Efésios 6
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs NAA
1 ເຍືາ ກາ ແກີດ ກອນ ອາໄກ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຊາງັດ ອຶມເປ່ອ໌ ອຶມປໍ່ ເຍືາ ຍ່ອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຢໍອ໌ ອີ ໂອນ ເຍືາ ຕະ ນ່ະກັອຍ. ຣານະ ກັອຍ ລາ ປຍາຍ໌ ໂອນ ເຍືາ ຕະ.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é justo.
2 ປັຣນາຍ ໄນ່ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປາຕັບ ແຕ ອຶມແບິ:
2 “Honre o seu pai e a sua mãe”, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 "ເກົາ ຕະ ໂອນ ແດີຍ ອາມົ່ງ ເຍືາ ແກີດ ອໍ,
3 “para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”.
4 ເຍືາ ກາ ແກີດ ອຶມປໍ່, ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ຕະ ອຶນຕີ ຕາ ອໍ ໂຈະ ກອນ ເຍືາ ໂອນ ໄລ່ ແກີດ ອຶງຄື່ນ, ມາ ໂອນ ເຍືາ ອາຣຍານ ກະ ອາຕີ ອໍ ໂອນ ໄລ່ ຕະ ຕາປູ່ນ ຣານະ ອຶນເຈົາ.
4 E vocês, pais, não provoquem os seus filhos à ira, mas tratem de criá-los na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 ເຍືາ ກາ ແກີດ ກວາຍ ຊູລ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕະ ຕາປູ່ນ ມັຮ ເນືາຍ ເຍືາ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່. ອຶງເຄາະ ເຍືາ ອຶງກັອຮ ກະ ຢຳນັ່ບ ໄລ່ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ເຍືາ. ກະ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຊາງັດ ໄລ່ ມູເຈິງ ເຍືາ ຊາງັດ ເຢຊູ ກຣີດ ເຕ່.
5 Quanto a vocês, servos, obedeçam a seus senhores aqui na terra com temor e tremor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
6 ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ຕະ ຣານະ ອໍ ຢັ່ຮ ເມືາງ ໄລ່ ຊັອງ, ຢໍອ໌ ອີ ໂອນ ໄລ່ ຍ່ອງ ເຍືາ. ມາ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕະ ນ່ະ ຊູລ ເຢຊູ ກຣີດ, ຕະ ອຶນແຍ່ະ ຣາງຶ່ຮ ຣາແຮີ ມັຮ ຣານະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຢໍອ໌ ອີ ໂອນ ເຍືາ ຕະ.
6 não servindo apenas quando estão sendo vigiados, somente para agradar pessoas, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕະ ຣໍ່ອ໌ ອໍ ຍ່ອນ ເຍືາ ຕະ ໂອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ຕາ ເບີນ ໂອນ ກວາຍ,
7 Sirvam de boa vontade, como se estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas,
8 ຍ່ອນ ເຍືາ ດັງ ມັຮ ຣານະ ອໍ ກວາຍ ຕະ, ຄັນ ກວາຍ ຊູລ ແຕີລາ ຕາ ເບີນ ຊູລ, ອັນ ເບີນ ເກືາ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ມັຮ ຣານະ ອັນ ຕະ.
8 sabendo que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, seja servo, seja livre.
9 ກະ ເຍືາ ກາ ເນືາຍ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕະ ມູເຈິງ ກັອຍ ເຕ່ ໂຈະ ຊູລ ເຍືາ. ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ອາຣື່ ໄລ່. ໄລ່ ກະ ເຍືາ ຈຸງ ມວຍ ອຶນເຈົາ ຕຶ່ງ ມັນລັ່ອງ, ກະ ອັນ ຕັດຊີ່ນ ກວາຍ ມູເຈິງ ອຶນແຍ່ະ.
9 E vocês, senhores, façam o mesmo com os servos, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como de vocês, está nos céus, e que ele não trata as pessoas com parcialidade.
10 ປັຣນາຍ ປັຣຊົດ ໄນ່ ລາ ນ່ະໄນ່: ອຶງເຄາະ ເຍືາ ແກີດ ເຣ່ງ ອາຊັອຮ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ເຍືາ ຍ່ອນ ອຳນາດ ເຣ່ງ ລາລື່ ແຕ ອຶນເຈົາ ໄຮ.
10 Quanto ao mais, sejam fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 ອຶງເຄາະ ເຍືາ ໂຈະ ໂອນ ກູ່ ມັຮ ເກຣີ່ງ ປຼາ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ໂອນ ເຍືາ ຣາຊູ່ ເຣືາບ ມັຮ ຣານະ ກາ ເຢືາງ ຊາຕານ ຢໍອ໌ ອີ ອາໂລກ ເຍືາ.
11 Vistam-se com toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo.
12 ໄຮ ຕາ ເບີນ ຣາຊູ່ ກະ ກວາຍ ເມືາດ, ມາ ໄຮ ຣາຊູ່ ກະ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ຊົດ, ຣາມຶ່ຮ ອຳນາດ, ຣາມຶ່ຮ ກາ ຕາລາ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌ ການຳ ໄນ່, ກະ ມັຮ ເຢືາງ ຕາ ອໍ ຕຶ່ງ ມັນລັ່ອງ.
12 Porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, mas contra os principados e as potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestiais.
13 ນ່ະກັອຍ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ອີດ ມັຮ ເກຣີ່ງ ຣາຊູ່ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ກູ່ ອຶນແຍ່ະ. ເຈີ່ ແຕີ່ອ໌ ຕາໄງ ຣາຊູ່, ເຕ່ອ໌ ເຍືາ ເຣືາບ, ກະ ແວັດ ເຍືາ ຣາຊູ່, ເຍືາ ເຕ່ອ໌ ຕາຢຶ່ງ ຕາປຶ່ງ ອໍ.
13 Por isso, peguem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau e, depois de terem vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 ອຶງເຄາະ ເຍືາ ອີດ ປັຣນາຍ ປຍາຍ໌ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ນ່ະ ຕາຮານ ຊາກັບ ກັນຕັ່ນ ຕາອ໌ ຕຶ່ງ ອຶງກີງ ອັນ. ອຶງເຄາະ ເຍືາ ອີດ ຣານະ ຕານັ່ອງ ອໍ, ນ່ະ ຕາຮານ ແຊິບ ອາຢັ່ອຮ ຕາອ໌.
14 Portanto, fiquem firmes, cingindo-se com a verdade e vestindo a couraça da justiça.
15 ອຶງເຄາະ ເຍືາ ອີດ ຣາງຶ່ຮ ຢໍອ໌ ອີ ເດີງ ປັຣນາຍ ອໍ ເຕ່ອ໌ ໄຮ ແອີດ ຣາຕອຍ ລັ່ຮ ກະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ນ່ະ ຕາຮານ ແຊິບ ແກີບ ຕາອ໌.
15 Tenham os pés calçados com a preparação do evangelho da paz,
16 ອຶງເຄາະ ເຍືາ ເຕີມ ແອັນ ຣາງຶ່ຮ ຊາອຳ, ນ່ະ ຕາຮານ ເດີງ ແຄລ. ນ່ະກັອຍ ເຍືາ ເຕ່ອ໌ ກາຕັງ ໂອນ ປິ່ດ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກຳ ຊານາ ກາ ເບີນ ອູ່ຍຮ ເຢືາງ ຊາຕານ ຢໍອ໌ ອີ ຕະ ເຍືາ.
16 segurando sempre o escudo da fé, com o qual poderão apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 ອຶງເຄາະ ເຍືາ ອີດ ຣານະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຈ່ອຍ ອາມົ່ງ ເຍືາ, ນ່ະ ຕາຮານ ຕາປື່ງ ມວກ ຕາອ໌ ຕຶ່ງ ແປຼີ. ອຶງເຄາະ ເຍືາ ເດີງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ນ່ະ ຕາຮານ ເດີງ ດາວ. ປັຣນາຍ ກັອຍ ລາ ນ່ະ ດາວ ແຕ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
17 Usem também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 ອຶງເຄາະ ເຍືາ ເກົາແຊອ໌ ເລືອຍໆ ມັຮ ປັຣນາຍ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາຕີ ໂອນ ເຍືາ ເກົາແຊອ໌. ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ອາລັ່ຮ ເກົາແຊອ໌, ມາ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ເນ່ ອໍ. ກະ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ເກົາ ຈ່ອຍ ມັຮ ກວາຍ ຊາອຳ ການໍ່ອ໌.
18 Orem em todo tempo no Espírito, com todo tipo de oração e súplica, e para isto vigiem com toda perseverança e súplica por todos os santos.
19 ແຊອ໌ ເຍືາ ເກົາແຊອ໌ ຈ່ອຍ ເກົາ ແຮີ, ໂອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາຕີ ເກົາ ປັຣນາຍ ອຶນເຕົ່າ ເກົາ ອຶງເຄາະ ອາຕີ, ໂອນ ເກົາ ຍັ່ນ ອາຕີ ອາລັ່ອຮ ປັຣນາຍ ປາໂຕ່ະ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
19 E orem também por mim, para que, no abrir da minha boca, me seja dada a palavra, para com ousadia tornar conhecido o mistério do evangelho,
20 ເກົາ ລາ ກວາຍ ອາແຕີ່ອ໌ ປັຣນາຍ ອໍ ໂອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ຍ່ອນ ເກົາ ເດີງ ປັຣນາຍ ກັອຍ, ເນົ່າ ໂຈະ ເກົາ ຕຶ່ງ ກໍ່ອ໌. ມາ ແຊອ໌ ເຍືາ ເກົາ ຈ່ອຍ ເກົາ, ໂອນ ເກົາ ເຕ່ອ໌ ຕະ ອຶນຕີ ປັຣນາຍ ກັອຍ ຍັ່ນ ລາລື່, ນ່ະ ເກົາ ອຶງເຄາະ ອາຕີ.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazer.
21 ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ກາ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເກົາ, ຕີຄີໂກ ເຕ່ອ໌ ອາຕີ ໂອນ ເຍືາ ດັງ. ຕີຄີໂກ ລາ ແຊມອາຍ ກາ ເກົາ ອາໂຢ່ະ ລາລື່, ກະ ອັນ ຕະ ແທຣິງ ລາລື່ ຣານະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
21 E, para que saibam como estou e o que estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor, lhes dará todas as informações.
22 ເກົາ ໂອນ ອັນ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເຍືາ ດໍອ໌ ອັນ ອາຕີ ເຍືາ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ອຶນເຕົ່າ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ຮິ, ກະ ດໍອ໌ ໂອນ ອັນ ຕາລື່ນ ຣາງຶ່ຮ ເຍືາ ເຕ່.
22 Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
23 ເກົາ ແຊອ໌ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອຶມປໍ່ ໄຮ, ກະ ເຢຊູ ກຣີດ, ອຶນເຈົາ ໄຮ, ໂອນ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ ຊາອຳ ເບີນ ແອີດ ບັນຊວານ ອຽນ ອໍ, ກະ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ອາໂຢ່ະ ກະ ຊາອຳ.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 ເກົາ ແຊອ໌ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຈ່ອຍ ເມືາດ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ ກາ ອາໂຢ່ະ ເຢຊູ ກຣີດ, ອຶນເຈົາ ໄຮ, ຕາ ເກີ່ຍ ຕາງິ່ດ.
24 A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.