Hebreus 8

ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ປັຣນາຍ ຮິ ອາຕີ ອານໍ່, ປັຣນາຍ ກັອຍ ລາ ນ່ະໄນ່: ໄຮ ເບີນ ມານະ ຕາລາ ອຶນແຍ່ະ ແຕ ຣີ່ດ ຊາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຈ່ອຍ ໄຮ. ອັນ ແອີດ ຕາກູ ຢັ່ຮ ອາຕ່ຳ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕຶ່ງ ມັນລັ່ອງ.
1 O ponto essencial do que acabamos de dizer é este: temos um Sumo Sacerdote, que está sentado à direita do trono da Majestade divina nos céus,
2 ອັນ ຕະ ຣານະ ຊາງ ຣີ່ດ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕຶ່ງ ດຸງ ຊາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ມາ ດຸງ ກັອຍ ລາ ຕາ ແກີນ ດຸງ ກວາຍ ຕະ. ດຸງ ກັອຍ ລາ ດຸງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ.
2 Ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo, erigido pelo Senhor, e não por homens.
3 ກວາຍ ອາແລ່ະ ກາ ຕາລາ ຣີ່ດ ຊາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ເນົ່າ ຈົຮ ອັນ ໂອນ ກຍາກ ຊັນຕຣັ່ນ ກະ ມ່ອບ ຊາງ ເກຣີ່ງ ການໍ່ອ໌ ແຮີ ໂອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ນ່ະກັອຍ ອັນ ກາ ຕາລາ ຣີ່ດ ຊາງ ໂອນ ໄຮ, ອຶງເຄາະ ອັນ ເບີນ ເຕ່ ເກຣີ່ງ ມ່ອບ ຊາງ ໂອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
3 Todo pontífice é constituído para oferecer dons e sacrifícios. Portanto, é necessário que ele tenha algo para oferecer.
4 ຄັນ ອັນ ແອີດ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌ ໄນ່, ອັນ ຕາ ເບີນ ຊາງ ຣີ່ດ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ຍ່ອນ ເບີນ ເຈີ່ ກວາຍ ຕະ ຣານະ ມ່ອບ ເກຣີ່ງ ຊາງ ຕາປູ່ນ ຕຶ່ງ ຄານອດ ອິດຊະຣາເອລ.
4 Por conseguinte, se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, porque já existem aqui sacerdotes que têm a missão, de oferecer os dons prescritos pela lei.
5 ຣານະ ໄລ່ ກັອຍ ຕະ, ລາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາປັຮ ໂອນ ໄຮ ດັງ ຣານະ ເຢຊູ ຕະ ຕຶ່ງ ມັນລັ່ອງ. ຍ່ອນ ນ່ະກັອຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາຕີ ໂມເຊ, ແຕີ່ອ໌ ອັນ ອີ ຕະ ດຸງ ຊາງ ອາຣິ, ປາຍ:
5 O culto que estes celebram é, aliás, apenas a imagem, sombra das realidades celestiais, como foi revelado a Moisés quando estava para construir o tabernáculo: Olha, foi-lhe dito, faze todas as coisas conforme o modelo que te foi mostrado no monte {Ex 25,40}.
6 ມາ ເຢຊູ ກຣີດ ເບີນ ຣານະ ປື່ດ ກາເລີຍ ແຕ ຣານະ ມູ່ ກາ ຊາງ ຣີ່ດ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່. ມູເຈິງ ກັອຍ ເຕ່, ຣາມຶ່ຮ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ກະ ກວາຍ ຍ່ອນ ເຢຊູ ກຣີດ ລາ ອໍ ກາເລີຍ ແຕ ຣາມຶ່ຮ ອັນ ປັຣຄັນ ກະ ກວາຍ ແຕ ອຶນໂຍ່ງ, ຍ່ອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕະ ຣາມຶ່ຮ ອໍ ກາເລີຍ ແຕ ອຶນໂຍ່ງ.
6 Ao nosso Sumo Sacerdote, entretanto, compete ministério tanto mais excelente quanto ele é mediador de uma aliança mais perfeita, selada por melhores promessas.
7 ຄັນ ຣາມຶ່ຮ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ແຕ ອຶນໂຍ່ງ ກັອຍ ລາ ອໍ ອຶນແຍ່ະ ກະ ຕາ ເບີນ ແອິ ມວຍ ຣາມຶ່ຮ ອຶນເຕົ່າ, ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕາ ເບີນ ຕຸ່ຮ ປັຣຄັນ ນັ່ອງ ອຶນຕູ່ນ ແອັນ.
7 Porque, se a primeira tivesse sido sem defeito, certamente não haveria lugar para outra.
8 ມາ ອັນ ເຮີມ ຕາ ເບີນ ປຍາຍ໌ ຢວາຮ ຣາມຶ່ຮ ອັນ ປັຣຄັນ ກັອຍ, ຍ່ອນ ຕຶ່ງ ປຶ່ງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕ ອຶມແບິ ປາຍ:
8 Ora, sem dúvida, há uma censura nestas palavras: Eis que virão dias - oráculo do Senhor - em que estabelecerei, com a casa de Israel e com a casa de Judá uma aliança nova.
9 ຣາມຶ່ຮ ເກົາ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ກັອຍ ລາ ຕາ ເບີນ ນັ່ອງ
9 Não coma a aliança que fiz com os seus pais no dia em que os tomei pela mão para tirá-los da terra do Egito. Como eles não permaneceram fiéis ao pacto, eu me desinteressei deles - oráculo do Senhor.
10 ມາ ເກົາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປາຍ ແອັນ:
10 Mas esta é a aliança que estabelecerei com a casa de Israel depois daqueles dias: imprimirei as minhas leis no seu espírito e as gravarei no seu coração. Eu serei seu Deus, e eles serão meu povo.
11 ຕາ ເບີນ ນັ່ອງ ມານະ ອາຕີ ມານະ,
11 Ninguém mais terá que ensinar a seu concidadão, ninguém a seu irmão, dizendo: "Conhece o Senhor", porque todos me conhecerão, desde o menor até o maior.
12 ເຈີ່ ເກົາ ອີ ຕັຮ ໂລ່ຍຮ ກວາຍ ໂລ່ຍຮ ກັອຍ,
12 Eu lhes perdoarei as suas iniqüidades, e já não me lembrarei dos seus pecados {Jr 31,31-34}.
13 ແຕີ່ອ໌ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປາຍ ອັນ ປັຣຄັນ ຣາມຶ່ຮ ຕາໄມ ແອັນ, ຣາມຶ່ຮ ອັນ ປັຣຄັນ ແຕ ອຶນໂຍ່ງ ແກີດ ຕາ ເບີນ ແບຼງ ນັ່ອງ. ກະ ຣາມຶ່ຮ ຕຍາ ກາ ຕາ ເບີນ ແບຼງ ນັ່ອງ, ລາ ແຈ່ະ ອີ ແກີດ ປິ່ດ.
13 Se Deus fala de uma aliança nova é que ele declara antiquada a precedente. Ora, o que é antiquado e envelhecido está certamente fadado a desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.