Colossenses 3
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs NVT
1 ຍ່ອນ ເຍືາ ອາມົ່ງ ລັ່ຮ ມັນຕຸ ກະ ເຢຊູ ກຣີດ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຈໍ່ອ໌ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ຕຶ່ງ ມັນລັ່ອງ, ປໍ ອຶນຕຸ ກຣີດ ຕາກູ ຢັ່ຮ ອາຕ່ຳ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
1 Uma vez que vocês ressuscitaram para uma nova vida com Cristo, mantenham os olhos fixos nas realidades do alto, onde Cristo está sentado no lugar de honra, à direita de Deus.
2 ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕາຕ່ອຍ໌ ເລືອຍໆ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ຕຶ່ງ ແປີງ. ອຶນໂຈຍ ຕາຕ່ອຍ໌ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່.
2 Pensem nas coisas do alto, e não nas coisas da terra.
3 ຍ່ອນ ເຍືາ ລາ ນ່ະ ກູຈີດ ເຈີ່, ກະ ອຶນແຍ່ະ ແດີຍ ອາມົ່ງ ເຍືາ, ລາ ນ່ະ ເນົ່າ ປາໂຕ່ະ ແກຣ່ະ ມັນຕຸ ກະ ເຢຊູ ກຣີດ, ຍ່ອນ ເຍືາ ແອີດ ມວຍ ຣາງຶ່ຮ ກະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
3 Pois vocês morreram para esta vida, e agora sua verdadeira vida está escondida com Cristo em Deus.
4 ແດີຍ ອາມົ່ງ ເຍືາ ຊານໍ່ ລາ ຍ່ອນ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ. ນ່ະກັອຍ ແຕີ່ອ໌ ຕາໄງ ເນົ່າ ເຮີມ ເຢຊູ ກຣີດ ເຈົາ ລັ່ຮ ປໍ ກູແຕອ໌ ໄນ່, ບັອງ ກາ ກັອຍ ເນົ່າ ເຮີມ ເຍືາ ແອີດ ກະ ອັນ ເບີນ ອຳນາດ ອາງອື່ຣ ນ່ະ ອັນ ເຕ່.
4 E quando Cristo, que é sua vida, for revelado ao mundo inteiro, vocês participarão de sua glória.
5 ຍ່ອນ ນ່ະກັອຍ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕັຮ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ຣານະ ຕາ ອໍ. ຣານະ ໄນ່ ລາ ມັນແຊມ ຣາເລົາ ຕາ ເບີນ ລາກວຍ ກາຢາອ໌ ມາ ບິ ມັນຕຸ, ຕະ ຣານະ ກູມາລ, ຢໍອ໌ ອີ ເບີນ ເນົ່າ, ຢໍອ໌ ອີ ຕະ ຣານະ ຕາ ອໍ, ກະ ກຸມປູ່ຣ ເກຣີ່ງ ຊານົກ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່. ໄລ່ ກາ ກຸມປູ່ຣ ໄນ່ ລາ ນ່ະ ໄລ່ ຊາງ ເຢືາງ ການໍ່ອ໌.
5 Portanto, façam morrer as coisas pecaminosas e terrenas que estão dentro de vocês. Fiquem longe da imoralidade sexual, da impureza, da paixão sensual, dos desejos maus e da ganância, que é idolatria.
6 ຍ່ອນ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ໄນ່ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອຶງຄື່ນ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ອັນ ໂຈະ ມັຮ ກວາຍ ກາ ຕາ ເບີນ ຊາງັດ ອັນ.
6 É por causa desses pecados que vem a ira de Deus.
7 ແຕ ອຶນໂຍ່ງ ເຍືາ ເກີ່ຍ ຕະ ເຕ່ ນ່ະກັອຍ, ບັອງ ກາ ເຍືາ ອຶນນັ່ອງ ຕາປູ່ນ ຣາງຶ່ຮ ຕຍາ.
7 Vocês costumavam praticá-los quando sua vida ainda fazia parte deste mundo,
8 ມາ ຊານໍ່ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕັຮ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ຣານະ ໄນ່: ຊາອັຣ ກວາຍ ການໍ່ອ໌, ອຶງຄື່ນ ກວາຍ ການໍ່ອ໌, ຢໍອ໌ ອີ ຕະ ກວາຍ ການໍ່ອ໌, ພາມາດ ກວາຍ ການໍ່ອ໌, ກະ ປັຣນາຍ ຊັຣມວາອ໌ ອຶນໂຈຍ ໂອນ ລັ່ອຮ ແຕ ແບອ໌ ເຍືາ.
8 mas agora é o momento de se livrarem da ira, da raiva, da maldade, da maledicência e da linguagem obscena.
9 ມານະ ອຶນໂຈຍ ຕະ ອຶນຕີ ອາໂລກ ໂຈະ ມານະ, ຍ່ອນ ເຍືາ ຕັຮ ເຈີ່ ຣາງຶ່ຮ ຕຍາ ກາ ເຍືາ ເກີ່ຍ ຕາປູ່ນ.
9 Não mintam uns aos outros, pois vocês se despiram de sua antiga natureza e de todas as suas práticas perversas.
10 ກະ ເຍືາ ອີດ ເຈີ່ ຣາງຶ່ຮ ຕາໄມ. ຣາງຶ່ຮ ຕາໄມ ໄນ່ ລາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ຕາໄມ ອາຊັອຮ ເລືອຍໆ ໂອນ ເຍືາ ດັງ ອຶນແຍ່ະ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ນ່ະກັອຍ ເຍືາ ແກີດ ນ່ະ ອັນ ກາ ແຕງ ເຍືາ ເຕ່.
10 Revistam-se da nova natureza e sejam renovados à medida que aprendem a conhecer seu Criador e se tornam semelhantes a ele.
11 ອາແລ່ະ ກາ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ຕາໄມ ໄນ່, ຕາ ເບີນ ອຶມພາ ອຶນເຕົ່າ ກວາຍ ກັອຍ ລາ ກວາຍ ອິດຊະຣາເອລ, ແຕີລາ ຕາ ແກີນ ກວາຍ ອິດຊະຣາເອລ. ຕາ ເບີນ ອຶມພາ ອຶນເຕົ່າ ອັນ ຕະ ຣີ່ດ ກິດ, ແຕີລາ ຕາ ເບີນ ຕະ ຣີ່ດ ກິດ. ຕາ ເບີນ ອຶມພາ ອຶນເຕົ່າ ອັນ ກາ ຕະ ການ, ແຕີລາ ກວາຍ ຕະ ເນືາ ໄທຣ. ຕາ ເບີນ ອຶມພາ ອຶນເຕົ່າ ອັນ ກາ ກວາຍ ຊູລ, ແຕີລາ ຕາ ແກີນ ກວາຍ ຊູລ. ຄັນ ອາແລ່ະ ເບີນ ເຢຊູ ກຣີດ ແອີດ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ອັນ, ໄນ່ ລາ ກູ່ ເຈີ່, ຍ່ອນ ເຢຊູ ກຣີດ ລາ ປື່ດ ແກຼີຍ ອຶນແຍ່ະ ແຕ ການໍ່ອ໌, ກະ ເຢຊູ ກຣີດ ແອີດ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ກູ່ ນະ ເຍືາ.
11 Nessa nova vida, não importa se você é judeu ou gentio, se é circuncidado ou incircuncidado, se é inculto ou incivilizado, se é escravo ou livre. Cristo é tudo que importa, e ele vive em todos.
12 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາໂຢ່ະ ລາລື່ ເຍືາ; ອັນ ຣຽຮ ເຍືາ ກະ ອັນ ດໍອ໌ ເຍືາ ອຶມພາ ແຕ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ໂອນ ເຍືາ ຕະ ຣານະ ອັນ ຊັອງ. ນ່ະກັອຍ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ອີດ ຣາງຶ່ຮ ນ່ະໄນ່: ຣາງຶ່ຮ ອາໂຢ່ະ ຕະ ໂຈະ ກວາຍ ການໍ່ອ໌, ຣາງຶ່ຮ ຢໍອ໌ ອີ ຈ່ອຍ ກວາຍ ການໍ່ອ໌, ຣາງຶ່ຮ ຕາ ເບີນ ໂອດ ອຶນເຕົ່າ, ຣາງຶ່ຮ ລາເມ່ນ ອໍ ໂຈະ ເຢົ່າ, ກະ ຣາງຶ່ຮ ຈີວ໌ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ.
12 Visto que Deus os escolheu para ser seu povo santo e amado, revistam-se de compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 ເຍືາ ມານະ ຈີວ໌ ມານະ, ກະ ມານະ ຕັຮ ໂລ່ຍຮ ມານະ. ຄັນ ເບີນ ກວາຍ ອາແລ່ະ ຕະ ໂລ່ຍຮ ໂຈະ ເຍືາ, ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ນັ່ບ ໂລ່ຍຮ ກວາຍ ກັອຍ ຕະ. ນ່ະ ເຢຊູ ກຣີດ ຕັຮ ໂລ່ຍຮ ເຍືາ, ມູເຈິງ ກັອຍ ເຕ່ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕັຮ ໂລ່ຍຮ ເນົ່າ ຕະ ໂຈະ ເຍືາ.
13 Sejam compreensivos uns com os outros e perdoem quem os ofender. Lembrem-se de que o Senhor os perdoou, de modo que vocês também devem perdoar.
14 ກະ ແກຼີຍ ແຕ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ໄນ່ ແອັນ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ອີດ ຣາງຶ່ຮ ອາໂຢ່ະ. ຄັນ ໄຮ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ອາໂຢ່ະ, ເຕ່ອ໌ ໄຮ ແກີດ ມວຍ ຣາງຶ່ຮ ແອີດ ຣາຕອຍ ກະ ເຢົ່າ.
14 Acima de tudo, revistam-se do amor que une todos nós em perfeita harmonia.
15 ອຶງເຄາະ ເຍືາ ໂອນ ຣາມຶ່ຮ ອຽນ ອໍ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ ຕາລາ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ເຍືາ. ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກູອ໌ ເຍືາ ຢໍອ໌ ເຍືາ ແອີດ ຣາຕອຍ ມວຍ ຣາງຶ່ຮ ກະ ອັນ. ກະ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ຊາແອີນ ອັນ.
15 Permitam que a paz de Cristo governe o seu coração, pois, como membros do mesmo corpo, vocês são chamados a viver em paz. E sejam sempre agradecidos.
16 ອຶງເຄາະ ເຍືາ ໂອນ ປັຣນາຍ ເຢຊູ ກຣີດ ແກີດ ເຣ່ງ ອາຊັອຮ ລາລື່ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ເຍືາ, ໂອນ ເຍືາ ແກີດ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ເຕ່ອ໌ ມານະ ອາຕີ ມານະ, ມານະ ກາແອັຮ ມານະ. ອຶງເຄາະ ເຍືາ ລ່ຳ ມັຮ ເພງ ຍ່ອງ ແຕ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ແຕີລາ ລ່ຳ ເພງ ຊາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ແຕີລາ ລ່ຳ ເພງ ກາ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ເຍືາ ເບີນ. ກະ ແຕີ່ອ໌ ເຍືາ ລ່ຳ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ຊາແອີນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
16 Que a mensagem a respeito de Cristo, em toda a sua riqueza, preencha a vida de vocês. Ensinem e aconselhem uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem a Deus salmos, hinos e cânticos espirituais com o coração agradecido.
17 ປັຣນາຍ ອຶນເຕົ່າ ເຍືາ ປາຍ, ກະ ຣານະ ອຶນເຕົ່າ ເຍືາ ຕະ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕະ ຍ່ອນ ເຍືາ ຕາປູ່ນ ຣານະ ເຢຊູ ກຣີດ. ກະ ເຍືາ ຕະ ອຶນເຕ່ນ ຊາແອີນ ອຶນເຕ່ນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອຶມປໍ່ ໄຮ, ຍ່ອນ ແຕ ຣາມຶ່ຮ ເຢຊູ ກຣີດ.
17 E tudo que fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus, dando graças a Deus, o Pai, por meio dele.
18 ມັຮ ເຍືາ ກາ ລາກວຍ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ອີດ ຣາງຶ່ຮ ກາຢາອ໌ ເຍືາ. ຄັນ ເຍືາ ຕະ ນ່ະກັອຍ, ໄນ່ ລາ ປຍາຍ໌ ໂອນ ເຍືາ ກາ ຊາອຳ ເຢຊູ ກຣີດ.
18 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como é próprio a quem está no Senhor.
19 ມັຮ ເຍືາ ກາ ກາຢາອ໌, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ອາໂຢ່ະ ລາກວຍ ເຍືາ. ກະ ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ຕະ ອຶນຕີ ກັຣແທອ໌ ໂຈະ ລາກວຍ ເຍືາ.
19 Maridos, ame cada um a sua esposa e nunca a trate com aspereza.
20 ມັຮ ເຍືາ ກາ ກອນ ອາໄກ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຊາງັດ ເລືອຍໆ ປັຣໄລຮ ປັຣນາຍ ອຶມເປ່ອ໌ ອຶມປໍ່ ເຍືາ, ຍ່ອນ ຣານະ ໄນ່ ຕະ ໂອນ ຣໍ່ອ໌ ຣາງຶ່ຮ ອຶນເຈົາ ເຍືາ.
20 Filhos, obedeçam sempre a seus pais, pois isso agrada ao Senhor.
21 ມັຮ ເຍືາ ກາ ອຶມປໍ່, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ປັຣຍຸ່ງ ກອນ ເຍືາ, ອຶງກັອຮ ໄລ່ ຊັອງ ເປ່ ຣາງຶ່ຮ.
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não desanimem.
22 ມັຮ ເຍືາ ກາ ກວາຍ ຊູລ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຊາງັດ ປັຣໄລຮ ປັຣນາຍ ເນືາຍ ເຍືາ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່, ມັຮ ຣານະ ອຶນເຕົ່າ ໄລ່ ແປຣີ ເຍືາ ຕະ. ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ຕະ ຣານະ ອໍ ຢັ່ຮ ເມືາງ ໄລ່ ຊັອງ, ຢໍອ໌ ໄລ່ ຍ່ອງ ເຍືາ. ມາ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕະ ອຶນແຍ່ະ ຣາງຶ່ຮ ເຍືາ, ໂອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເຮີມ ອໍ ຣານະ ເຍືາ ຕະ.
22 Escravos, em tudo obedeçam a seus senhores terrenos. Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Sirvam-nos com sinceridade, por causa de seu temor ao Senhor.
23 ອຶນເຕົ່າ ເຍືາ ຕະ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕະ ອຶນແຍ່ະ ຣາງຶ່ຮ ຣາແຮີ ເຍືາ, ນ່ະ ເຍືາ ຕະ ໂອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ຕາ ແກີນ ໂອນ ກວາຍ.
23 Em tudo que fizerem, trabalhem de bom ânimo, como se fosse para o Senhor, e não para os homens.
24 ຍ່ອນ ເຍືາ ດັງ ເຍືາ ເບີນ ເກືາ ກະ ມູ່ນ ແຮີ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ອຶນເຈົາ ເຍືາ ລາ ເຢຊູ ກຣີດ, ກະ ເຍືາ ຕະ ຣານະ ໂອນ ອັນ.
24 Lembrem-se de que o Senhor lhes dará uma herança como recompensa e de que o Senhor a quem servem é Cristo.
25 ມາ ກວາຍ ອາແລ່ະ ຕະ ຣານະ ຕາ ອໍ, ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກູລັຮ ໂອນ ອັນ ເກືາ ຕາ ອໍ ເຕ່, ຍ່ອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕາ ເບີນ ຕະ ອຶມພາ, ມາ ອັນ ຕະ ມູເຈິງ ໂຈະ ກູ່ ນະ ກວາຍ.
25 Mas, se fizerem o mal, receberão de volta o mal, pois Deus não age com favoritismo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.