Colossenses 3
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs NAA
1 ຍ່ອນ ເຍືາ ອາມົ່ງ ລັ່ຮ ມັນຕຸ ກະ ເຢຊູ ກຣີດ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຈໍ່ອ໌ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ຕຶ່ງ ມັນລັ່ອງ, ປໍ ອຶນຕຸ ກຣີດ ຕາກູ ຢັ່ຮ ອາຕ່ຳ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
1 Portanto, se vocês foram ressuscitados juntamente com Cristo, busquem as coisas lá do alto, onde Cristo vive, assentado à direita de Deus.
2 ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕາຕ່ອຍ໌ ເລືອຍໆ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ຕຶ່ງ ແປີງ. ອຶນໂຈຍ ຕາຕ່ອຍ໌ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່.
2 Pensem nas coisas lá do alto, e não nas que são aqui da terra.
3 ຍ່ອນ ເຍືາ ລາ ນ່ະ ກູຈີດ ເຈີ່, ກະ ອຶນແຍ່ະ ແດີຍ ອາມົ່ງ ເຍືາ, ລາ ນ່ະ ເນົ່າ ປາໂຕ່ະ ແກຣ່ະ ມັນຕຸ ກະ ເຢຊູ ກຣີດ, ຍ່ອນ ເຍືາ ແອີດ ມວຍ ຣາງຶ່ຮ ກະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
3 Porque vocês morreram, e a vida de vocês está oculta juntamente com Cristo, em Deus.
4 ແດີຍ ອາມົ່ງ ເຍືາ ຊານໍ່ ລາ ຍ່ອນ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ. ນ່ະກັອຍ ແຕີ່ອ໌ ຕາໄງ ເນົ່າ ເຮີມ ເຢຊູ ກຣີດ ເຈົາ ລັ່ຮ ປໍ ກູແຕອ໌ ໄນ່, ບັອງ ກາ ກັອຍ ເນົ່າ ເຮີມ ເຍືາ ແອີດ ກະ ອັນ ເບີນ ອຳນາດ ອາງອື່ຣ ນ່ະ ອັນ ເຕ່.
4 Quando Cristo, que é a vida de vocês, se manifestar, então vocês também serão manifestados com ele, em glória.
5 ຍ່ອນ ນ່ະກັອຍ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕັຮ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ຣານະ ຕາ ອໍ. ຣານະ ໄນ່ ລາ ມັນແຊມ ຣາເລົາ ຕາ ເບີນ ລາກວຍ ກາຢາອ໌ ມາ ບິ ມັນຕຸ, ຕະ ຣານະ ກູມາລ, ຢໍອ໌ ອີ ເບີນ ເນົ່າ, ຢໍອ໌ ອີ ຕະ ຣານະ ຕາ ອໍ, ກະ ກຸມປູ່ຣ ເກຣີ່ງ ຊານົກ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່. ໄລ່ ກາ ກຸມປູ່ຣ ໄນ່ ລາ ນ່ະ ໄລ່ ຊາງ ເຢືາງ ການໍ່ອ໌.
5 Portanto, façam morrer tudo o que pertence à natureza terrena: imoralidade sexual, impureza, paixões, maus desejos e a avareza, que é idolatria;
6 ຍ່ອນ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ໄນ່ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອຶງຄື່ນ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ອັນ ໂຈະ ມັຮ ກວາຍ ກາ ຕາ ເບີນ ຊາງັດ ອັນ.
6 por causa destas coisas é que vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 ແຕ ອຶນໂຍ່ງ ເຍືາ ເກີ່ຍ ຕະ ເຕ່ ນ່ະກັອຍ, ບັອງ ກາ ເຍືາ ອຶນນັ່ອງ ຕາປູ່ນ ຣາງຶ່ຮ ຕຍາ.
7 Vocês também andaram nessas mesmas coisas, no passado, quando viviam nelas.
8 ມາ ຊານໍ່ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕັຮ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ຣານະ ໄນ່: ຊາອັຣ ກວາຍ ການໍ່ອ໌, ອຶງຄື່ນ ກວາຍ ການໍ່ອ໌, ຢໍອ໌ ອີ ຕະ ກວາຍ ການໍ່ອ໌, ພາມາດ ກວາຍ ການໍ່ອ໌, ກະ ປັຣນາຍ ຊັຣມວາອ໌ ອຶນໂຈຍ ໂອນ ລັ່ອຮ ແຕ ແບອ໌ ເຍືາ.
8 Agora, porém, abandonem igualmente todas estas coisas: ira, indignação, maldade, blasfêmia, linguagem obscena no falar.
9 ມານະ ອຶນໂຈຍ ຕະ ອຶນຕີ ອາໂລກ ໂຈະ ມານະ, ຍ່ອນ ເຍືາ ຕັຮ ເຈີ່ ຣາງຶ່ຮ ຕຍາ ກາ ເຍືາ ເກີ່ຍ ຕາປູ່ນ.
9 Não mintam uns aos outros, uma vez que vocês se despiram da velha natureza com as suas práticas
10 ກະ ເຍືາ ອີດ ເຈີ່ ຣາງຶ່ຮ ຕາໄມ. ຣາງຶ່ຮ ຕາໄມ ໄນ່ ລາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ຕາໄມ ອາຊັອຮ ເລືອຍໆ ໂອນ ເຍືາ ດັງ ອຶນແຍ່ະ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ນ່ະກັອຍ ເຍືາ ແກີດ ນ່ະ ອັນ ກາ ແຕງ ເຍືາ ເຕ່.
10 e se revestiram da nova natureza que se renova para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que a criou.
11 ອາແລ່ະ ກາ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ຕາໄມ ໄນ່, ຕາ ເບີນ ອຶມພາ ອຶນເຕົ່າ ກວາຍ ກັອຍ ລາ ກວາຍ ອິດຊະຣາເອລ, ແຕີລາ ຕາ ແກີນ ກວາຍ ອິດຊະຣາເອລ. ຕາ ເບີນ ອຶມພາ ອຶນເຕົ່າ ອັນ ຕະ ຣີ່ດ ກິດ, ແຕີລາ ຕາ ເບີນ ຕະ ຣີ່ດ ກິດ. ຕາ ເບີນ ອຶມພາ ອຶນເຕົ່າ ອັນ ກາ ຕະ ການ, ແຕີລາ ກວາຍ ຕະ ເນືາ ໄທຣ. ຕາ ເບີນ ອຶມພາ ອຶນເຕົ່າ ອັນ ກາ ກວາຍ ຊູລ, ແຕີລາ ຕາ ແກີນ ກວາຍ ຊູລ. ຄັນ ອາແລ່ະ ເບີນ ເຢຊູ ກຣີດ ແອີດ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ອັນ, ໄນ່ ລາ ກູ່ ເຈີ່, ຍ່ອນ ເຢຊູ ກຣີດ ລາ ປື່ດ ແກຼີຍ ອຶນແຍ່ະ ແຕ ການໍ່ອ໌, ກະ ເຢຊູ ກຣີດ ແອີດ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ກູ່ ນະ ເຍືາ.
11 Aqui não pode haver mais grego e judeu, circuncisão e incircuncisão, bárbaro, cita, escravo, livre, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາໂຢ່ະ ລາລື່ ເຍືາ; ອັນ ຣຽຮ ເຍືາ ກະ ອັນ ດໍອ໌ ເຍືາ ອຶມພາ ແຕ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ໂອນ ເຍືາ ຕະ ຣານະ ອັນ ຊັອງ. ນ່ະກັອຍ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ອີດ ຣາງຶ່ຮ ນ່ະໄນ່: ຣາງຶ່ຮ ອາໂຢ່ະ ຕະ ໂຈະ ກວາຍ ການໍ່ອ໌, ຣາງຶ່ຮ ຢໍອ໌ ອີ ຈ່ອຍ ກວາຍ ການໍ່ອ໌, ຣາງຶ່ຮ ຕາ ເບີນ ໂອດ ອຶນເຕົ່າ, ຣາງຶ່ຮ ລາເມ່ນ ອໍ ໂຈະ ເຢົ່າ, ກະ ຣາງຶ່ຮ ຈີວ໌ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ.
12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e amados, revistam-se de profunda compaixão, de bondade, de humildade, de mansidão, de paciência.
13 ເຍືາ ມານະ ຈີວ໌ ມານະ, ກະ ມານະ ຕັຮ ໂລ່ຍຮ ມານະ. ຄັນ ເບີນ ກວາຍ ອາແລ່ະ ຕະ ໂລ່ຍຮ ໂຈະ ເຍືາ, ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ນັ່ບ ໂລ່ຍຮ ກວາຍ ກັອຍ ຕະ. ນ່ະ ເຢຊູ ກຣີດ ຕັຮ ໂລ່ຍຮ ເຍືາ, ມູເຈິງ ກັອຍ ເຕ່ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕັຮ ໂລ່ຍຮ ເນົ່າ ຕະ ໂຈະ ເຍືາ.
13 Suportem-se uns aos outros e perdoem-se mutuamente, caso alguém tenha motivo de queixa contra outra pessoa. Assim como o Senhor perdoou vocês, perdoem também uns aos outros.
14 ກະ ແກຼີຍ ແຕ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ໄນ່ ແອັນ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ອີດ ຣາງຶ່ຮ ອາໂຢ່ະ. ຄັນ ໄຮ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ອາໂຢ່ະ, ເຕ່ອ໌ ໄຮ ແກີດ ມວຍ ຣາງຶ່ຮ ແອີດ ຣາຕອຍ ກະ ເຢົ່າ.
14 Acima de tudo isto, porém, esteja o amor, que é o vínculo da perfeição.
15 ອຶງເຄາະ ເຍືາ ໂອນ ຣາມຶ່ຮ ອຽນ ອໍ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ ຕາລາ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ເຍືາ. ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກູອ໌ ເຍືາ ຢໍອ໌ ເຍືາ ແອີດ ຣາຕອຍ ມວຍ ຣາງຶ່ຮ ກະ ອັນ. ກະ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ຊາແອີນ ອັນ.
15 Que a paz de Cristo seja o árbitro no coração de vocês, pois foi para essa paz que vocês foram chamados em um só corpo. E sejam agradecidos.
16 ອຶງເຄາະ ເຍືາ ໂອນ ປັຣນາຍ ເຢຊູ ກຣີດ ແກີດ ເຣ່ງ ອາຊັອຮ ລາລື່ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ເຍືາ, ໂອນ ເຍືາ ແກີດ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ເຕ່ອ໌ ມານະ ອາຕີ ມານະ, ມານະ ກາແອັຮ ມານະ. ອຶງເຄາະ ເຍືາ ລ່ຳ ມັຮ ເພງ ຍ່ອງ ແຕ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ແຕີລາ ລ່ຳ ເພງ ຊາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ແຕີລາ ລ່ຳ ເພງ ກາ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ເຍືາ ເບີນ. ກະ ແຕີ່ອ໌ ເຍືາ ລ່ຳ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ຊາແອີນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
16 Que a palavra de Cristo habite ricamente em vocês. Instruam e aconselhem-se mutuamente em toda a sabedoria, louvando a Deus com salmos, hinos e cânticos espirituais, com gratidão no coração.
17 ປັຣນາຍ ອຶນເຕົ່າ ເຍືາ ປາຍ, ກະ ຣານະ ອຶນເຕົ່າ ເຍືາ ຕະ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕະ ຍ່ອນ ເຍືາ ຕາປູ່ນ ຣານະ ເຢຊູ ກຣີດ. ກະ ເຍືາ ຕະ ອຶນເຕ່ນ ຊາແອີນ ອຶນເຕ່ນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອຶມປໍ່ ໄຮ, ຍ່ອນ ແຕ ຣາມຶ່ຮ ເຢຊູ ກຣີດ.
17 E tudo o que fizerem, seja em palavra, seja em ação, façam em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 ມັຮ ເຍືາ ກາ ລາກວຍ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ອີດ ຣາງຶ່ຮ ກາຢາອ໌ ເຍືາ. ຄັນ ເຍືາ ຕະ ນ່ະກັອຍ, ໄນ່ ລາ ປຍາຍ໌ ໂອນ ເຍືາ ກາ ຊາອຳ ເຢຊູ ກຣີດ.
18 Esposas, que cada uma de vocês se sujeite a seu próprio marido, como convém no Senhor.
19 ມັຮ ເຍືາ ກາ ກາຢາອ໌, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ອາໂຢ່ະ ລາກວຍ ເຍືາ. ກະ ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ຕະ ອຶນຕີ ກັຣແທອ໌ ໂຈະ ລາກວຍ ເຍືາ.
19 Maridos, que cada um de vocês ame a sua esposa e não a trate com amargura.
20 ມັຮ ເຍືາ ກາ ກອນ ອາໄກ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຊາງັດ ເລືອຍໆ ປັຣໄລຮ ປັຣນາຍ ອຶມເປ່ອ໌ ອຶມປໍ່ ເຍືາ, ຍ່ອນ ຣານະ ໄນ່ ຕະ ໂອນ ຣໍ່ອ໌ ຣາງຶ່ຮ ອຶນເຈົາ ເຍືາ.
20 Filhos, em tudo obedeçam a seus pais, pois fazer isso é agradável diante do Senhor.
21 ມັຮ ເຍືາ ກາ ອຶມປໍ່, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ປັຣຍຸ່ງ ກອນ ເຍືາ, ອຶງກັອຮ ໄລ່ ຊັອງ ເປ່ ຣາງຶ່ຮ.
21 Pais, não irritem os seus filhos, para que eles não fiquem desanimados.
22 ມັຮ ເຍືາ ກາ ກວາຍ ຊູລ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຊາງັດ ປັຣໄລຮ ປັຣນາຍ ເນືາຍ ເຍືາ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່, ມັຮ ຣານະ ອຶນເຕົ່າ ໄລ່ ແປຣີ ເຍືາ ຕະ. ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ຕະ ຣານະ ອໍ ຢັ່ຮ ເມືາງ ໄລ່ ຊັອງ, ຢໍອ໌ ໄລ່ ຍ່ອງ ເຍືາ. ມາ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕະ ອຶນແຍ່ະ ຣາງຶ່ຮ ເຍືາ, ໂອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເຮີມ ອໍ ຣານະ ເຍືາ ຕະ.
22 Servos, obedeçam em tudo a seus senhores aqui na terra, não servindo apenas quando estão sendo vigiados, visando somente agradar pessoas, mas com sinceridade de coração, temendo o Senhor.
23 ອຶນເຕົ່າ ເຍືາ ຕະ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕະ ອຶນແຍ່ະ ຣາງຶ່ຮ ຣາແຮີ ເຍືາ, ນ່ະ ເຍືາ ຕະ ໂອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ຕາ ແກີນ ໂອນ ກວາຍ.
23 Tudo o que fizerem, façam de todo o coração, como para o Senhor e não para as pessoas,
24 ຍ່ອນ ເຍືາ ດັງ ເຍືາ ເບີນ ເກືາ ກະ ມູ່ນ ແຮີ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ອຶນເຈົາ ເຍືາ ລາ ເຢຊູ ກຣີດ, ກະ ເຍືາ ຕະ ຣານະ ໂອນ ອັນ.
24 sabendo que receberão do Senhor a recompensa da herança. É a Cristo, o Senhor, que vocês estão servindo.
25 ມາ ກວາຍ ອາແລ່ະ ຕະ ຣານະ ຕາ ອໍ, ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກູລັຮ ໂອນ ອັນ ເກືາ ຕາ ອໍ ເຕ່, ຍ່ອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕາ ເບີນ ຕະ ອຶມພາ, ມາ ອັນ ຕະ ມູເຈິງ ໂຈະ ກູ່ ນະ ກວາຍ.
25 E quem fizer injustiça receberá em troca a injustiça feita. E nisto ninguém será tratado com parcialidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.