Efésios 6

ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ເຍືາ ກາ ແກີດ ກອນ ອາໄກ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຊາງັດ ອຶມເປ່ອ໌ ອຶມປໍ່ ເຍືາ ຍ່ອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຢໍອ໌ ອີ ໂອນ ເຍືາ ຕະ ນ່ະກັອຍ. ຣານະ ກັອຍ ລາ ປຍາຍ໌ ໂອນ ເຍືາ ຕະ.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 ປັຣນາຍ ໄນ່ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປາຕັບ ແຕ ອຶມແບິ:
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 "ເກົາ ຕະ ໂອນ ແດີຍ ອາມົ່ງ ເຍືາ ແກີດ ອໍ,
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 ເຍືາ ກາ ແກີດ ອຶມປໍ່, ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ຕະ ອຶນຕີ ຕາ ອໍ ໂຈະ ກອນ ເຍືາ ໂອນ ໄລ່ ແກີດ ອຶງຄື່ນ, ມາ ໂອນ ເຍືາ ອາຣຍານ ກະ ອາຕີ ອໍ ໂອນ ໄລ່ ຕະ ຕາປູ່ນ ຣານະ ອຶນເຈົາ.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 ເຍືາ ກາ ແກີດ ກວາຍ ຊູລ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕະ ຕາປູ່ນ ມັຮ ເນືາຍ ເຍືາ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່. ອຶງເຄາະ ເຍືາ ອຶງກັອຮ ກະ ຢຳນັ່ບ ໄລ່ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ເຍືາ. ກະ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຊາງັດ ໄລ່ ມູເຈິງ ເຍືາ ຊາງັດ ເຢຊູ ກຣີດ ເຕ່.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ຕະ ຣານະ ອໍ ຢັ່ຮ ເມືາງ ໄລ່ ຊັອງ, ຢໍອ໌ ອີ ໂອນ ໄລ່ ຍ່ອງ ເຍືາ. ມາ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕະ ນ່ະ ຊູລ ເຢຊູ ກຣີດ, ຕະ ອຶນແຍ່ະ ຣາງຶ່ຮ ຣາແຮີ ມັຮ ຣານະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຢໍອ໌ ອີ ໂອນ ເຍືາ ຕະ.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕະ ຣໍ່ອ໌ ອໍ ຍ່ອນ ເຍືາ ຕະ ໂອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ຕາ ເບີນ ໂອນ ກວາຍ,
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 ຍ່ອນ ເຍືາ ດັງ ມັຮ ຣານະ ອໍ ກວາຍ ຕະ, ຄັນ ກວາຍ ຊູລ ແຕີລາ ຕາ ເບີນ ຊູລ, ອັນ ເບີນ ເກືາ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ມັຮ ຣານະ ອັນ ຕະ.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 ກະ ເຍືາ ກາ ເນືາຍ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕະ ມູເຈິງ ກັອຍ ເຕ່ ໂຈະ ຊູລ ເຍືາ. ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ອາຣື່ ໄລ່. ໄລ່ ກະ ເຍືາ ຈຸງ ມວຍ ອຶນເຈົາ ຕຶ່ງ ມັນລັ່ອງ, ກະ ອັນ ຕັດຊີ່ນ ກວາຍ ມູເຈິງ ອຶນແຍ່ະ.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 ປັຣນາຍ ປັຣຊົດ ໄນ່ ລາ ນ່ະໄນ່: ອຶງເຄາະ ເຍືາ ແກີດ ເຣ່ງ ອາຊັອຮ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ເຍືາ ຍ່ອນ ອຳນາດ ເຣ່ງ ລາລື່ ແຕ ອຶນເຈົາ ໄຮ.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 ອຶງເຄາະ ເຍືາ ໂຈະ ໂອນ ກູ່ ມັຮ ເກຣີ່ງ ປຼາ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ໂອນ ເຍືາ ຣາຊູ່ ເຣືາບ ມັຮ ຣານະ ກາ ເຢືາງ ຊາຕານ ຢໍອ໌ ອີ ອາໂລກ ເຍືາ.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 ໄຮ ຕາ ເບີນ ຣາຊູ່ ກະ ກວາຍ ເມືາດ, ມາ ໄຮ ຣາຊູ່ ກະ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ຊົດ, ຣາມຶ່ຮ ອຳນາດ, ຣາມຶ່ຮ ກາ ຕາລາ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌ ການຳ ໄນ່, ກະ ມັຮ ເຢືາງ ຕາ ອໍ ຕຶ່ງ ມັນລັ່ອງ.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 ນ່ະກັອຍ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ອີດ ມັຮ ເກຣີ່ງ ຣາຊູ່ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ກູ່ ອຶນແຍ່ະ. ເຈີ່ ແຕີ່ອ໌ ຕາໄງ ຣາຊູ່, ເຕ່ອ໌ ເຍືາ ເຣືາບ, ກະ ແວັດ ເຍືາ ຣາຊູ່, ເຍືາ ເຕ່ອ໌ ຕາຢຶ່ງ ຕາປຶ່ງ ອໍ.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 ອຶງເຄາະ ເຍືາ ອີດ ປັຣນາຍ ປຍາຍ໌ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ນ່ະ ຕາຮານ ຊາກັບ ກັນຕັ່ນ ຕາອ໌ ຕຶ່ງ ອຶງກີງ ອັນ. ອຶງເຄາະ ເຍືາ ອີດ ຣານະ ຕານັ່ອງ ອໍ, ນ່ະ ຕາຮານ ແຊິບ ອາຢັ່ອຮ ຕາອ໌.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 ອຶງເຄາະ ເຍືາ ອີດ ຣາງຶ່ຮ ຢໍອ໌ ອີ ເດີງ ປັຣນາຍ ອໍ ເຕ່ອ໌ ໄຮ ແອີດ ຣາຕອຍ ລັ່ຮ ກະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ນ່ະ ຕາຮານ ແຊິບ ແກີບ ຕາອ໌.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 ອຶງເຄາະ ເຍືາ ເຕີມ ແອັນ ຣາງຶ່ຮ ຊາອຳ, ນ່ະ ຕາຮານ ເດີງ ແຄລ. ນ່ະກັອຍ ເຍືາ ເຕ່ອ໌ ກາຕັງ ໂອນ ປິ່ດ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກຳ ຊານາ ກາ ເບີນ ອູ່ຍຮ ເຢືາງ ຊາຕານ ຢໍອ໌ ອີ ຕະ ເຍືາ.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 ອຶງເຄາະ ເຍືາ ອີດ ຣານະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຈ່ອຍ ອາມົ່ງ ເຍືາ, ນ່ະ ຕາຮານ ຕາປື່ງ ມວກ ຕາອ໌ ຕຶ່ງ ແປຼີ. ອຶງເຄາະ ເຍືາ ເດີງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ນ່ະ ຕາຮານ ເດີງ ດາວ. ປັຣນາຍ ກັອຍ ລາ ນ່ະ ດາວ ແຕ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 ອຶງເຄາະ ເຍືາ ເກົາແຊອ໌ ເລືອຍໆ ມັຮ ປັຣນາຍ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາຕີ ໂອນ ເຍືາ ເກົາແຊອ໌. ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ອາລັ່ຮ ເກົາແຊອ໌, ມາ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ເນ່ ອໍ. ກະ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ເກົາ ຈ່ອຍ ມັຮ ກວາຍ ຊາອຳ ການໍ່ອ໌.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 ແຊອ໌ ເຍືາ ເກົາແຊອ໌ ຈ່ອຍ ເກົາ ແຮີ, ໂອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາຕີ ເກົາ ປັຣນາຍ ອຶນເຕົ່າ ເກົາ ອຶງເຄາະ ອາຕີ, ໂອນ ເກົາ ຍັ່ນ ອາຕີ ອາລັ່ອຮ ປັຣນາຍ ປາໂຕ່ະ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 ເກົາ ລາ ກວາຍ ອາແຕີ່ອ໌ ປັຣນາຍ ອໍ ໂອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ຍ່ອນ ເກົາ ເດີງ ປັຣນາຍ ກັອຍ, ເນົ່າ ໂຈະ ເກົາ ຕຶ່ງ ກໍ່ອ໌. ມາ ແຊອ໌ ເຍືາ ເກົາ ຈ່ອຍ ເກົາ, ໂອນ ເກົາ ເຕ່ອ໌ ຕະ ອຶນຕີ ປັຣນາຍ ກັອຍ ຍັ່ນ ລາລື່, ນ່ະ ເກົາ ອຶງເຄາະ ອາຕີ.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ກາ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເກົາ, ຕີຄີໂກ ເຕ່ອ໌ ອາຕີ ໂອນ ເຍືາ ດັງ. ຕີຄີໂກ ລາ ແຊມອາຍ ກາ ເກົາ ອາໂຢ່ະ ລາລື່, ກະ ອັນ ຕະ ແທຣິງ ລາລື່ ຣານະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 ເກົາ ໂອນ ອັນ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເຍືາ ດໍອ໌ ອັນ ອາຕີ ເຍືາ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ອຶນເຕົ່າ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ຮິ, ກະ ດໍອ໌ ໂອນ ອັນ ຕາລື່ນ ຣາງຶ່ຮ ເຍືາ ເຕ່.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 ເກົາ ແຊອ໌ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອຶມປໍ່ ໄຮ, ກະ ເຢຊູ ກຣີດ, ອຶນເຈົາ ໄຮ, ໂອນ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ ຊາອຳ ເບີນ ແອີດ ບັນຊວານ ອຽນ ອໍ, ກະ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ອາໂຢ່ະ ກະ ຊາອຳ.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 ເກົາ ແຊອ໌ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຈ່ອຍ ເມືາດ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ ກາ ອາໂຢ່ະ ເຢຊູ ກຣີດ, ອຶນເຈົາ ໄຮ, ຕາ ເກີ່ຍ ຕາງິ່ດ.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.