Colossenses 3

ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ຍ່ອນ ເຍືາ ອາມົ່ງ ລັ່ຮ ມັນຕຸ ກະ ເຢຊູ ກຣີດ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຈໍ່ອ໌ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ຕຶ່ງ ມັນລັ່ອງ, ປໍ ອຶນຕຸ ກຣີດ ຕາກູ ຢັ່ຮ ອາຕ່ຳ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
1 Vocês foram ressuscitados com Cristo. Portanto, ponham o seu interesse nas coisas que são do céu, onde Cristo está sentado ao lado direito de Deus.
2 ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕາຕ່ອຍ໌ ເລືອຍໆ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ຕຶ່ງ ແປີງ. ອຶນໂຈຍ ຕາຕ່ອຍ໌ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່.
2 Pensem nas coisas lá do alto e não nas que são aqui da terra.
3 ຍ່ອນ ເຍືາ ລາ ນ່ະ ກູຈີດ ເຈີ່, ກະ ອຶນແຍ່ະ ແດີຍ ອາມົ່ງ ເຍືາ, ລາ ນ່ະ ເນົ່າ ປາໂຕ່ະ ແກຣ່ະ ມັນຕຸ ກະ ເຢຊູ ກຣີດ, ຍ່ອນ ເຍືາ ແອີດ ມວຍ ຣາງຶ່ຮ ກະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
3 Porque vocês já morreram, e a vida de vocês está escondida com Cristo, que está unido com Deus.
4 ແດີຍ ອາມົ່ງ ເຍືາ ຊານໍ່ ລາ ຍ່ອນ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ. ນ່ະກັອຍ ແຕີ່ອ໌ ຕາໄງ ເນົ່າ ເຮີມ ເຢຊູ ກຣີດ ເຈົາ ລັ່ຮ ປໍ ກູແຕອ໌ ໄນ່, ບັອງ ກາ ກັອຍ ເນົ່າ ເຮີມ ເຍືາ ແອີດ ກະ ອັນ ເບີນ ອຳນາດ ອາງອື່ຣ ນ່ະ ອັນ ເຕ່.
4 Cristo é a verdadeira vida de vocês, e, quando ele aparecer, vocês aparecerão com ele e tomarão parte na sua glória .
5 ຍ່ອນ ນ່ະກັອຍ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕັຮ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ຣານະ ຕາ ອໍ. ຣານະ ໄນ່ ລາ ມັນແຊມ ຣາເລົາ ຕາ ເບີນ ລາກວຍ ກາຢາອ໌ ມາ ບິ ມັນຕຸ, ຕະ ຣານະ ກູມາລ, ຢໍອ໌ ອີ ເບີນ ເນົ່າ, ຢໍອ໌ ອີ ຕະ ຣານະ ຕາ ອໍ, ກະ ກຸມປູ່ຣ ເກຣີ່ງ ຊານົກ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່. ໄລ່ ກາ ກຸມປູ່ຣ ໄນ່ ລາ ນ່ະ ໄລ່ ຊາງ ເຢືາງ ການໍ່ອ໌.
5 Portanto, matem os desejos deste mundo que agem em vocês, isto é, a imoralidade sexual, a indecência, as paixões más, os maus desejos e a cobiça, porque a cobiça é um tipo de idolatria.
6 ຍ່ອນ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ໄນ່ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອຶງຄື່ນ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ອັນ ໂຈະ ມັຮ ກວາຍ ກາ ຕາ ເບີນ ຊາງັດ ອັນ.
6 Pois é por causa dessas coisas que o castigo de Deus cairá sobre os que não lhe obedecem.
7 ແຕ ອຶນໂຍ່ງ ເຍືາ ເກີ່ຍ ຕະ ເຕ່ ນ່ະກັອຍ, ບັອງ ກາ ເຍືາ ອຶນນັ່ອງ ຕາປູ່ນ ຣາງຶ່ຮ ຕຍາ.
7 Antigamente a vida de vocês era dominada por esses desejos, e vocês viviam de acordo com eles.
8 ມາ ຊານໍ່ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕັຮ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ຣານະ ໄນ່: ຊາອັຣ ກວາຍ ການໍ່ອ໌, ອຶງຄື່ນ ກວາຍ ການໍ່ອ໌, ຢໍອ໌ ອີ ຕະ ກວາຍ ການໍ່ອ໌, ພາມາດ ກວາຍ ການໍ່ອ໌, ກະ ປັຣນາຍ ຊັຣມວາອ໌ ອຶນໂຈຍ ໂອນ ລັ່ອຮ ແຕ ແບອ໌ ເຍືາ.
8 Mas agora livrem-se de tudo isto: da raiva, da paixão e dos sentimentos de ódio. E que não saia da boca de vocês nenhum insulto e nenhuma conversa indecente.
9 ມານະ ອຶນໂຈຍ ຕະ ອຶນຕີ ອາໂລກ ໂຈະ ມານະ, ຍ່ອນ ເຍືາ ຕັຮ ເຈີ່ ຣາງຶ່ຮ ຕຍາ ກາ ເຍືາ ເກີ່ຍ ຕາປູ່ນ.
9 Não mintam uns para os outros, pois vocês já deixaram de lado a natureza velha com os seus costumes
10 ກະ ເຍືາ ອີດ ເຈີ່ ຣາງຶ່ຮ ຕາໄມ. ຣາງຶ່ຮ ຕາໄມ ໄນ່ ລາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ຕາໄມ ອາຊັອຮ ເລືອຍໆ ໂອນ ເຍືາ ດັງ ອຶນແຍ່ະ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ນ່ະກັອຍ ເຍືາ ແກີດ ນ່ະ ອັນ ກາ ແຕງ ເຍືາ ເຕ່.
10 e se vestiram com uma nova natureza. Essa natureza é a nova pessoa que Deus, o seu criador, está sempre renovando para que ela se torne parecida com ele, a fim de fazer com que vocês o conheçam completamente.
11 ອາແລ່ະ ກາ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ຕາໄມ ໄນ່, ຕາ ເບີນ ອຶມພາ ອຶນເຕົ່າ ກວາຍ ກັອຍ ລາ ກວາຍ ອິດຊະຣາເອລ, ແຕີລາ ຕາ ແກີນ ກວາຍ ອິດຊະຣາເອລ. ຕາ ເບີນ ອຶມພາ ອຶນເຕົ່າ ອັນ ຕະ ຣີ່ດ ກິດ, ແຕີລາ ຕາ ເບີນ ຕະ ຣີ່ດ ກິດ. ຕາ ເບີນ ອຶມພາ ອຶນເຕົ່າ ອັນ ກາ ຕະ ການ, ແຕີລາ ກວາຍ ຕະ ເນືາ ໄທຣ. ຕາ ເບີນ ອຶມພາ ອຶນເຕົ່າ ອັນ ກາ ກວາຍ ຊູລ, ແຕີລາ ຕາ ແກີນ ກວາຍ ຊູລ. ຄັນ ອາແລ່ະ ເບີນ ເຢຊູ ກຣີດ ແອີດ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ອັນ, ໄນ່ ລາ ກູ່ ເຈີ່, ຍ່ອນ ເຢຊູ ກຣີດ ລາ ປື່ດ ແກຼີຍ ອຶນແຍ່ະ ແຕ ການໍ່ອ໌, ກະ ເຢຊູ ກຣີດ ແອີດ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ກູ່ ນະ ເຍືາ.
11 Como resultado disso, já não existem mais judeus e não judeus, circuncidados e não circuncidados, não civilizados, selvagens, escravos ou pessoas livres, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາໂຢ່ະ ລາລື່ ເຍືາ; ອັນ ຣຽຮ ເຍືາ ກະ ອັນ ດໍອ໌ ເຍືາ ອຶມພາ ແຕ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ໂອນ ເຍືາ ຕະ ຣານະ ອັນ ຊັອງ. ນ່ະກັອຍ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ອີດ ຣາງຶ່ຮ ນ່ະໄນ່: ຣາງຶ່ຮ ອາໂຢ່ະ ຕະ ໂຈະ ກວາຍ ການໍ່ອ໌, ຣາງຶ່ຮ ຢໍອ໌ ອີ ຈ່ອຍ ກວາຍ ການໍ່ອ໌, ຣາງຶ່ຮ ຕາ ເບີນ ໂອດ ອຶນເຕົ່າ, ຣາງຶ່ຮ ລາເມ່ນ ອໍ ໂຈະ ເຢົ່າ, ກະ ຣາງຶ່ຮ ຈີວ໌ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ.
12 Vocês são o povo de Deus. Ele os amou e os escolheu para serem dele. Portanto, vistam-se de misericórdia, de bondade, de humildade, de delicadeza e de paciência.
13 ເຍືາ ມານະ ຈີວ໌ ມານະ, ກະ ມານະ ຕັຮ ໂລ່ຍຮ ມານະ. ຄັນ ເບີນ ກວາຍ ອາແລ່ະ ຕະ ໂລ່ຍຮ ໂຈະ ເຍືາ, ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ນັ່ບ ໂລ່ຍຮ ກວາຍ ກັອຍ ຕະ. ນ່ະ ເຢຊູ ກຣີດ ຕັຮ ໂລ່ຍຮ ເຍືາ, ມູເຈິງ ກັອຍ ເຕ່ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕັຮ ໂລ່ຍຮ ເນົ່າ ຕະ ໂຈະ ເຍືາ.
13 Não fiquem irritados uns com os outros e perdoem uns aos outros, caso alguém tenha alguma queixa contra outra pessoa. Assim como o Senhor perdoou vocês, perdoem uns aos outros.
14 ກະ ແກຼີຍ ແຕ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ໄນ່ ແອັນ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ອີດ ຣາງຶ່ຮ ອາໂຢ່ະ. ຄັນ ໄຮ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ອາໂຢ່ະ, ເຕ່ອ໌ ໄຮ ແກີດ ມວຍ ຣາງຶ່ຮ ແອີດ ຣາຕອຍ ກະ ເຢົ່າ.
14 E, acima de tudo, tenham amor, pois o amor une perfeitamente todas as coisas.
15 ອຶງເຄາະ ເຍືາ ໂອນ ຣາມຶ່ຮ ອຽນ ອໍ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ ຕາລາ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ເຍືາ. ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກູອ໌ ເຍືາ ຢໍອ໌ ເຍືາ ແອີດ ຣາຕອຍ ມວຍ ຣາງຶ່ຮ ກະ ອັນ. ກະ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ຊາແອີນ ອັນ.
15 E que a paz que Cristo dá dirija vocês nas suas decisões, pois foi para essa paz que Deus os chamou a fim de formarem um só corpo. E sejam agradecidos.
16 ອຶງເຄາະ ເຍືາ ໂອນ ປັຣນາຍ ເຢຊູ ກຣີດ ແກີດ ເຣ່ງ ອາຊັອຮ ລາລື່ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ເຍືາ, ໂອນ ເຍືາ ແກີດ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ເຕ່ອ໌ ມານະ ອາຕີ ມານະ, ມານະ ກາແອັຮ ມານະ. ອຶງເຄາະ ເຍືາ ລ່ຳ ມັຮ ເພງ ຍ່ອງ ແຕ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ແຕີລາ ລ່ຳ ເພງ ຊາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ແຕີລາ ລ່ຳ ເພງ ກາ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ເຍືາ ເບີນ. ກະ ແຕີ່ອ໌ ເຍືາ ລ່ຳ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ຊາແອີນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
16 Que a mensagem de Cristo, com toda a sua riqueza, viva no coração de vocês! Ensinem e instruam uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem salmos, hinos e canções espirituais; louvem a Deus, com gratidão no coração.
17 ປັຣນາຍ ອຶນເຕົ່າ ເຍືາ ປາຍ, ກະ ຣານະ ອຶນເຕົ່າ ເຍືາ ຕະ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕະ ຍ່ອນ ເຍືາ ຕາປູ່ນ ຣານະ ເຢຊູ ກຣີດ. ກະ ເຍືາ ຕະ ອຶນເຕ່ນ ຊາແອີນ ອຶນເຕ່ນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອຶມປໍ່ ໄຮ, ຍ່ອນ ແຕ ຣາມຶ່ຮ ເຢຊູ ກຣີດ.
17 E tudo o que vocês fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus e por meio dele agradeçam a Deus, o Pai.
18 ມັຮ ເຍືາ ກາ ລາກວຍ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ອີດ ຣາງຶ່ຮ ກາຢາອ໌ ເຍືາ. ຄັນ ເຍືາ ຕະ ນ່ະກັອຍ, ໄນ່ ລາ ປຍາຍ໌ ໂອນ ເຍືາ ກາ ຊາອຳ ເຢຊູ ກຣີດ.
18 Esposa, obedeça ao seu marido, pois é o que você deve fazer por ser cristã.
19 ມັຮ ເຍືາ ກາ ກາຢາອ໌, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ອາໂຢ່ະ ລາກວຍ ເຍືາ. ກະ ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ຕະ ອຶນຕີ ກັຣແທອ໌ ໂຈະ ລາກວຍ ເຍືາ.
19 Marido, ame a sua esposa e não seja grosseiro com ela.
20 ມັຮ ເຍືາ ກາ ກອນ ອາໄກ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຊາງັດ ເລືອຍໆ ປັຣໄລຮ ປັຣນາຍ ອຶມເປ່ອ໌ ອຶມປໍ່ ເຍືາ, ຍ່ອນ ຣານະ ໄນ່ ຕະ ໂອນ ຣໍ່ອ໌ ຣາງຶ່ຮ ອຶນເຈົາ ເຍືາ.
20 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer sempre ao seu pai e à sua mãe porque Deus gosta disso.
21 ມັຮ ເຍືາ ກາ ອຶມປໍ່, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ປັຣຍຸ່ງ ກອນ ເຍືາ, ອຶງກັອຮ ໄລ່ ຊັອງ ເປ່ ຣາງຶ່ຮ.
21 Pais, não irritem os seus filhos, para que eles não fiquem desanimados.
22 ມັຮ ເຍືາ ກາ ກວາຍ ຊູລ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຊາງັດ ປັຣໄລຮ ປັຣນາຍ ເນືາຍ ເຍືາ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່, ມັຮ ຣານະ ອຶນເຕົ່າ ໄລ່ ແປຣີ ເຍືາ ຕະ. ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ຕະ ຣານະ ອໍ ຢັ່ຮ ເມືາງ ໄລ່ ຊັອງ, ຢໍອ໌ ໄລ່ ຍ່ອງ ເຍືາ. ມາ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕະ ອຶນແຍ່ະ ຣາງຶ່ຮ ເຍືາ, ໂອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເຮີມ ອໍ ຣານະ ເຍືາ ຕະ.
22 Escravos, em tudo obedeçam àqueles que são seus donos aqui na terra. Não obedeçam só quando eles estiverem vendo vocês, procurando com isso conseguir a aprovação deles. Mas obedeçam com sinceridade, por causa do temor que vocês têm pelo Senhor.
23 ອຶນເຕົ່າ ເຍືາ ຕະ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕະ ອຶນແຍ່ະ ຣາງຶ່ຮ ຣາແຮີ ເຍືາ, ນ່ະ ເຍືາ ຕະ ໂອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ຕາ ແກີນ ໂອນ ກວາຍ.
23 O que vocês fizerem façam de todo o coração, como se estivessem servindo o Senhor e não as pessoas.
24 ຍ່ອນ ເຍືາ ດັງ ເຍືາ ເບີນ ເກືາ ກະ ມູ່ນ ແຮີ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ອຶນເຈົາ ເຍືາ ລາ ເຢຊູ ກຣີດ, ກະ ເຍືາ ຕະ ຣານະ ໂອນ ອັນ.
24 Lembrem que o Senhor lhes dará como recompensa aquilo que ele tem guardado para o seu povo, pois o verdadeiro Senhor que vocês servem é Cristo.
25 ມາ ກວາຍ ອາແລ່ະ ຕະ ຣານະ ຕາ ອໍ, ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກູລັຮ ໂອນ ອັນ ເກືາ ຕາ ອໍ ເຕ່, ຍ່ອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕາ ເບີນ ຕະ ອຶມພາ, ມາ ອັນ ຕະ ມູເຈິງ ໂຈະ ກູ່ ນະ ກວາຍ.
25 E quem faz o mal, seja quem for, pagará pelo mal que faz. Pois, quando Deus julga, ele não faz diferença entre pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.