຢຮັນ ເອີຍ! ໄກຣ ລາລື່ ໄມ່ ອາໂຢ່ະ ເກົາ ບໍ?"
17 Jesu mar baitonin Simon isan eo, “Simon John natun, o ayu kubiyabuwu?” Peter iyababan anayabin Jesu mar baitonin ibatiy, “O ayu kubiyabuwu?” Peter eo, “Regah, sawar etei o iso’ob, o iso’ob ayu o abiyabuwi.” Jesu eo, “Au bobaituw inituw.”
18 ເກົາ ອາຕີ ຕານັ່ອງ ໂອນ ໄມ່, ແຕ ອຶນໂຍ່ງ ບັອງ ໄມ່ ອຶນນັ່ອງ ແກີດ ກວາຍ ນຸ່ມ, ເຕ່ອ໌ ໄມ່ ອີດ ຣາງຶ່ຮ ໄມ່ ເບີມ. ໄມ່ ຢໍອ໌ ອີ ເປາະ ປໍ ແລ່ະ, ໄມ່ ເປາະ. ມາ ປັຣແນີ ມັນເຕຣືາ ແຕີ່ອ໌ ໄມ່ ແກີດ ກວາຍ ເທົາ, ໄມ່ ຢັ່ງ ອາຕີ ໄມ່ ກະ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ຊັດ ໄມ່. ກະ ໄລ່ ເດີງ ໄມ່ ເປາະ ອຶນຕຸ ໄມ່ ຕາ ຢໍອ໌ ອີ ເປາະ."
18 Turobe a tur ao’owen. “Orot boub ima’am ana veya o taiyuw i’osenweini, naatu menamaim a kok imaim iremor, baise inabiregah anamaramaim o boro uma ina’oftobotobon, sabuw afa boro hini’osweini naatu efan men akok boro imaim hinabonawiyi kwanaremor.”
19 ເຢຊູ ປາຍ ນ່ະກັອຍ, ອັນ ອາຕີ ຣານາ ອຶນເຕົ່າ ເປໂຕ ຈີວ໌ ກູຈີດ. ກະ ອັນ ເດີງ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ຍ່ອງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຍ່ອນ ແຕ ຣານະ ອັນ ຕະ. ແວັດ ກັອຍ ເຢຊູ ແປຣີ ເປໂຕ: "ອຶງເຄາະ ໄມ່ ຕາປູ່ນ ເກົາ!"
19 Jesu tur iti na’atube eo anayabin, i Peter ana morob ef mi’itube boro namorob imaim God wabin nifai nabora’ara’ah. Naatu Peter isan eo, “Kuna kwi’ufnunu.”
20 ເປໂຕ ກູລຽວ ປໍ ກຣັອງ. ອັນ ເຮີມ ມານະ ແຕ ມູ່ ກາ ຣຍານ ກາ ຣາຕອຍ ກະ ເຢຊູ ແອີດ ປໍ ກັອຍ ເຕ່. ມານະ ກັອຍ ລາ ອັນ ກາ ແອີດ ແຈ່ະ ເຢຊູ ບັອງ ກາ ໄລ່ ຈາ ໂດຍ ມັນຕຸ ເປ່ລ ຕາບື່ ກັອຍ. ອັນ ໄນ່ ແຕິ່ ຕາແບີບ ເຢຊູ ເນົ່າ ກາ ອີ ມ່ອບ ອັນ.
20 Peter tatabir nuw, naatu bai’ufununayan Jesu biyabuw i bi’ufnunih itin. Iti bai’ufnunenayan i aa fufun ana bay hi’aa Jesu sisibinamaim tugeger eo, “Regah yait boro o nayanuwi?”
21 ພໍກາ ເປໂຕ ເຮີມ ອັນ, ອັນ ຕາແບີບ ເຢຊູ ປາຍ: "ອຶນເຈົາ ເອີຍ! ອັນ ໄນ່ ກູຈີດ ຣານາ ອຶນເຕົ່າ?"
21 Peter nuw ayu John i’itu ana maramaim, Jesu ibatiy, “Regah iti orot isan i mi’itube?”
22 ເຢຊູ ຕາແອີຍ ເປໂຕ ປາຍ: "ຄັນ ເກົາ ໂອນ ອັນ ໄນ່ ແອີດ ເຕົ່າ ເກົາ ແຕີ່ອ໌ ລັ່ຮ ປໍ ໄນ່, ໄນ່ ລາ ຕາ ແກີນ ຣານະ ອຶງເຄາະ ໄມ່ ດັງ. ມາ ໄມ່, ອຶງເຄາະ ໄມ່ ຕາປູ່ນ ເກົາ."
22 Jesu iya’afut eo, “Ayu anakok i yawasin ma ayu matabir maiye anararauw na’at, o isa mi’itube kunotanot? Kwi’ufnunu.”
23 ແວັດ ເຢຊູ ປາຍ ນ່ະກັອຍ, ປັຣນາຍ ກັອຍ ເປາະ ຕົວ ປໍ ກວາຍ ກາ ຊາອຳ ເຢຊູ. ນ່ະກັອຍ ໄລ່ ຄຶ່ດ ປາຍ ມານະ ກັອຍ ຕາ ເບີນ ກູຈີດ ນັ່ອງ. ມາ ເຢຊູ ຕາ ເບີນ ປາຍ ມານະ ກັອຍ ຕາ ເບີນ ກູຈີດ. ເຢຊູ ປາຍ ນ່ະໄນ່: "ຄັນ ເກົາ ໂອນ ອັນ ໄນ່ ແອີດ ເຕົ່າ ເກົາ ແຕີ່ອ໌ ລັ່ຮ ປໍ ໄນ່, ໄນ່ ລາ ຕາ ແກີນ ຣານະ ອຶງເຄາະ ໄມ່ ດັງ."
23 Anayabin iti isan tur tasasar tit bowturah etei hinowar, iti bai’ufnunenayan i boro men namorob. Baise Jesu eo’o i men morob rouw eomih. I tur iti akisinamo eo, “Ayu anakok i yawasin ma ayu matabir isan, nati o i mi’itube kunotanot?”
24 ອັນ ໄນ່ ແຕິ່ ລາ ກວາຍ ແຕ ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ເຢຊູ ກາ ອາຕີ ອຶນແຍ່ະ ຣາມຶ່ຮ ໄນ່, ກະ ອັນ ຄຽນ ອຶນແຍ່ະ ຣາມຶ່ຮ ໄນ່ ເຕ່. ເຕ່ອ໌ ເຍືາ ຊາອຳ ອຶນແຍ່ະ ປັຣນາຍ ໄນ່ ລາ ປຍາຍ໌ ລາລື່.
24 Bai’ufnunenayan iti i boun sawar etei isah eorereb naatu kirumen. It taso’ob i ana eorereb i turobe.
25 ອຶນນັ່ອງ ເບີນ ຊາອຶ່ຍ ຣານະ ແອັນ ເຢຊູ ຕະ. ເກົາ ຄຶ່ດ, ຄັນ ເນົ່າ ຢໍອ໌ ອີ ຄຽນ ອຶນແຍ່ະ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ, ຕາ ເບີນ ອຶນແລ່ະ ອີ ດໍອ໌ ນັ່ອງ ປຶ່ງ ກັອຍ, ກູທັດ ອຶນແຍ່ະ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌ ໄນ່.
25 Jesu sawar moumurih maiyow afa auman sinafen. Sawar etei’imak fefemaim hitakikirum na’at, ayu anotanot iti tafaram tutufin wanawanan boro fef awan takaratan.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.