Colossenses 3

ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ຍ່ອນ ເຍືາ ອາມົ່ງ ລັ່ຮ ມັນຕຸ ກະ ເຢຊູ ກຣີດ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຈໍ່ອ໌ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ຕຶ່ງ ມັນລັ່ອງ, ປໍ ອຶນຕຸ ກຣີດ ຕາກູ ຢັ່ຮ ອາຕ່ຳ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
1 Portanto, já que vocês ressuscitaram com Cristo, procurem as coisas que são do alto, onde Cristo está assentado à direita de Deus.
2 ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕາຕ່ອຍ໌ ເລືອຍໆ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ຕຶ່ງ ແປີງ. ອຶນໂຈຍ ຕາຕ່ອຍ໌ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່.
2 Mantenham o pensamento nas coisas do alto, e não nas coisas terrenas.
3 ຍ່ອນ ເຍືາ ລາ ນ່ະ ກູຈີດ ເຈີ່, ກະ ອຶນແຍ່ະ ແດີຍ ອາມົ່ງ ເຍືາ, ລາ ນ່ະ ເນົ່າ ປາໂຕ່ະ ແກຣ່ະ ມັນຕຸ ກະ ເຢຊູ ກຣີດ, ຍ່ອນ ເຍືາ ແອີດ ມວຍ ຣາງຶ່ຮ ກະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
3 Pois vocês morreram, e agora a sua vida está escondida com Cristo em Deus.
4 ແດີຍ ອາມົ່ງ ເຍືາ ຊານໍ່ ລາ ຍ່ອນ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ. ນ່ະກັອຍ ແຕີ່ອ໌ ຕາໄງ ເນົ່າ ເຮີມ ເຢຊູ ກຣີດ ເຈົາ ລັ່ຮ ປໍ ກູແຕອ໌ ໄນ່, ບັອງ ກາ ກັອຍ ເນົ່າ ເຮີມ ເຍືາ ແອີດ ກະ ອັນ ເບີນ ອຳນາດ ອາງອື່ຣ ນ່ະ ອັນ ເຕ່.
4 Quando Cristo, que é a sua vida, for manifestado, então vocês também serão manifestados com ele em glória.
5 ຍ່ອນ ນ່ະກັອຍ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕັຮ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ຣານະ ຕາ ອໍ. ຣານະ ໄນ່ ລາ ມັນແຊມ ຣາເລົາ ຕາ ເບີນ ລາກວຍ ກາຢາອ໌ ມາ ບິ ມັນຕຸ, ຕະ ຣານະ ກູມາລ, ຢໍອ໌ ອີ ເບີນ ເນົ່າ, ຢໍອ໌ ອີ ຕະ ຣານະ ຕາ ອໍ, ກະ ກຸມປູ່ຣ ເກຣີ່ງ ຊານົກ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່. ໄລ່ ກາ ກຸມປູ່ຣ ໄນ່ ລາ ນ່ະ ໄລ່ ຊາງ ເຢືາງ ການໍ່ອ໌.
5 Assim, façam morrer tudo o que pertence à natureza terrena de vocês: imoralidade sexual, impureza, paixão, desejos maus e a ganância, que é idolatria.
6 ຍ່ອນ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ໄນ່ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອຶງຄື່ນ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ອັນ ໂຈະ ມັຮ ກວາຍ ກາ ຕາ ເບີນ ຊາງັດ ອັນ.
6 É por causa dessas coisas que vem a ira de Deus sobre os que vivem na desobediência,
7 ແຕ ອຶນໂຍ່ງ ເຍືາ ເກີ່ຍ ຕະ ເຕ່ ນ່ະກັອຍ, ບັອງ ກາ ເຍືາ ອຶນນັ່ອງ ຕາປູ່ນ ຣາງຶ່ຮ ຕຍາ.
7 as quais vocês praticaram no passado, quando costumavam viver nelas.
8 ມາ ຊານໍ່ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕັຮ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ຣານະ ໄນ່: ຊາອັຣ ກວາຍ ການໍ່ອ໌, ອຶງຄື່ນ ກວາຍ ການໍ່ອ໌, ຢໍອ໌ ອີ ຕະ ກວາຍ ການໍ່ອ໌, ພາມາດ ກວາຍ ການໍ່ອ໌, ກະ ປັຣນາຍ ຊັຣມວາອ໌ ອຶນໂຈຍ ໂອນ ລັ່ອຮ ແຕ ແບອ໌ ເຍືາ.
8 Mas agora, abandonem todas estas coisas: ira, indignação, maldade, maledicência e linguagem indecente no falar.
9 ມານະ ອຶນໂຈຍ ຕະ ອຶນຕີ ອາໂລກ ໂຈະ ມານະ, ຍ່ອນ ເຍືາ ຕັຮ ເຈີ່ ຣາງຶ່ຮ ຕຍາ ກາ ເຍືາ ເກີ່ຍ ຕາປູ່ນ.
9 Não mintam uns aos outros, visto que vocês já se despiram do velho homem com suas práticas
10 ກະ ເຍືາ ອີດ ເຈີ່ ຣາງຶ່ຮ ຕາໄມ. ຣາງຶ່ຮ ຕາໄມ ໄນ່ ລາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ຕາໄມ ອາຊັອຮ ເລືອຍໆ ໂອນ ເຍືາ ດັງ ອຶນແຍ່ະ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ນ່ະກັອຍ ເຍືາ ແກີດ ນ່ະ ອັນ ກາ ແຕງ ເຍືາ ເຕ່.
10 e se revestiram do novo, o qual está sendo renovado em conhecimento, à imagem do seu Criador.
11 ອາແລ່ະ ກາ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ຕາໄມ ໄນ່, ຕາ ເບີນ ອຶມພາ ອຶນເຕົ່າ ກວາຍ ກັອຍ ລາ ກວາຍ ອິດຊະຣາເອລ, ແຕີລາ ຕາ ແກີນ ກວາຍ ອິດຊະຣາເອລ. ຕາ ເບີນ ອຶມພາ ອຶນເຕົ່າ ອັນ ຕະ ຣີ່ດ ກິດ, ແຕີລາ ຕາ ເບີນ ຕະ ຣີ່ດ ກິດ. ຕາ ເບີນ ອຶມພາ ອຶນເຕົ່າ ອັນ ກາ ຕະ ການ, ແຕີລາ ກວາຍ ຕະ ເນືາ ໄທຣ. ຕາ ເບີນ ອຶມພາ ອຶນເຕົ່າ ອັນ ກາ ກວາຍ ຊູລ, ແຕີລາ ຕາ ແກີນ ກວາຍ ຊູລ. ຄັນ ອາແລ່ະ ເບີນ ເຢຊູ ກຣີດ ແອີດ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ອັນ, ໄນ່ ລາ ກູ່ ເຈີ່, ຍ່ອນ ເຢຊູ ກຣີດ ລາ ປື່ດ ແກຼີຍ ອຶນແຍ່ະ ແຕ ການໍ່ອ໌, ກະ ເຢຊູ ກຣີດ ແອີດ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ກູ່ ນະ ເຍືາ.
11 Nessa nova vida já não há diferença entre grego e judeu, circunciso e incircunciso, bárbaro e cita, escravo e livre, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາໂຢ່ະ ລາລື່ ເຍືາ; ອັນ ຣຽຮ ເຍືາ ກະ ອັນ ດໍອ໌ ເຍືາ ອຶມພາ ແຕ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ໂອນ ເຍືາ ຕະ ຣານະ ອັນ ຊັອງ. ນ່ະກັອຍ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ອີດ ຣາງຶ່ຮ ນ່ະໄນ່: ຣາງຶ່ຮ ອາໂຢ່ະ ຕະ ໂຈະ ກວາຍ ການໍ່ອ໌, ຣາງຶ່ຮ ຢໍອ໌ ອີ ຈ່ອຍ ກວາຍ ການໍ່ອ໌, ຣາງຶ່ຮ ຕາ ເບີນ ໂອດ ອຶນເຕົ່າ, ຣາງຶ່ຮ ລາເມ່ນ ອໍ ໂຈະ ເຢົ່າ, ກະ ຣາງຶ່ຮ ຈີວ໌ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ.
12 Portanto, como povo escolhido de Deus, santo e amado, revistam-se de profunda compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 ເຍືາ ມານະ ຈີວ໌ ມານະ, ກະ ມານະ ຕັຮ ໂລ່ຍຮ ມານະ. ຄັນ ເບີນ ກວາຍ ອາແລ່ະ ຕະ ໂລ່ຍຮ ໂຈະ ເຍືາ, ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ນັ່ບ ໂລ່ຍຮ ກວາຍ ກັອຍ ຕະ. ນ່ະ ເຢຊູ ກຣີດ ຕັຮ ໂລ່ຍຮ ເຍືາ, ມູເຈິງ ກັອຍ ເຕ່ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕັຮ ໂລ່ຍຮ ເນົ່າ ຕະ ໂຈະ ເຍືາ.
13 Suportem-se uns aos outros e perdoem as queixas que tiverem uns contra os outros. Perdoem como o Senhor lhes perdoou.
14 ກະ ແກຼີຍ ແຕ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ໄນ່ ແອັນ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ອີດ ຣາງຶ່ຮ ອາໂຢ່ະ. ຄັນ ໄຮ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ອາໂຢ່ະ, ເຕ່ອ໌ ໄຮ ແກີດ ມວຍ ຣາງຶ່ຮ ແອີດ ຣາຕອຍ ກະ ເຢົ່າ.
14 Acima de tudo, porém, revistam-se do amor, que é o elo perfeito.
15 ອຶງເຄາະ ເຍືາ ໂອນ ຣາມຶ່ຮ ອຽນ ອໍ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ ຕາລາ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ເຍືາ. ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກູອ໌ ເຍືາ ຢໍອ໌ ເຍືາ ແອີດ ຣາຕອຍ ມວຍ ຣາງຶ່ຮ ກະ ອັນ. ກະ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ຊາແອີນ ອັນ.
15 Que a paz de Cristo seja o juiz em seus corações, visto que vocês foram chamados a viver em paz, como membros de um só corpo. E sejam agradecidos.
16 ອຶງເຄາະ ເຍືາ ໂອນ ປັຣນາຍ ເຢຊູ ກຣີດ ແກີດ ເຣ່ງ ອາຊັອຮ ລາລື່ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ເຍືາ, ໂອນ ເຍືາ ແກີດ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ເຕ່ອ໌ ມານະ ອາຕີ ມານະ, ມານະ ກາແອັຮ ມານະ. ອຶງເຄາະ ເຍືາ ລ່ຳ ມັຮ ເພງ ຍ່ອງ ແຕ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ແຕີລາ ລ່ຳ ເພງ ຊາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ແຕີລາ ລ່ຳ ເພງ ກາ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ເຍືາ ເບີນ. ກະ ແຕີ່ອ໌ ເຍືາ ລ່ຳ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ຊາແອີນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
16 Habite ricamente em vocês a palavra de Cristo; ensinem e aconselhem-se uns aos outros com toda a sabedoria, e cantem salmos, hinos e cânticos espirituais com gratidão a Deus em seus corações.
17 ປັຣນາຍ ອຶນເຕົ່າ ເຍືາ ປາຍ, ກະ ຣານະ ອຶນເຕົ່າ ເຍືາ ຕະ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕະ ຍ່ອນ ເຍືາ ຕາປູ່ນ ຣານະ ເຢຊູ ກຣີດ. ກະ ເຍືາ ຕະ ອຶນເຕ່ນ ຊາແອີນ ອຶນເຕ່ນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອຶມປໍ່ ໄຮ, ຍ່ອນ ແຕ ຣາມຶ່ຮ ເຢຊູ ກຣີດ.
17 Tudo o que fizerem, seja em palavra ou em ação, façam-no em nome do Senhor Jesus, dando por meio dele graças a Deus Pai.
18 ມັຮ ເຍືາ ກາ ລາກວຍ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ອີດ ຣາງຶ່ຮ ກາຢາອ໌ ເຍືາ. ຄັນ ເຍືາ ຕະ ນ່ະກັອຍ, ໄນ່ ລາ ປຍາຍ໌ ໂອນ ເຍືາ ກາ ຊາອຳ ເຢຊູ ກຣີດ.
18 Mulheres, sujeitem-se a seus maridos, como convém a quem está no Senhor.
19 ມັຮ ເຍືາ ກາ ກາຢາອ໌, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ອາໂຢ່ະ ລາກວຍ ເຍືາ. ກະ ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ຕະ ອຶນຕີ ກັຣແທອ໌ ໂຈະ ລາກວຍ ເຍືາ.
19 Maridos, amem suas mulheres e não as tratem com amargura.
20 ມັຮ ເຍືາ ກາ ກອນ ອາໄກ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຊາງັດ ເລືອຍໆ ປັຣໄລຮ ປັຣນາຍ ອຶມເປ່ອ໌ ອຶມປໍ່ ເຍືາ, ຍ່ອນ ຣານະ ໄນ່ ຕະ ໂອນ ຣໍ່ອ໌ ຣາງຶ່ຮ ອຶນເຈົາ ເຍືາ.
20 Filhos, obedeçam a seus pais em tudo, pois isso agrada ao Senhor.
21 ມັຮ ເຍືາ ກາ ອຶມປໍ່, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ປັຣຍຸ່ງ ກອນ ເຍືາ, ອຶງກັອຮ ໄລ່ ຊັອງ ເປ່ ຣາງຶ່ຮ.
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não se desanimem.
22 ມັຮ ເຍືາ ກາ ກວາຍ ຊູລ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຊາງັດ ປັຣໄລຮ ປັຣນາຍ ເນືາຍ ເຍືາ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່, ມັຮ ຣານະ ອຶນເຕົ່າ ໄລ່ ແປຣີ ເຍືາ ຕະ. ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ຕະ ຣານະ ອໍ ຢັ່ຮ ເມືາງ ໄລ່ ຊັອງ, ຢໍອ໌ ໄລ່ ຍ່ອງ ເຍືາ. ມາ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕະ ອຶນແຍ່ະ ຣາງຶ່ຮ ເຍືາ, ໂອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເຮີມ ອໍ ຣານະ ເຍືາ ຕະ.
22 Escravos, obedeçam em tudo a seus senhores terrenos, não somente para agradar os homens quando eles estão observando, mas com sinceridade de coração, pelo fato de vocês temerem ao Senhor.
23 ອຶນເຕົ່າ ເຍືາ ຕະ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕະ ອຶນແຍ່ະ ຣາງຶ່ຮ ຣາແຮີ ເຍືາ, ນ່ະ ເຍືາ ຕະ ໂອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ຕາ ແກີນ ໂອນ ກວາຍ.
23 Tudo o que fizerem, façam de todo o coração, como para o Senhor, e não para os homens,
24 ຍ່ອນ ເຍືາ ດັງ ເຍືາ ເບີນ ເກືາ ກະ ມູ່ນ ແຮີ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ອຶນເຈົາ ເຍືາ ລາ ເຢຊູ ກຣີດ, ກະ ເຍືາ ຕະ ຣານະ ໂອນ ອັນ.
24 sabendo que receberão do Senhor a recompensa da herança. É a Cristo, o Senhor, que vocês estão servindo.
25 ມາ ກວາຍ ອາແລ່ະ ຕະ ຣານະ ຕາ ອໍ, ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກູລັຮ ໂອນ ອັນ ເກືາ ຕາ ອໍ ເຕ່, ຍ່ອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕາ ເບີນ ຕະ ອຶມພາ, ມາ ອັນ ຕະ ມູເຈິງ ໂຈະ ກູ່ ນະ ກວາຍ.
25 Quem cometer injustiça receberá de volta injustiça, e não haverá exceção para ninguém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.