Efésios 6

ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ເຍືາ ກາ ແກີດ ກອນ ອາໄກ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຊາງັດ ອຶມເປ່ອ໌ ອຶມປໍ່ ເຍືາ ຍ່ອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຢໍອ໌ ອີ ໂອນ ເຍືາ ຕະ ນ່ະກັອຍ. ຣານະ ກັອຍ ລາ ປຍາຍ໌ ໂອນ ເຍືາ ຕະ.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 ປັຣນາຍ ໄນ່ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປາຕັບ ແຕ ອຶມແບິ:
2 Honra a teu pai e a tua mãe, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 "ເກົາ ຕະ ໂອນ ແດີຍ ອາມົ່ງ ເຍືາ ແກີດ ອໍ,
3 para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra.
4 ເຍືາ ກາ ແກີດ ອຶມປໍ່, ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ຕະ ອຶນຕີ ຕາ ອໍ ໂຈະ ກອນ ເຍືາ ໂອນ ໄລ່ ແກີດ ອຶງຄື່ນ, ມາ ໂອນ ເຍືາ ອາຣຍານ ກະ ອາຕີ ອໍ ໂອນ ໄລ່ ຕະ ຕາປູ່ນ ຣານະ ອຶນເຈົາ.
4 E vós, pais, não provoqueis a ira a vossos filhos, mas criai-os na doutrina e admoestação do Senhor.
5 ເຍືາ ກາ ແກີດ ກວາຍ ຊູລ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕະ ຕາປູ່ນ ມັຮ ເນືາຍ ເຍືາ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່. ອຶງເຄາະ ເຍືາ ອຶງກັອຮ ກະ ຢຳນັ່ບ ໄລ່ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ເຍືາ. ກະ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຊາງັດ ໄລ່ ມູເຈິງ ເຍືາ ຊາງັດ ເຢຊູ ກຣີດ ເຕ່.
5 Vós, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ຕະ ຣານະ ອໍ ຢັ່ຮ ເມືາງ ໄລ່ ຊັອງ, ຢໍອ໌ ອີ ໂອນ ໄລ່ ຍ່ອງ ເຍືາ. ມາ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕະ ນ່ະ ຊູລ ເຢຊູ ກຣີດ, ຕະ ອຶນແຍ່ະ ຣາງຶ່ຮ ຣາແຮີ ມັຮ ຣານະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຢໍອ໌ ອີ ໂອນ ເຍືາ ຕະ.
6 não servindo à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus;
7 ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕະ ຣໍ່ອ໌ ອໍ ຍ່ອນ ເຍືາ ຕະ ໂອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ຕາ ເບີນ ໂອນ ກວາຍ,
7 servindo de boa vontade como ao Senhor e não como aos homens,
8 ຍ່ອນ ເຍືາ ດັງ ມັຮ ຣານະ ອໍ ກວາຍ ຕະ, ຄັນ ກວາຍ ຊູລ ແຕີລາ ຕາ ເບີນ ຊູລ, ອັນ ເບີນ ເກືາ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ມັຮ ຣານະ ອັນ ຕະ.
8 sabendo que cada um receberá do Senhor todo o bem que fizer, seja servo, seja livre.
9 ກະ ເຍືາ ກາ ເນືາຍ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕະ ມູເຈິງ ກັອຍ ເຕ່ ໂຈະ ຊູລ ເຍືາ. ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ອາຣື່ ໄລ່. ໄລ່ ກະ ເຍືາ ຈຸງ ມວຍ ອຶນເຈົາ ຕຶ່ງ ມັນລັ່ອງ, ກະ ອັນ ຕັດຊີ່ນ ກວາຍ ມູເຈິງ ອຶນແຍ່ະ.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo também que o Senhor deles e vosso está no céu e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 ປັຣນາຍ ປັຣຊົດ ໄນ່ ລາ ນ່ະໄນ່: ອຶງເຄາະ ເຍືາ ແກີດ ເຣ່ງ ອາຊັອຮ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ເຍືາ ຍ່ອນ ອຳນາດ ເຣ່ງ ລາລື່ ແຕ ອຶນເຈົາ ໄຮ.
10 No demais, irmãos meus, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 ອຶງເຄາະ ເຍືາ ໂຈະ ໂອນ ກູ່ ມັຮ ເກຣີ່ງ ປຼາ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ໂອນ ເຍືາ ຣາຊູ່ ເຣືາບ ມັຮ ຣານະ ກາ ເຢືາງ ຊາຕານ ຢໍອ໌ ອີ ອາໂລກ ເຍືາ.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para que possais estar firmes contra as astutas ciladas do diabo;
12 ໄຮ ຕາ ເບີນ ຣາຊູ່ ກະ ກວາຍ ເມືາດ, ມາ ໄຮ ຣາຊູ່ ກະ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ຊົດ, ຣາມຶ່ຮ ອຳນາດ, ຣາມຶ່ຮ ກາ ຕາລາ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌ ການຳ ໄນ່, ກະ ມັຮ ເຢືາງ ຕາ ອໍ ຕຶ່ງ ມັນລັ່ອງ.
12 porque não temos que lutar contra carne e sangue, mas, sim, contra os principados, contra as potestades, contra os príncipes das trevas deste século, contra as hostes espirituais da maldade, nos lugares celestiais.
13 ນ່ະກັອຍ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ອີດ ມັຮ ເກຣີ່ງ ຣາຊູ່ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ກູ່ ອຶນແຍ່ະ. ເຈີ່ ແຕີ່ອ໌ ຕາໄງ ຣາຊູ່, ເຕ່ອ໌ ເຍືາ ເຣືາບ, ກະ ແວັດ ເຍືາ ຣາຊູ່, ເຍືາ ເຕ່ອ໌ ຕາຢຶ່ງ ຕາປຶ່ງ ອໍ.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, ficar firmes.
14 ອຶງເຄາະ ເຍືາ ອີດ ປັຣນາຍ ປຍາຍ໌ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ນ່ະ ຕາຮານ ຊາກັບ ກັນຕັ່ນ ຕາອ໌ ຕຶ່ງ ອຶງກີງ ອັນ. ອຶງເຄາະ ເຍືາ ອີດ ຣານະ ຕານັ່ອງ ອໍ, ນ່ະ ຕາຮານ ແຊິບ ອາຢັ່ອຮ ຕາອ໌.
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 ອຶງເຄາະ ເຍືາ ອີດ ຣາງຶ່ຮ ຢໍອ໌ ອີ ເດີງ ປັຣນາຍ ອໍ ເຕ່ອ໌ ໄຮ ແອີດ ຣາຕອຍ ລັ່ຮ ກະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ນ່ະ ຕາຮານ ແຊິບ ແກີບ ຕາອ໌.
15 e calçados os pés na preparação do evangelho da paz;
16 ອຶງເຄາະ ເຍືາ ເຕີມ ແອັນ ຣາງຶ່ຮ ຊາອຳ, ນ່ະ ຕາຮານ ເດີງ ແຄລ. ນ່ະກັອຍ ເຍືາ ເຕ່ອ໌ ກາຕັງ ໂອນ ປິ່ດ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກຳ ຊານາ ກາ ເບີນ ອູ່ຍຮ ເຢືາງ ຊາຕານ ຢໍອ໌ ອີ ຕະ ເຍືາ.
16 tomando sobretudo o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do maligno.
17 ອຶງເຄາະ ເຍືາ ອີດ ຣານະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຈ່ອຍ ອາມົ່ງ ເຍືາ, ນ່ະ ຕາຮານ ຕາປື່ງ ມວກ ຕາອ໌ ຕຶ່ງ ແປຼີ. ອຶງເຄາະ ເຍືາ ເດີງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ນ່ະ ຕາຮານ ເດີງ ດາວ. ປັຣນາຍ ກັອຍ ລາ ນ່ະ ດາວ ແຕ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus,
18 ອຶງເຄາະ ເຍືາ ເກົາແຊອ໌ ເລືອຍໆ ມັຮ ປັຣນາຍ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາຕີ ໂອນ ເຍືາ ເກົາແຊອ໌. ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ອາລັ່ຮ ເກົາແຊອ໌, ມາ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ເນ່ ອໍ. ກະ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ເກົາ ຈ່ອຍ ມັຮ ກວາຍ ຊາອຳ ການໍ່ອ໌.
18 orando em todo tempo com toda oração e súplica no Espírito e vigiando nisso com toda perseverança e súplica por todos os santos
19 ແຊອ໌ ເຍືາ ເກົາແຊອ໌ ຈ່ອຍ ເກົາ ແຮີ, ໂອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາຕີ ເກົາ ປັຣນາຍ ອຶນເຕົ່າ ເກົາ ອຶງເຄາະ ອາຕີ, ໂອນ ເກົາ ຍັ່ນ ອາຕີ ອາລັ່ອຮ ປັຣນາຍ ປາໂຕ່ະ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
19 e por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra com confiança, para fazer notório o mistério do evangelho,
20 ເກົາ ລາ ກວາຍ ອາແຕີ່ອ໌ ປັຣນາຍ ອໍ ໂອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ຍ່ອນ ເກົາ ເດີງ ປັຣນາຍ ກັອຍ, ເນົ່າ ໂຈະ ເກົາ ຕຶ່ງ ກໍ່ອ໌. ມາ ແຊອ໌ ເຍືາ ເກົາ ຈ່ອຍ ເກົາ, ໂອນ ເກົາ ເຕ່ອ໌ ຕະ ອຶນຕີ ປັຣນາຍ ກັອຍ ຍັ່ນ ລາລື່, ນ່ະ ເກົາ ອຶງເຄາະ ອາຕີ.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias; para que possa falar dele livremente, como me convém falar.
21 ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ກາ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເກົາ, ຕີຄີໂກ ເຕ່ອ໌ ອາຕີ ໂອນ ເຍືາ ດັງ. ຕີຄີໂກ ລາ ແຊມອາຍ ກາ ເກົາ ອາໂຢ່ະ ລາລື່, ກະ ອັນ ຕະ ແທຣິງ ລາລື່ ຣານະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
21 Ora, para que vós também possais saber dos meus negócios e o que eu faço, Tíquico, irmão amado e fiel ministro do Senhor, vos informará de tudo,
22 ເກົາ ໂອນ ອັນ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເຍືາ ດໍອ໌ ອັນ ອາຕີ ເຍືາ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ອຶນເຕົ່າ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ຮິ, ກະ ດໍອ໌ ໂອນ ອັນ ຕາລື່ນ ຣາງຶ່ຮ ເຍືາ ເຕ່.
22 o qual vos enviei para o mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele console os vossos corações.
23 ເກົາ ແຊອ໌ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອຶມປໍ່ ໄຮ, ກະ ເຢຊູ ກຣີດ, ອຶນເຈົາ ໄຮ, ໂອນ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ ຊາອຳ ເບີນ ແອີດ ບັນຊວານ ອຽນ ອໍ, ກະ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ອາໂຢ່ະ ກະ ຊາອຳ.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
24 ເກົາ ແຊອ໌ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຈ່ອຍ ເມືາດ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ ກາ ອາໂຢ່ະ ເຢຊູ ກຣີດ, ອຶນເຈົາ ໄຮ, ຕາ ເກີ່ຍ ຕາງິ່ດ.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo em sinceridade. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.