Efésios 1
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs BKJ
1 ເກົາ ລາ ໂປໂລ ຄຽນ ປັຣນາຍ ໄນ່ ພາອ໌ ຊາອົຮ ມັຮ ກວາຍ ກາ ຊາອຳ ແອີດ ຕຶ່ງ ເມືອງ ເອເພໂຊ, ໄລ່ ກາ ຈີວ໌ ຕາປູ່ນ ເຢຊູ ກຣີດ ປຍາຍ໌ ລາລື່. ເກົາ ລາ ກວາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຣຽຮ ປາຈຸ່ຮ ໂອນ ເປາະ ຕະ ຣານະ ເຢຊູ ກຣີດ.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso e aos fiéis em Cristo Jesus:
2 ເກົາ ແຊອ໌ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອຶມປໍ່ ໄຮ, ກະ ເຢຊູ ກຣີດ, ອຶນເຈົາ ໄຮ, ຈ່ອຍ ເມືາດ ເຍືາ, ກະ ໂອນ ເຍືາ ແອີດ ບັນຊວານ ອຽນ ອໍ ເລືອຍໆ.
2 Graça seja a vós, e paz, de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 ອຶງເຄາະ ໄຮ ຍ່ອງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອັນ ກາ ອຶມປໍ່ ເຢຊູ ກຣີດ ອຶນເຈົາ ໄຮ. ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ໄຮ ເບີນ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ອໍ ຕຶ່ງ ມັນລັ່ອງ ໂອນ ຣາເວືາຍ ໄຮ, ຍ່ອນ ໄຮ ແອີດ ມວຍ ຣາງຶ່ຮ ກະ ເຢຊູ ກຣີດ.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nos lugares celestiais em Cristo;
4 ແຕ ຕາໄງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕາ ຢວາຮ ແຕງ ກູແຕອ໌ ໄນ່, ອັນ ຣຽຮ ໄຮ ເຈີ່ ໂອນ ແກີດ ກວາຍ ອັນ ຍ່ອນ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ. ອັນ ຣຽຮ ໂອນ ໄຮ ແກີດ ກວາຍ ຕານັ່ອງ ອໍ, ກະ ໂອນ ໄຮ ຕາ ເບີນ ໂລ່ຍຮ ອຶນເຕົ່າ ຢັ່ຮ ເມືາງ ອັນ. ກະ ຍ່ອນ ອັນ ອາໂຢ່ະ ໄຮ,
4 conforme ele nos escolheu nele antes da fundação do mundo, que devemos ser santos e sem culpa diante dele em amor;
5 ອັນ ນັ່ດ ດໍອ໌ ໄຮ ໂອນ ແກີດ ກອນ ອາໄກ ອັນ ຍ່ອນ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ. ນ່ະກັອຍ ອັນ ຕະ ໂອນ ໄກຣ ຣາງຶ່ຮ ອັນ.
5 e nos predestinou para filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo a complacência da sua vontade,
6 ໂອນ ໄຮ ຍ່ອງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອັນ ກາ ຈ່ອຍ ເມືາດ ໄຮ ຊາອຶ່ຍ ລາລື່, ຍ່ອນ ໄຮ ແອີດ ມວຍ ຣາງຶ່ຮ ກະ ເຢຊູ ກາ ອັນ ອາໂຢ່ະ ລາລື່.
6 para louvor da glória da sua graça, pela qual nos fez aceitáveis a si no Amado.
7 ຍ່ອນ ແຕ ອາຮາມ ເຢຊູ ກຣີດ, ເຕ່ອ໌ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໄທ ລັ່ຮ ໄຮ ກະ ຕັຮ ໂລ່ຍຮ ໄຮ ຍ່ອນ ຣາງຶ່ຮ ອັນ ຊັອງ ຢໍອ໌ ອີ ຈ່ອຍ ເມືາດ ໄຮ ແກຼີຍ ກຼິລ.
7 Em quem temos a redenção pelo seu sangue, o perdão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça;
8 ອັນ ຈ່ອຍ ເມືາດ ໄຮ ຊາອຶ່ຍ ລາລື່, ກະ ອັນ ໂອນ ໄຮ ແກີດ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ກະ ດັງ ແຈງ ອຶນແຍ່ະ.
8 que ele tornou abundante para conosco em toda a sabedoria e prudência,
9 ອັນ ໂອນ ໄຮ ດັງ ມັຮ ຣານະ ອັນ ປາໂຕ່ະ ແຕ ອຶນໂຍ່ງ, ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ອັນ ຢໍອ໌ ອີ ຕະ ໂອນ ໄຮ ຍ່ອນ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ.
9 tendo feito conhecido entre nós o mistério da sua vontade, segundo a sua complacência, que propusera em si mesmo;
10 ປັຣແນີ ມັນເຕຣືາ ແຕີ່ອ໌ ປາເນ່ນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ແມິ່ມ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ອັນ ຄຶ່ດ ແຕ ອຶນໂຍ່ງ, ເຈີ່ ອັນ ປາໂຣມ ໂອນ ແກີດ ມວຍ ຣາງຶ່ຮ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ຕຶ່ງ ມັນລັ່ອງ ກະ ກູແຕອ໌. ເຈີ່ ເຢຊູ ກຣີດ ຕະ ຊົດ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ.
10 que na dispensação da plenitude dos tempos, ele possa reunir em uma todas as coisas em Cristo, tanto as que estão no céu como as que estão na terra; nele.
11 ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ອຶນເຕົ່າ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ນັ່ດ ດໍອ໌, ແກີດ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌ ໄນ່. ກະ ອັນ ນັ່ດ ດໍອ໌ ໂອນ ໄຮ ແກີດ ກອນ ອາໄກ ອັນ ຍ່ອນ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ.
11 Em quem também obtemos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas, segundo o conselho da sua vontade,
12 ອັນ ຕະ ນ່ະກັອຍ ດໍອ໌ ໂອນ ຮິ ກາ ອຶງກ່ອງ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ ແຕ ອຶນໂຍ່ງ ລາລື່, ໂອນ ຮິ ຍ່ອງ ອຳນາດ ອາງອື່ຣ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
12 com o fim de sermos para louvor da sua glória, os que primeiro confiaram em Cristo.
13 ກະ ເຍືາ ແອັນ, ແຕີ່ອ໌ ເຍືາ ຊັອງ ປັຣນາຍ ປຍາຍ໌, ລາ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຈ່ອຍ ອາມົ່ງ ກວາຍ, ເຍືາ ຊາອຳ ເຕ່. ກະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາປັຮ ໂອນ ເນົ່າ ດັງ ເຍືາ ລາ ກວາຍ ອັນ, ແຕີ່ອ໌ ອັນ ກາຕິຮ ຕາ ໂອນ ເຍືາ ຍ່ອນ ແຕ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ມັຮ ອັນ ເອີອ໌ ແຕ ອຶນໂຍ່ງ.
13 Em quem também vós confiastes, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação; em quem também depois disso crestes, fostes selados com o Espírito Santo da promessa,
14 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ໄຮ ເບີນ ຣາເວືາຍ ອັນ, ລາ ນ່ະ ເກຣີ່ງ ອັນ ຈຳ ດໍອ໌ ໂອນ ໄຮ ດັງ, ປັຣແນີ ມັນເຕຣືາ ອັນ ແຕີ່ອ໌ ອີດ ລັ່ຮ ໄຮ ໂອນ ເຕ່ອ໌ ໄຮ ແອີດ ກະ ອັນ. ເຈີ່ ໄຮ ເບີນ ຍ່ອງ ອຳນາດ ອາງອື່ຣ ແຕ ອັນ ຊາອຶ່ຍ ລາລື່ ແອັນ.
14 quem é a garantia da nossa herança, até a redenção da possessão adquirida, para louvor da sua glória.
15 ພໍກາ ເກົາ ຊັອງ ເຍືາ ຊາອຳ ເຢຊູ ກຣີດ, ອຶນເຈົາ ໄຮ, ກະ ເຍືາ ອາໂຢ່ະ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ ກາ ຊາອຳ,
15 Por isso também, depois de ter ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus e o vosso amor para com todos os santos,
16 ນ່ະກັອຍ ເກົາ ຕາ ເບີນ ຣາລູ່ ນັ່ອງ ຊາແອີນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຍ່ອນ ແຕ ເຍືາ, ກະ ຕາ ເກີ່ຍ ຊາລີຣ ເກົາແຊອ໌ ໂອນ ເຍືາ.
16 não cesso de dar graças por vós, fazendo menção de vós em minhas orações;
17 ເກົາ ແຊອ໌ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອັນ ກາ ເຢຊູ ກຣີດ ອຶນເຈົາ ໄຮ ດໍອ໌ ເຢືາງ, ອັນ ກາ ອຶມປໍ່ ອາງອື່ຣ ກາເລີຍ ແຕ ການໍ່ອ໌, ເກົາ ແຊອ໌ ອັນ ໂອນ ເຍືາ ເບີນ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ດໍອ໌ ໂອນ ເຍືາ ແກີດ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ກະ ອາປັຮ ໂອນ ເຍືາ ດັງ ອັນ ຊາອຶ່ຍ ລາລື່ ແອັນ.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê o espírito de sabedoria e de revelação no conhecimento dele,
18 ເກົາ ແຊອ໌ ອັນ ເປິຮ ຣາງຶ່ຮ ເຍືາ ໂອນ ແກີດ ປັ່ງ. ນ່ະກັອຍ ເຕ່ອ໌ ເຍືາ ດັງ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ອຶນເຕົ່າ ເຕ່ອ໌ ເຍືາ ອຶງກ່ອງ ຍ່ອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກູອ໌ ເຍືາ. ກະ ເຕ່ອ໌ ເຍືາ ດັງ ຊາອຶ່ຍ ຣາມຶ່ຮ ອັນ ຈ່ອຍ ໂອນ ເຍືາ. ອັນ ໂອນ ເຍືາ ກະ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ ຊາອຳ ການໍ່ອ໌ ຈຸງ ມັນຕຸ ມູ່ນ ອັນ.
18 tendo os olhos do vosso entendimento iluminados, para que saibais qual é a esperança do seu chamado, e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos,
19 ກະ ເຕ່ອ໌ ເຍືາ ດັງ ມາແລ່ະ ປື່ດ ອຳນາດ ອັນ ຈ່ອຍ ໂອນ ໄຮ ກາ ຊາອຳ ອັນ. ອຳນາດ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຈ່ອຍ ໂອນ ໄຮ ລາ ປື່ດ ລາລື່ ກະ ເຣ່ງ ລາລື່,
19 e qual é a suprema grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a operação do seu grande poder,
20 ລາ ອຳນາດ ກາ ອັນ ຈ່ອຍ ໂອນ ເຢຊູ ກຣີດ ອາມົ່ງ ລັ່ຮ ແຕ ກູຈີດ, ກະ ແອີດ ມັນຕຸ ຢັ່ຮ ອາຕ່ຳ ອັນ ຕຶ່ງ ມັນລັ່ອງ.
20 que manifestou em Cristo, quando o ressuscitou dos mortos e o colocou à sua própria destra nos lugares celestiais,
21 ອັນ ໂອນ ເຢຊູ ກຣີດ ແກີດ ຊົດ ກາເລີຍ ອຶນແຍ່ະ ແຕ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ຊົດ, ຣາມຶ່ຮ ປື່ດ, ຣາມຶ່ຮ ບັນ ເຣ່ງ, ຣາມຶ່ຮ ຢຳນັ່ບ ກະ ອຶນແຍ່ະ ຣາມຶ່ຮ ການໍ່ອ໌ ກວາຍ ເກີ່ຍ ຊາງັດ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່ ກະ ແຕີ່ອ໌ ແດີຍ ອຶນຕູ່ນ ແຮີ.
21 muito acima de todo principado, e poder, e potestade, e domínio, e de todo nome que se nomeia, não só neste mundo, mas também no que há de vir.
22 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ກູ່ ຣາມຶ່ຮ ແອີດ ປື່ນ ຕາລາງ ອາເຢີງ ເຢຊູ, ກະ ອັນ ໂອນ ເຢຊູ ແກີດ ແປຼີ ມັຮ ມູ່ ກາ ຊາອຳ.
22 E colocou todas as coisas sob seus pés, e o fez ser cabeça da igreja sobre todas as coisas,
23 ມູ່ ກາ ຊາອຳ ລາ ນ່ະ ຈະ ອັນ. ແປຼີ ອຶງເຄາະ ເບີນ ຈະ ດໍອ໌ ແກີດ ກູ່ ຣາມຶ່ຮ. ມູເຈິງ ກັອຍ ເຕ່ ເຢຊູ ອຶງເຄາະ ເບີນ ມູ່ ກາ ຊາອຳ. ມາ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ ອຶງເຄາະ ເບີນ ເຢຊູ.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que cumpre tudo em todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.