Efésios 1
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs ARA
1 ເກົາ ລາ ໂປໂລ ຄຽນ ປັຣນາຍ ໄນ່ ພາອ໌ ຊາອົຮ ມັຮ ກວາຍ ກາ ຊາອຳ ແອີດ ຕຶ່ງ ເມືອງ ເອເພໂຊ, ໄລ່ ກາ ຈີວ໌ ຕາປູ່ນ ເຢຊູ ກຣີດ ປຍາຍ໌ ລາລື່. ເກົາ ລາ ກວາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຣຽຮ ປາຈຸ່ຮ ໂອນ ເປາະ ຕະ ຣານະ ເຢຊູ ກຣີດ.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por vontade de Deus, aos santos que vivem em Éfeso e fiéis em Cristo Jesus,
2 ເກົາ ແຊອ໌ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອຶມປໍ່ ໄຮ, ກະ ເຢຊູ ກຣີດ, ອຶນເຈົາ ໄຮ, ຈ່ອຍ ເມືາດ ເຍືາ, ກະ ໂອນ ເຍືາ ແອີດ ບັນຊວານ ອຽນ ອໍ ເລືອຍໆ.
2 graça a vós outros e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 ອຶງເຄາະ ໄຮ ຍ່ອງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອັນ ກາ ອຶມປໍ່ ເຢຊູ ກຣີດ ອຶນເຈົາ ໄຮ. ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ໄຮ ເບີນ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ອໍ ຕຶ່ງ ມັນລັ່ອງ ໂອນ ຣາເວືາຍ ໄຮ, ຍ່ອນ ໄຮ ແອີດ ມວຍ ຣາງຶ່ຮ ກະ ເຢຊູ ກຣີດ.
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos tem abençoado com toda sorte de bênção espiritual nas regiões celestiais em Cristo,
4 ແຕ ຕາໄງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕາ ຢວາຮ ແຕງ ກູແຕອ໌ ໄນ່, ອັນ ຣຽຮ ໄຮ ເຈີ່ ໂອນ ແກີດ ກວາຍ ອັນ ຍ່ອນ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ. ອັນ ຣຽຮ ໂອນ ໄຮ ແກີດ ກວາຍ ຕານັ່ອງ ອໍ, ກະ ໂອນ ໄຮ ຕາ ເບີນ ໂລ່ຍຮ ອຶນເຕົ່າ ຢັ່ຮ ເມືາງ ອັນ. ກະ ຍ່ອນ ອັນ ອາໂຢ່ະ ໄຮ,
4 assim como nos escolheu, nele, antes da fundação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis perante ele; e em amor
5 ອັນ ນັ່ດ ດໍອ໌ ໄຮ ໂອນ ແກີດ ກອນ ອາໄກ ອັນ ຍ່ອນ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ. ນ່ະກັອຍ ອັນ ຕະ ໂອນ ໄກຣ ຣາງຶ່ຮ ອັນ.
5 nos predestinou para ele, para a adoção de filhos, por meio de Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 ໂອນ ໄຮ ຍ່ອງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອັນ ກາ ຈ່ອຍ ເມືາດ ໄຮ ຊາອຶ່ຍ ລາລື່, ຍ່ອນ ໄຮ ແອີດ ມວຍ ຣາງຶ່ຮ ກະ ເຢຊູ ກາ ອັນ ອາໂຢ່ະ ລາລື່.
6 para louvor da glória de sua graça, que ele nos concedeu gratuitamente no Amado,
7 ຍ່ອນ ແຕ ອາຮາມ ເຢຊູ ກຣີດ, ເຕ່ອ໌ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໄທ ລັ່ຮ ໄຮ ກະ ຕັຮ ໂລ່ຍຮ ໄຮ ຍ່ອນ ຣາງຶ່ຮ ອັນ ຊັອງ ຢໍອ໌ ອີ ຈ່ອຍ ເມືາດ ໄຮ ແກຼີຍ ກຼິລ.
7 no qual temos a redenção, pelo seu sangue, a remissão dos pecados, segundo a riqueza da sua graça,
8 ອັນ ຈ່ອຍ ເມືາດ ໄຮ ຊາອຶ່ຍ ລາລື່, ກະ ອັນ ໂອນ ໄຮ ແກີດ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ກະ ດັງ ແຈງ ອຶນແຍ່ະ.
8 que Deus derramou abundantemente sobre nós em toda a sabedoria e prudência,
9 ອັນ ໂອນ ໄຮ ດັງ ມັຮ ຣານະ ອັນ ປາໂຕ່ະ ແຕ ອຶນໂຍ່ງ, ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ອັນ ຢໍອ໌ ອີ ຕະ ໂອນ ໄຮ ຍ່ອນ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ.
9 desvendando-nos o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito que propusera em Cristo,
10 ປັຣແນີ ມັນເຕຣືາ ແຕີ່ອ໌ ປາເນ່ນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ແມິ່ມ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ອັນ ຄຶ່ດ ແຕ ອຶນໂຍ່ງ, ເຈີ່ ອັນ ປາໂຣມ ໂອນ ແກີດ ມວຍ ຣາງຶ່ຮ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ຕຶ່ງ ມັນລັ່ອງ ກະ ກູແຕອ໌. ເຈີ່ ເຢຊູ ກຣີດ ຕະ ຊົດ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ.
10 de fazer convergir nele, na dispensação da plenitude dos tempos, todas as coisas, tanto as do céu como as da terra;
11 ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ອຶນເຕົ່າ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ນັ່ດ ດໍອ໌, ແກີດ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌ ໄນ່. ກະ ອັນ ນັ່ດ ດໍອ໌ ໂອນ ໄຮ ແກີດ ກອນ ອາໄກ ອັນ ຍ່ອນ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ.
11 nele, digo, no qual fomos também feitos herança, predestinados segundo o propósito daquele que faz todas as coisas conforme o conselho da sua vontade,
12 ອັນ ຕະ ນ່ະກັອຍ ດໍອ໌ ໂອນ ຮິ ກາ ອຶງກ່ອງ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ ແຕ ອຶນໂຍ່ງ ລາລື່, ໂອນ ຮິ ຍ່ອງ ອຳນາດ ອາງອື່ຣ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
12 a fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que de antemão esperamos em Cristo;
13 ກະ ເຍືາ ແອັນ, ແຕີ່ອ໌ ເຍືາ ຊັອງ ປັຣນາຍ ປຍາຍ໌, ລາ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຈ່ອຍ ອາມົ່ງ ກວາຍ, ເຍືາ ຊາອຳ ເຕ່. ກະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາປັຮ ໂອນ ເນົ່າ ດັງ ເຍືາ ລາ ກວາຍ ອັນ, ແຕີ່ອ໌ ອັນ ກາຕິຮ ຕາ ໂອນ ເຍືາ ຍ່ອນ ແຕ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ມັຮ ອັນ ເອີອ໌ ແຕ ອຶນໂຍ່ງ.
13 em quem também vós, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação, tendo nele também crido, fostes selados com o Santo Espírito da promessa;
14 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ໄຮ ເບີນ ຣາເວືາຍ ອັນ, ລາ ນ່ະ ເກຣີ່ງ ອັນ ຈຳ ດໍອ໌ ໂອນ ໄຮ ດັງ, ປັຣແນີ ມັນເຕຣືາ ອັນ ແຕີ່ອ໌ ອີດ ລັ່ຮ ໄຮ ໂອນ ເຕ່ອ໌ ໄຮ ແອີດ ກະ ອັນ. ເຈີ່ ໄຮ ເບີນ ຍ່ອງ ອຳນາດ ອາງອື່ຣ ແຕ ອັນ ຊາອຶ່ຍ ລາລື່ ແອັນ.
14 o qual é o penhor da nossa herança, até ao resgate da sua propriedade, em louvor da sua glória.
15 ພໍກາ ເກົາ ຊັອງ ເຍືາ ຊາອຳ ເຢຊູ ກຣີດ, ອຶນເຈົາ ໄຮ, ກະ ເຍືາ ອາໂຢ່ະ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ ກາ ຊາອຳ,
15 Por isso, também eu, tendo ouvido a fé que há entre vós no Senhor Jesus e o amor para com todos os santos,
16 ນ່ະກັອຍ ເກົາ ຕາ ເບີນ ຣາລູ່ ນັ່ອງ ຊາແອີນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຍ່ອນ ແຕ ເຍືາ, ກະ ຕາ ເກີ່ຍ ຊາລີຣ ເກົາແຊອ໌ ໂອນ ເຍືາ.
16 não cesso de dar graças por vós, fazendo menção de vós nas minhas orações,
17 ເກົາ ແຊອ໌ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອັນ ກາ ເຢຊູ ກຣີດ ອຶນເຈົາ ໄຮ ດໍອ໌ ເຢືາງ, ອັນ ກາ ອຶມປໍ່ ອາງອື່ຣ ກາເລີຍ ແຕ ການໍ່ອ໌, ເກົາ ແຊອ໌ ອັນ ໂອນ ເຍືາ ເບີນ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ດໍອ໌ ໂອນ ເຍືາ ແກີດ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ກະ ອາປັຮ ໂອນ ເຍືາ ດັງ ອັນ ຊາອຶ່ຍ ລາລື່ ແອັນ.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos conceda espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele,
18 ເກົາ ແຊອ໌ ອັນ ເປິຮ ຣາງຶ່ຮ ເຍືາ ໂອນ ແກີດ ປັ່ງ. ນ່ະກັອຍ ເຕ່ອ໌ ເຍືາ ດັງ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ອຶນເຕົ່າ ເຕ່ອ໌ ເຍືາ ອຶງກ່ອງ ຍ່ອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກູອ໌ ເຍືາ. ກະ ເຕ່ອ໌ ເຍືາ ດັງ ຊາອຶ່ຍ ຣາມຶ່ຮ ອັນ ຈ່ອຍ ໂອນ ເຍືາ. ອັນ ໂອນ ເຍືາ ກະ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ ຊາອຳ ການໍ່ອ໌ ຈຸງ ມັນຕຸ ມູ່ນ ອັນ.
18 iluminados os olhos do vosso coração, para saberdes qual é a esperança do seu chamamento, qual a riqueza da glória da sua herança nos santos
19 ກະ ເຕ່ອ໌ ເຍືາ ດັງ ມາແລ່ະ ປື່ດ ອຳນາດ ອັນ ຈ່ອຍ ໂອນ ໄຮ ກາ ຊາອຳ ອັນ. ອຳນາດ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຈ່ອຍ ໂອນ ໄຮ ລາ ປື່ດ ລາລື່ ກະ ເຣ່ງ ລາລື່,
19 e qual a suprema grandeza do seu poder para com os que cremos, segundo a eficácia da força do seu poder;
20 ລາ ອຳນາດ ກາ ອັນ ຈ່ອຍ ໂອນ ເຢຊູ ກຣີດ ອາມົ່ງ ລັ່ຮ ແຕ ກູຈີດ, ກະ ແອີດ ມັນຕຸ ຢັ່ຮ ອາຕ່ຳ ອັນ ຕຶ່ງ ມັນລັ່ອງ.
20 o qual exerceu ele em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar à sua direita nos lugares celestiais,
21 ອັນ ໂອນ ເຢຊູ ກຣີດ ແກີດ ຊົດ ກາເລີຍ ອຶນແຍ່ະ ແຕ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ຊົດ, ຣາມຶ່ຮ ປື່ດ, ຣາມຶ່ຮ ບັນ ເຣ່ງ, ຣາມຶ່ຮ ຢຳນັ່ບ ກະ ອຶນແຍ່ະ ຣາມຶ່ຮ ການໍ່ອ໌ ກວາຍ ເກີ່ຍ ຊາງັດ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່ ກະ ແຕີ່ອ໌ ແດີຍ ອຶນຕູ່ນ ແຮີ.
21 acima de todo principado, e potestade, e poder, e domínio, e de todo nome que se possa referir não só no presente século, mas também no vindouro.
22 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ກູ່ ຣາມຶ່ຮ ແອີດ ປື່ນ ຕາລາງ ອາເຢີງ ເຢຊູ, ກະ ອັນ ໂອນ ເຢຊູ ແກີດ ແປຼີ ມັຮ ມູ່ ກາ ຊາອຳ.
22 E pôs todas as coisas debaixo dos pés e, para ser o cabeça sobre todas as coisas, o deu à igreja,
23 ມູ່ ກາ ຊາອຳ ລາ ນ່ະ ຈະ ອັນ. ແປຼີ ອຶງເຄາະ ເບີນ ຈະ ດໍອ໌ ແກີດ ກູ່ ຣາມຶ່ຮ. ມູເຈິງ ກັອຍ ເຕ່ ເຢຊູ ອຶງເຄາະ ເບີນ ມູ່ ກາ ຊາອຳ. ມາ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ ອຶງເຄາະ ເບີນ ເຢຊູ.
23 a qual é o seu corpo, a plenitude daquele que a tudo enche em todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.